[Codeigniter-users] 【翻訳作業】オリジナルに誤りがある場合はどうしますか?

Back to archive index

Kenji Suzuki kenji****@gmail*****
2011年 9月 26日 (月) 09:40:39 JST


Kenji です。


その場合の手順は Wiki にあるように

本家 CodeIgniter の英語のユーザガイドの記述の誤りは、まず、本家にバグレポートし(本家へのバグ報告 参照)、本家のユーザガイドを修正してください。本家リポジトリで修正されていない誤りの修正は「訳注」として記載してください。

です。


On Sun, 25 Sep 2011 23:31:47 +0900
内田隆彦 <takah****@uchid*****> wrote:

> 皆様
> 
> 内田と申します。
> 
> 翻訳作業を行いましたが、
> 元々が誤っていると思われる箇所がありました。
> 
> 
> https://github.com/codeigniter-jp/ci-ja/blob/develop/user_guide/helpers/date_helper.html
> 
> 242行目から
> nice_date()関数のサンプルコードにて
> 以下のようになってます。
> $bad_time = 199605
> 
> // Should Produce: 1996-05-01
> $better_time = nice_date($bad_time,'Y-m-d');
> 
> $bad_time = 9-11-2001
> // Should Produce: 2001-09-11
> $better_time = nice_date($human,'Y-m-d');
> 
> セミコロンが足りなかったり、
> 変数名の誤りと、文字列をクオーテーションで囲んでおりせん。
> 
> 正しくは以下だと思います。
> $bad_time = 199605;
> 
> // Should Produce: 1996-05-01
> $better_time = nice_date($bad_time,'Y-m-d');
> 
> $human = '9-11-2001';
> // Should Produce: 2001-09-11
> $better_time = nice_date($human,'Y-m-d');

あと , の後にスペースを入れた方がいいですね。


> このような場合はいかがしましょう?
> 誤りを訂正した上で翻訳するのか、あくまでも原文を元に翻訳するのが良いのでしょうか?

基本は原文のままです。まず、本家のユーザガイドを修正することになります。

現在の手順は、

1. 本家の最新のファイルを確認する
2. 修正済 → 日本語版も修正する(終了)
  未修正 → 次へ
3. 本家に pull request する
4. https://github.com/codeigniter-jp/ci-ja/wiki/%E6%9C%AC%E5%AE%B6%E3%81%B8%E3%81%AE%E3%83%90%E3%82%B0%E5%A0%B1%E5%91%8A に記載する
5. 日本語版には、誤っている旨の訳注を入れる
 例: http://codeigniter.jp/user_guide_ja/libraries/loader.html の下

となります。


// Kenji




Codeigniter-users メーリングリストの案内
Back to archive index