[Faif-translation] 第12章 査読

Back to archive index

Gotou You pfh01****@nifty*****
2003年 5月 24日 (土) 04:04:42 JST


Konkiti さん、はじめまして。後藤洋と申します。


> > これで、ハイウェイに簡単にアクセスできる。たちまち、パイラに向けて、
> > リラックスできるスピードにまで落とした。
> 
> そこからは簡単にハイウェイにアクセスできた。たちまち、リラックスできる
> スピードでパイラに向けて疾走し始めた。
> 
> ※ speed off はどっちかというとスピード出す方の意味みたいです。

勉強になりました。
"off"とあると、スイッチを切るみたいな連想をするけど、"I'll be off."とかの離
れる、立ち去るのニュアンスになるんでしょうか。
英辞郎の例:
speed off in a car 
すぐに車で立ち去る





Faif-translation メーリングリストの案内
Back to archive index