Toshiro Yagi
t_yagi****@hikob*****
2003年 5月 24日 (土) 03:09:50 JST
八木です。 > "off"とあると、スイッチを切るみたいな連想をするけど、"I'll be off."とかの離 > れる、立ち去るのニュアンスになるんでしょうか。 of(off)はonの反対、と考える方がいいみたいですね。 on the wall, on the river, on the ceilingはみんな「接触」しているからon、 その反対で「分離」だからa man robbed of my purseとか get your dirty fingers off her。スピードを落とすだったらdownだし。 スイッチも分離と接触と考えるとすっきりします。 あとはサナダムシ・・・ 脇道がないのが余計にサナダムシっぽいんだよなあ。