YUKI Hiroshi
null+****@clear*****
Wed Dec 25 17:55:34 JST 2013
YUKI Hiroshi 2013-12-25 17:55:34 +0900 (Wed, 25 Dec 2013) New Revision: fe0c0380bad22b644efc5389b7888c270aa15aab https://github.com/droonga/droonga.org/commit/fe0c0380bad22b644efc5389b7888c270aa15aab Message: Add more descriptions about message format Modified files: _po/ja/reference/message/index.po ja/reference/message/index.md reference/message/index.md Modified: _po/ja/reference/message/index.po (+16 -484) =================================================================== --- _po/ja/reference/message/index.po 2013-12-25 17:33:12 +0900 (1c6f25b) +++ _po/ja/reference/message/index.po 2013-12-25 17:55:34 +0900 (6677ae3) @@ -176,15 +176,30 @@ msgstr "レスポンスのメッセージの基本的な形式は以下の通り msgid "" " {\n" " \"type\" : \"<Type of the message>\",\n" -" \"inReplyTo\" : \"<Route to the receiver>\",\n" +" \"inReplyTo\" : \"<ID of the related request message>\",\n" " \"statusCode\" : <Status code>,\n" " \"body\" : <Body of the message>\n" " }" msgstr "" +" {\n" +" \"type\" : \"<メッセージの種類>\",\n" +" \"inReplyTo\" : \"<対応するリクエストメッセージの識別子>\",\n" +" \"statusCode\" : <ステータスコード>,\n" +" \"body\" : <メッセージの本文>\n" +" }" msgid "### `type` {#response-type}" msgstr "" +msgid "" +"Value\n" +": A type string. Generally it is a suffixed version of the type string of the " +"request message, with the suffix \".result\"." +msgstr "" +"値\n" +": メッセージの種類を示す文字列。多くの場合は、元のリクエストメッセージの `type` の値に `.result` という接尾辞を伴った文字列です。req" +"uest message, with the suffix \".result\"." + msgid "### `inReplyTo` {#response-inReplyTo}" msgstr "" @@ -251,486 +266,3 @@ msgid "" " \"detail\" : <Other extra information for the error, in various formats>\n" " }" msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ " \\--------------------------------------------------/\n" -#~ " This tutorial describes about this " -#~ "part." -#~ msgstr "" -#~ " \\--------------------------------------------------/\n" -#~ " この部分を構築します" -#~ msgid "" -#~ " * [Install](install/) describes how to install Droonga.\n" -#~ " * [Reference manual](reference/) describes about specifications.\n" -#~ " * [Contribution](contribution/) describes how to contribute Droonga " -#~ "project and join Droonga development.\n" -#~ " * [Related projects](related-projects/) introduces related projects." -#~ msgstr "" -#~ " * [インストール手順](install/):Droongaのインストール手順の説明です。\n" -#~ " * [リファレンスマニュアル](reference/):詳細な仕様についての説明です。\n" -#~ " * [コントリビューション](contribution/):Droongaの開発への参加の仕方、" -#~ "Droongaプロジェクトへの貢献の仕方についての説明です。\n" -#~ " * [関連プロジェクト](related-projects/):Droongaの関連プロジェクトの紹介" -#~ "です。" -#~ msgid "" -#~ " * [catalog.json](catalog/)\n" -#~ " * [Message format](message/)\n" -#~ " * [Commands](commands/)" -#~ msgstr "" -#~ " * [catalog.json](catalog/)\n" -#~ " * [メッセージの形式](message/)\n" -#~ " * [コマンドリファレンス](commands/)" -#~ msgid "## About Droonga" -#~ msgstr "## Droongaについて" -#~ msgid "## Abstract" -#~ msgstr "## 概要" -#~ msgid "## Abstract of the system described in this tutorial" -#~ msgstr "## チュートリアルでつくるシステムの全体像" -#~ msgid "## Build a Droonga engine" -#~ msgstr "## Droonga Engine を構築する" -#~ msgid "## Build a protocol adapter" -#~ msgstr "## Protocol Adapter を構築する" -#~ msgid "## Conclusion" -#~ msgstr "## まとめ" -#~ msgid "## Documentations" -#~ msgstr "## ドキュメント" -#~ msgid "## Getting started" -#~ msgstr "## 使ってみよう" -#~ msgid "## Install packages required for the setup process" -#~ msgstr "## セットアップに必要なパッケージをインストールする" -#~ msgid "## Precondition" -#~ msgstr "## 前提条件" -#~ msgid "## Prepare an environment for experiments" -#~ msgstr "## 実験用のマシンを用意する" -#~ msgid "## The goal of this tutorial" -#~ msgstr "## チュートリアルのゴール" -#~ msgid "## The latest news" -#~ msgstr "## 最新情報" -#~ msgid "### Asynchronous search request via Socket.IO" -#~ msgstr "### Socket.IO を用いた非同期処理" -#~ msgid "### Components of the Droonga" -#~ msgstr "### Droonga を構成するコンポーネント" -#~ msgid "### Create a database" -#~ msgstr "### データベースを作成する" -#~ msgid "### Create a protocol adapter" -#~ msgstr "### Protocol Adapter を作成する" -#~ msgid "### Install a express-droonga" -#~ msgstr "### express-droonga をインストールする" -#~ msgid "### Install a fluent-plugin-droonga" -#~ msgstr "### fluent-plugin-droonga をインストールする" -#~ msgid "### Prepare a configuration file to start a Droonga engine" -#~ msgstr "### Droonga Engine を起動するための設定ファイルを用意する" -#~ msgid "### Start an instance of fluent-plugin-droonga" -#~ msgstr "### fluent-plugin-droonga を起動する" -#~ msgid "### Synchronous search request via HTTP" -#~ msgstr "### HTTPでの同期的な検索のリクエスト" -#~ msgid "### What is the Droonga?" -#~ msgstr "### Droonga とは" -#~ msgid "" -#~ "* You must have basic knowledges and experiences how setup and operate an " -#~ "[Ubuntu][] Server.\n" -#~ "* You must have basic knowledges and experiences to develop applications " -#~ "based on the [Ruby][] and the [Node.js][]." -#~ msgstr "" -#~ "* [Ubuntu][] Server を自分でセットアップしたり、基本的な操作ができること\n" -#~ "* [Ruby][] と [Node.js][] の基本的な知識があること" -#~ msgid "" -#~ "---\n" -#~ "layout: default\n" -#~ "---" -#~ msgstr "" -#~ "---\n" -#~ "layout: default_ja\n" -#~ "---" -#~ msgid "" -#~ "---\n" -#~ "title: Droonga tutorial\n" -#~ "layout: documents\n" -#~ "---" -#~ msgstr "" -#~ "---\n" -#~ "title: Droonga チュートリアル\n" -#~ "layout: documents_ja\n" -#~ "---" -#~ msgid "" -#~ "---\n" -#~ "title: Reference manuals\n" -#~ "layout: documents\n" -#~ "---" -#~ msgstr "" -#~ "---\n" -#~ "title: リファレンス\n" -#~ "layout: documents_ja\n" -#~ "---" -#~ msgid "" -#~ "<div class=\"jumbotron\">\n" -#~ "<h1>Droonga</h1>\n" -#~ "<p>A scalable data processing engine</p>\n" -#~ "<p><a class=\"btn btn-primary btn-lg\" role=\"button\" href=\"overview/" -#~ "\">Learn more »</a></p>\n" -#~ "</div>" -#~ msgstr "" -#~ "<div class=\"jumbotron\">\n" -#~ "<h1>Droonga</h1>\n" -#~ "<p>スケーラブルなデータ処理エンジン</p>\n" -#~ "<p><a class=\"btn btn-primary btn-lg\" role=\"button\" href=\"overview/\">" -#~ "詳しく »</a></p>\n" -#~ "</div>" -#~ msgid "" -#~ "A Droonga protocol adapter supports not only REST API, but also [Socket." -#~ "IO][]. If you send a request to a protocol adapter via Socket.IO, then " -#~ "the protocol adapter sends back the response for the request after the " -#~ "operation is finished. So you can develop a system based on a client " -#~ "application and an API server communicating each other asynchronously." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga の Protocol Adapter は、 REST API だけでなく、 [Socket.IO][] にも" -#~ "対応しています。Socket.IO 経由で Protocol Adapter へリクエストを送ると、処" -#~ "理が完了した時点で Protocol Adapter から結果を送り返してもらえます。この仕" -#~ "組を利用すると、クライアントアプリケーションと Droonga の間でリクエストと" -#~ "レスポンスを別々に送り合う、非同期な通信を行うことができます。" -#~ msgid "" -#~ "After a Droonga engine is started, let's load data.\n" -#~ "Prepare two jsons files, `ddl.jsons` including the database schema and " -#~ "`stores.jsons` including location data of stores." -#~ msgstr "" -#~ "Dronga Engine が起動したので、データを投入しましょう。\n" -#~ "スキーマを定義した `ddl.jsons` と、店舗のデータ `stores.jsons` を用意しま" -#~ "す。" -#~ msgid "" -#~ "After that, put a file `package.json` like following, into the directory:" -#~ msgstr "以下のような `package.json` を用意します。" -#~ msgid "As the result two stores are found by the search condition." -#~ msgstr "以上 2 件が検索結果として該当することがわかりました。" -#~ msgid "" -#~ "Because the `count` says `40`, you know there are all 40 records in the " -#~ "table. Search result records are returned as an array `records`." -#~ msgstr "" -#~ "`count` の値からデータが全部で 36 件あることがわかります。`records` に配列" -#~ "として検索結果が入っています。" -#~ msgid "Create a directory for a Droonga engine:" -#~ msgstr "まず Droonga Engine 用のディレクトリを作成します。" -#~ msgid "" -#~ "Droonga is a scalable data processing engine. Droonga uses stream " -#~ "oriented processing model. Droonga processes data by pipeline. Many " -#~ "operations such as search, update, group are done in pipeline. The " -#~ "processing model provides flexibility and extensibility. Droonga can also " -#~ "process complex operations by mixing operations. Users can add custom " -#~ "operations to Droonga as Ruby plugins." -#~ msgstr "" -#~ "Droongaは、ストリーム指向の処理モデルを採用したスケーラブルなデータ処理エ" -#~ "ンジンです。検索、更新、集約などの多くの操作がパイプラインを通じて行われる" -#~ "このモデルにより、Droongaは高い柔軟性と拡張性を備えています。また、Droonga" -#~ "は既存操作の組み合わせによる複雑な操作にも対応しています。ユーザーはRubyで" -#~ "プラグインを開発して、独自の操作をDroongaに加える事ができます。" -#~ msgid "" -#~ "For example let's try to build a database system to find [Starbucks " -#~ "stores in New York](http://geocommons.com/overlays/430038)." -#~ msgstr "" -#~ "例として、[ニューヨークにあるのスターバックスの店舗](http://geocommons." -#~ "com/overlays/430038)を検索できるデータベースシステムを作成することにしま" -#~ "す。" -#~ msgid "" -#~ "For more details of the configuration file `catalog.json`, see [the " -#~ "reference manual of catalog.json](/reference/catalog)." -#~ msgstr "" -#~ "`catalog.json` の詳細については [catalog.json](/ja/reference/catalog) を参" -#~ "照してください。" -#~ msgid "" -#~ "In this tutorial, you did setup both packages [fluent-plugin-droonga][] " -#~ "and [express-droonga][] which construct [Droonga][] service on a [Ubuntu " -#~ "Linux][Ubuntu].\n" -#~ "Moreover, you built a search system based on a protocol adapter with a " -#~ "Droonga engine, and successfully searched." -#~ msgstr "" -#~ "[Ubuntu Linux][Ubuntu] 上に [Droonga][] を構成するパッケージである " -#~ "[fluent-plugin-droonga][] と [express-droonga][] をセットアップしまし" -#~ "た。\n" -#~ "これらのパッケージを利用することで、Protocol Adapter と Droonga Engine か" -#~ "らなるシステムを構築し、実際に検索を行いました。" -#~ msgid "Install depending packages." -#~ msgstr "必要なパッケージをインストールします。" -#~ msgid "Install packages required to setup a Droonga engine." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga をセットアップするために必要になるパッケージをインストールします。" -#~ msgid "" -#~ "It is a data processing engine based on a distributed architecture, named " -#~ "after the terms \"distributed-Groonga\"." -#~ msgstr "分散データ処理エンジンです。 \"distributed-groonga\" に由来します。" -#~ msgid "Learning steps to setup a Droonga based search system by yourself." -#~ msgstr "Droonga を使った検索システムを自分で構築できるようになる。" -#~ msgid "" -#~ "Let's use the `express-droonga` to build a protocol adapter. It is an npm " -#~ "package for the Node.js." -#~ msgstr "" -#~ "Protocol Adapter を構築するために、 `express-droonga` を使用します。 " -#~ "`express-droonga` は、Node.js のパッケージです。" -#~ msgid "" -#~ "NOTE: Make sure to use instances with >= 2GB memory equipped, at least " -#~ "during installation of required packages for Droonga. Otherwise, you may " -#~ "experience a strange build error." -#~ msgstr "" -#~ "注意:Droongaが必要とするパッケージをインストールする前に、マシンが2GB以上" -#~ "のメモリを備えていることを確認して下さい。メモリが不足していると、ビルド時" -#~ "にエラーが出て、ビルドに失敗することがあります。" -#~ msgid "" -#~ "Next step, let's try more meaningful query. To search stores which " -#~ "contain \"Columbus\" in their name, give `Columbus` as the parameter " -#~ "`query`, and give `_key` as the parameter `match_to` which means the " -#~ "column to be searched. Then:" -#~ msgstr "" -#~ "もう少し複雑なクエリを試してみましょう。例えば、店名に「Columbus」を含む店" -#~ "舗を検索します。`query` パラメータにクエリ `Columbus` を、`match_to` パラ" -#~ "メータに検索対象として `_key` を指定し、以下のようなリクエストを発行しま" -#~ "す。" -#~ msgid "" -#~ "Next, modify the `application.js` to host the `index.html` by the " -#~ "protocol adapter, like:" -#~ msgstr "" -#~ "では、この `index.html` を Protocol Adapter でホストできるようにするため、" -#~ "`application.js` を以下のように書き換えます。" -#~ msgid "" -#~ "Next, put configuration files `fluentd.conf` and `catalog.json` like " -#~ "following, into the directory:" -#~ msgstr "以下の内容で `fluentd.conf` と `catalog.json` を作成します。" -#~ msgid "" -#~ "Next, try a fulltext search request like the previous section, to find " -#~ "stores with the town name \"Columbus\".\n" -#~ "Modify the parameter given to the `socket.emit()` method in the `index." -#~ "html`, like following:" -#~ msgstr "" -#~ "今度は全文検索を行ってみましょう。先ほどと同様に「Columbus」を店名に含む店" -#~ "舗を検索します。`index.html` の `socket.emit()` の呼び出しを書き換え、以下" -#~ "の様な `index.html` を用意します。" -#~ msgid "" -#~ "Now a Droonga engine for searching Starbucks stores database is ready.\n" -#~ "Next, setup a protocol adapter for clients to accept search requests " -#~ "using popular protocols." -#~ msgstr "" -#~ "これで、スターバックスの店舗のデータベースを検索するための Droonga Engine " -#~ "ができました。\n" -#~ "引き続き Protocol Adapter を構築して、検索リクエストを受け付けられるように" -#~ "しましょう。" -#~ msgid "Now, let's create such a system based on Socket.IO." -#~ msgstr "" -#~ "ここでは、Webブラウザを「クライアントアプリケーション」とし、Protocol " -#~ "Adapter との間で Socket.IO を利用して通信するアプリケーションを作成してみ" -#~ "ましょう。" -#~ msgid "" -#~ "OK, you've successfully created a client application which can send " -#~ "search requests and receive responses asynchronously via Socket.IO." -#~ msgstr "" -#~ "このように、Socket.IO を利用して、リクエストとレスポンスを非同期に送受信す" -#~ "る検索クライアントを作成することができました。" -#~ msgid "" -#~ "Open another terminal to keep the fluentd server working, and send those " -#~ "two jsons `ddl.jsons` and `stores.jsons` to the fluentd server:" -#~ msgstr "" -#~ "fluentd を起動した状態で別の端末を開き、以下のようにして `ddl.jsons` と " -#~ "`stores.jsons` を投入します:" -#~ msgid "" -#~ "Prepare a computer at first. This tutorial describes steps to develop a " -#~ "search service based on the Droonga, on an existing computer.\n" -#~ "Following instructions are basically written for a successfully prepared " -#~ "virtual machine of the `Ubuntu 13.10 x64` on the service [DigitalOcean]" -#~ "(https://www.digitalocean.com/), with an available console." -#~ msgstr "" -#~ "まずコンピュータを調達しましょう。このチュートリアルでは、既存のコンピュー" -#~ "タにDroongaによる検索システムを構築する手順を解説します。\n" -#~ "以降の説明は基本的に、[DigitalOcean](https://www.digitalocean.com/)で " -#~ "`Ubuntu 13.10 x64` の仮想マシンのセットアップを完了し、コンソールにアクセ" -#~ "スできる状態になった後を前提として進めます。" -#~ msgid "Put a file `application.js` like following, into the directory:" -#~ msgstr "以下のような内容で `application.js` を作成します。" -#~ msgid "" -#~ "Reload the current page `http://192.0.2.1:3000` in your Web browser, then " -#~ "you'll see a search result like following:" -#~ msgstr "" -#~ "ブラウザで再度 `http://192.0.2.1:3000` を開くと、以下のような検索結果が表" -#~ "示されます。" -#~ msgid "" -#~ "Required packages are prepared by the command above. Let's continue to " -#~ "the configuration step." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga Engine を構築するのに必要なパッケージがセットアップできました。引" -#~ "き続き設定に移ります。" -#~ msgid "See [overview](overview/) for more details." -#~ msgstr "詳細は[概要](overview/)をご覧ください。" -#~ msgid "See [roadmap](roadmap/) for the future Droonga." -#~ msgstr "将来のDroongaについては[ロードマップ](roadmap/)をご覧ください。" -#~ msgid "" -#~ "Start a Droonga engine, it is a fluentd server with fluentd-plugin-" -#~ "droonga started like:" -#~ msgstr "以下のようにして fluentd-plugin-droonga を起動します。" -#~ msgid "" -#~ "The Droonga is built on some components which are made as separated " -#~ "packages. You can develop various data processing systems (for example, a " -#~ "fulltext search engine) with high scalability from a distributed " -#~ "architecture, with those packages." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga は複数のコンポーネントから構成されています。ユーザは、これらのパッ" -#~ "ケージを組み合わせて利用することで、全文検索をはじめとするスケーラブルな分" -#~ "散データ処理システムを構築することができます。" -#~ msgid "" -#~ "The component \"Droonga Engine\" is the main part to process data with a " -#~ "distributed architecture. It is triggered by requests and processes " -#~ "various data." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga Engine は Droonga における分散データ処理の要となるコンポーネントで" -#~ "す。リクエストに基いて実際のデータ処理を行います。" -#~ msgid "" -#~ "The component \"Protocol Adapter\" provides ability for clients to " -#~ "communicate with a Droonga engine, using various protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Protocol Adapter は、Droonga を様々なプロトコルで利用できるようにするため" -#~ "のアダプタです。" -#~ msgid "" -#~ "The first argument `'search'` for the method call `socket.emit()` means " -#~ "that the request is a search request.\n" -#~ "The second argument includes parameters of the search request. See the " -#~ "command reference of the [`search` command](/reference/commands/search) " -#~ "for more details.\n" -#~ "(By the way, we used a REST API to do search in the previous section. In " -#~ "the case the protocol adapter translates a HTTP request to a message in " -#~ "the format described in the [command reference of the `search`](/" -#~ "reference/commands/search) internally and sends it to the Droonga engine.)" -#~ msgstr "" -#~ "`socket.emit()` の第1引数 `'search'` は、このリクエストが検索リクエストで" -#~ "あることを指定しています。\n" -#~ "第2引数でどのような検索を行うかを指定しています。\n" -#~ "詳しくは [search](/ja/reference/commands/search) を参照してください。\n" -#~ "ところで、前のセクションでは、REST API を利用して検索を行いました。\n" -#~ "REST API を利用した場合は、 `express-droonga` が内部で REST リクエストから" -#~ "上記の形式のメッセージへと変換し、`fluent-plugin-droonga` に送信するように" -#~ "なっています。" -#~ msgid "" -#~ "The following documentations will help you to use Droonga more " -#~ "effectively:" -#~ msgstr "" -#~ "Droongaをより効果的に使うために、以下のドキュメントが役立つでしょう。" -#~ msgid "" -#~ "The only one available protocol of a Droonga engine is the fluentd " -#~ "protocol. Instead, a protocol adapter provides various interfaces, HTTP, " -#~ "Socket.IO, and so on, for applications, between them and a Droonga engine." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga Engine は fluentd プロトコルで通信を行います。Protocol Adapter " -#~ "は、ユーザがアプリケーションを構築する際に利用しやすいよう、 Droonga " -#~ "Engine の機能を HTTP や Socket.IO などのインタフェースで提供します。" -#~ msgid "" -#~ "The part \"Droonga engine\" stores the database and provides the search " -#~ "feature actually.\n" -#~ "In this section we install a fluent-plugin-droonga and load searchable " -#~ "data to the database." -#~ msgstr "" -#~ "Droonga Engine は、データベースを保持し、実際の検索を担当する部分です。\n" -#~ "このセクションでは、 fluent-plugin-droonga をインストールし、検索対象とな" -#~ "るデータを準備します。" -#~ msgid "" -#~ "The sample client application is a simple Web page `index.html` loaded in " -#~ "a Web browser, returned by the protocol adapter itself.\n" -#~ "Put a file `index.html` into the `protocol-adaptor` directory, like " -#~ "following:" -#~ msgstr "" -#~ "Protocol Adapter から `index.html` を配信し、Webブラウザに渡すことにしま" -#~ "しょう。\n" -#~ "`protocol-adapter` ディレクトリの下に以下の内容の `index.html` を配置しま" -#~ "す。" -#~ msgid "Then, run the `application.js`." -#~ msgstr "`application.js` を実行します。" -#~ msgid "" -#~ "Then, type the IP address of the server for experiments into the address " -#~ "bar of your Web browser. For example, if the IP address is `192.0.2.1`, " -#~ "then the location is `http://192.0.2.1:3000/` and you can see the " -#~ "contents of the `index.html`. When you see the search result like " -#~ "following, then the search request is successfully processed:" -#~ msgstr "" -#~ "Web ブラウザにサーバの IP アドレスを入れて、リクエストを送信してみましょ" -#~ "う。\n" -#~ "以降、サーバの IP アドレスが `192.0.2.1` であったとします。\n" -#~ "`http://192.0.2.1:3000/` をリクエストすると、先の `index.html` が返される" -#~ "ようになります。\n" -#~ "Webブラウザから `http://192.0.2.1:3000` を開いてみてください。以下のように" -#~ "検索結果が表示されれば成功です。" -#~ msgid "" -#~ "This `catalog.json` defines a dataset `Starbucks` with two replicas and " -#~ "two partitions.\n" -#~ "All of replicas and partitions are stored locally (in other words, they " -#~ "are managed by a `fluent-plugin-droonga` instance)." -#~ msgstr "" -#~ "この `catalog.json` では、 `Starbucks` データセットを定義し、2組のレプリカ" -#~ "×2個のパーティションで構成するよう指示しています。\n" -#~ "この例では、全てのレプリカ及びパーティションは、ローカル(一つの `fluent-" -#~ "plugin-droonga` の管理下)に配置します。" -#~ msgid "" -#~ "This client sends a search query by `socket.emit()`. After the request is " -#~ "processed and the result is returned, the callback given as `socket.on" -#~ "('search.result', ...)` will be called with the result, and it will " -#~ "render the result to the page." -#~ msgstr "" -#~ "`socket.emit()` でクエリを送信します。クエリの処理が完了し、結果が戻ってく" -#~ "ると、 `socket.on('search.result', ...)` のコールバックが呼ばれ、ページ内" -#~ "にその結果が表示されます。" -#~ msgid "" -#~ "This component is developed as a [Fluentd] plugin, and released as the " -#~ "[fluent-plugin-droonga][] package.\n" -#~ "It internally uses [Groonga][] as its search engine. Groonga is an open " -#~ "source, fulltext search engine, including a column-store feature." -#~ msgstr "" -#~ "このコンポーネントは [Fluentd] のプラグインとして実装されており、 [fluent-" -#~ "plugin-droonga][] パッケージとして提供されます。\n" -#~ "[fluent-plugin-droonga][] は検索エンジンとして、オープンソースのカラムスト" -#~ "ア機能付き全文検索エンジン [Groonga][] を使用しています。" -#~ msgid "" -#~ "This component is developed as a module for the [Node.js][], and released " -#~ "as the [express-droonga][] package." -#~ msgstr "" -#~ "このコンポーネントは [Node.js][] のパッケージとして実装されており、" -#~ "[express-droonga][] パッケージとして提供されます。" -#~ msgid "This tutorial describes steps to build a system like following:" -#~ msgstr "チュートリアルでは、以下の様な構成のシステムを構築します。" -#~ msgid "" -#~ "Try [tutorial](tutorial/) to know about Droonga after you understand " -#~ "about Droonga. If you don't read [overview](overview/) yet, read it " -#~ "before trying the tutorial." -#~ msgstr "" -#~ "Droongaについて知った後は、さらに理解を深めるために[チュートリアル]" -#~ "(tutorial/)を試してみて下さい。もしまだ[概要](overview/)を読んでいないよう" -#~ "であれば、チュートリアルを始める前にそちらに目を通しておく事をお薦めしま" -#~ "す。" -#~ msgid "" -#~ "User agents (ex. a Web browser) sends search requests to a protocol " -#~ "adapter. The adapter receives them, and sends internal (translated) " -#~ "search requests to a Droonga engine. The engine processes them actually. " -#~ "Search results are sent from the engine to the protocol adapter, and " -#~ "finally delivered to the user agent." -#~ msgstr "" -#~ "ユーザは Protocol Adapter に、Web ブラウザなどを用いて接続します。" -#~ "Protocol Adapter は Droonga Engine へリクエストを送信します。実際の検索処" -#~ "理は Droonga Engine が行います。検索結果は、Droonga Engine から Protocol " -#~ "Adapter に渡され、最終的にユーザに返ります。" -#~ msgid "" -#~ "We're all set. Let's send a search request to the protocol adapter via " -#~ "HTTP. At first, try to get all records of the `Stores` table by a request " -#~ "like following. (Note: The `attributes=_key` parameter means \"export the " -#~ "value of the column `_key` to the search result\". If you don't set the " -#~ "parameter, each record returned in the `records` will become just a blank " -#~ "array. You can specify multiple column names by the delimiter `,`. For " -#~ "example `attributes=_key,location` will return both the primary key and " -#~ "the location for each record.)" -#~ msgstr "" -#~ "準備が整いました。 Protocol Adapter に向けて HTTP 経由でリクエストを発行" -#~ "し、データベースに問い合わせを行ってみましょう。まずは `Shops` テーブルの" -#~ "中身を取得してみます。以下のようなリクエストを用います。" -#~ "(`attributes=_key` を指定しているのは「検索結果に `_key` 値を含めて返して" -#~ "ほしい」という意味です。これがないと、`records` に何も値がないレコードが" -#~ "返ってきてしまいます。`attributes` パラメータには `,` 区切りで複数の属性を" -#~ "指定することができます。`attributes=_key,location` と指定することで、緯度" -#~ "経度もレスポンスとして受け取ることができます)" -#~ msgid "" -#~ "Your Web browser sends a request to the protocol adapter via Socket.IO, " -#~ "the protocol adapter sends it to the Droonga engine via fluent protocol, " -#~ "the engine returns the search result to the protocol adapter, and the " -#~ "protocol adapter sends back the search result to the client." -#~ msgstr "" -#~ "Web ブラウザから Socket.IO 経由でリクエストが Protocol Adapter に送信さ" -#~ "れ、それが Engine に送られ、検索結果が Protocol Adapter に返され、さらに " -#~ "Web ブラウザに返されます。" Modified: ja/reference/message/index.md (+13 -4) =================================================================== --- ja/reference/message/index.md 2013-12-25 17:33:12 +0900 (02825ce) +++ ja/reference/message/index.md 2013-12-25 17:55:34 +0900 (58f8b2b) @@ -79,14 +79,23 @@ Default value The basic format of a response message is like following: { - "type" : "<Type of the message>", - "inReplyTo" : "<Route to the receiver>", - "statusCode" : <Status code>, - "body" : <Body of the message> + "type" : "<メッセージの種類>", + "inReplyTo" : "<対応するリクエストメッセージの識別子>", + "statusCode" : <ステータスコード>, + "body" : <メッセージの本文> } ### `type` {#response-type} +Abstract +: The type of the message. + +値 +: メッセージの種類を示す文字列。多くの場合は、元のリクエストメッセージの `type` の値に `.result` という接尾辞を伴った文字列です。request message, with the suffix ".result". + +Default value +: Nothing. This is required information. + ### `inReplyTo` {#response-inReplyTo} ### `statusCode` {#response-statusCode} Modified: reference/message/index.md (+10 -1) =================================================================== --- reference/message/index.md 2013-12-25 17:33:12 +0900 (02825ce) +++ reference/message/index.md 2013-12-25 17:55:34 +0900 (e424012) @@ -80,13 +80,22 @@ The basic format of a response message is like following: { "type" : "<Type of the message>", - "inReplyTo" : "<Route to the receiver>", + "inReplyTo" : "<ID of the related request message>", "statusCode" : <Status code>, "body" : <Body of the message> } ### `type` {#response-type} +Abstract +: The type of the message. + +Value +: A type string. Generally it is a suffixed version of the type string of the request message, with the suffix ".result". + +Default value +: Nothing. This is required information. + ### `inReplyTo` {#response-inReplyTo} ### `statusCode` {#response-statusCode} -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download