[Groonga-commit] droonga/droonga.org at 3fbd3b4 [gh-pages] Finish translation of the reference of search command

Back to archive index

YUKI Hiroshi null+****@clear*****
Fri Dec 27 19:10:18 JST 2013


YUKI Hiroshi	2013-12-27 19:10:18 +0900 (Fri, 27 Dec 2013)

  New Revision: 3fbd3b4e10d57fa94d74514b919bb82e7888ec0f
  https://github.com/droonga/droonga.org/commit/3fbd3b4e10d57fa94d74514b919bb82e7888ec0f

  Message:
    Finish translation of the reference of search command

  Modified files:
    _po/ja/reference/commands/search/index.po

  Modified: _po/ja/reference/commands/search/index.po (+215 -31)
===================================================================
--- _po/ja/reference/commands/search/index.po    2013-12-27 18:21:53 +0900 (610c57c)
+++ _po/ja/reference/commands/search/index.po    2013-12-27 19:10:18 +0900 (86c1b1d)
@@ -1424,16 +1424,20 @@ msgid ""
 "Abstract\n"
 ": A condition for grouping of (sorted) search results."
 msgstr ""
+"概要\n"
+": 処理対象のレコード群を集約する条件を指定します。"
 
 msgid ""
 "  1. A condition string to do grouping. (a column name or an expression)\n"
 "  2. A hash to specify a condition for grouping with details."
 msgstr ""
+"  1. 基本的な集約条件(カラム名または式)の文字列。\n"
+"  2. 複雑な集約条件を指定するハッシュ。 "
 
 msgid ""
 "If a condition for grouping is given, then grouped result records will appear "
 "as the result, for following operations and the output."
-msgstr ""
+msgstr "集約条件を指定した場合、指定に基づいてレコードを集約した結果がレコードとして取り出され、その後の処理に使われます。"
 
 msgid ""
 "*Note: On the version {{ site.droonga_version }}, grouping of search results f"
@@ -1442,14 +1446,17 @@ msgid ""
 "et. So you should use this feature only on datasets without partitionings, on "
 "the version {{ site.droonga_version }}."
 msgstr ""
+"※註:バージョン {{ site.droonga_version }} では、複数パーティションに別れたデータセットでの検索結果を集約した場合、集約結果に同"
+"一キーのレコードが複数登場することがあります(パーティションごとの集約結果のマージ処理が未実装であるため)。バージョン {{ site.droonga_ve"
+"rsion }} では、この機能はパーティション分けを伴わないデータセットでのみの利用を推奨します。"
 
 msgid "##### Basic condition of grouping {#query-groupBy-string}"
-msgstr ""
+msgstr "##### 基本的な集約条件の指定 {#query-groupBy-string}"
 
 msgid ""
 "A condition of grouping is given as a string of a column name or an expression"
 "."
-msgstr ""
+msgstr "基本的な集約条件では、処理対象のレコード群が持つカラムの名前を文字列として指定します。"
 
 msgid ""
 "Droonga groups (sorted) search result records, based on the value of the speci"
@@ -1457,30 +1464,38 @@ msgid ""
 "ults from the `source`. Result records of a grouping will have following colum"
 "ns:"
 msgstr ""
+"Droongaはそのカラムの値が同じであるレコードを集約し、カラムの値をキーとした新しいレコード群を結果として出力します。\n"
+"集約結果のレコードは以下のカラムを持ちます。"
 
 msgid ""
 "`_key`\n"
 ": A value of the grouped column."
 msgstr ""
+"`_key`\n"
+": 集約前のレコード群における、集約対象のカラムの値です。"
 
 msgid ""
 "`_nsubrecs`\n"
 ": An integer meaning the number of grouped records."
 msgstr ""
+"`_nsubrecs`\n"
+": 集約前のレコード群における、集約対象のカラムの値が一致するレコードの総数を示す数値です。"
 
 msgid ""
 "For example, this condition means \"group records by their `job` column's value"
 ", with the number of grouped records for each value\":"
 msgstr ""
+"例えば以下は、`job` カラムの値でレコードを集約し、`job` カラムの値としてどれだけの種類が存在しているのか、および、各 `job` の値を持つレコ"
+"ードが何件存在しているのかを集約結果として取り出すという意味になります。"
 
 msgid "    \"job\""
 msgstr ""
 
 msgid "##### Condition of grouping with details {#query-groupBy-hash}"
-msgstr ""
+msgstr "##### 複雑な集約条件の指定 {#query-groupBy-hash}"
 
 msgid "A condition of grouping can include more options, like:"
-msgstr ""
+msgstr "集約の指定において、集約結果の一部として出力する集約前のレコードの数を、以下の形式で指定する事ができます。"
 
 msgid ""
 "    {\n"
@@ -1489,26 +1504,38 @@ msgid ""
 "result>\n"
 "    }"
 msgstr ""
+"    {\n"
+"      \"key\"            : \"<基本的な集約条件>\",\n"
+"      \"maxNSubRecords\" : <集約結果の一部として出力する集約前のレコードの数>\n"
+"    }"
 
 msgid ""
 "`key`\n"
 ": A string meaning [a basic condition of grouping](#query-groupBy-string).\n"
 "  This parameter is always required."
 msgstr ""
+"`key`\n"
+": [基本的な集約条件の指定](#query-groupBy-string)の形式による、集約条件を指定する文字列。\n"
+"  このパラメータは省略できません。"
 
 msgid ""
 "`maxNSubRecords`\n"
 ": An integer, meaning maximum number of sample records included into each grou"
 "ped result. Possible values are `0` or larger. `-1` is not acceptable."
 msgstr ""
+"`maxNSubRecords`\n"
+": 集約結果の一部として出力する集約前のレコードの最大数を示す `0` または正の整数。\n"
+"  `-1` は指定できません。"
 
 msgid "  This parameter is optional, the default value is `0`."
-msgstr ""
+msgstr "  このパラメータは省略可能で、省略時の既定値は `0` です。"
 
 msgid ""
 "For example, this condition will return results grouped by their `job` column "
 "with one sample record per a grouped result:"
 msgstr ""
+"例えば以下は、`job` カラムの値でレコードを集約した結果について、各 `job` カラムの値を含んでいるレコードを代表として1件ずつ取り出すという意味に"
+"なります。"
 
 msgid ""
 "    {\n"
@@ -1521,11 +1548,15 @@ msgid ""
 "Grouped results will have all columns of [the result of the basic conditions f"
 "or grouping](#query-groupBy-string), and following extra columns:"
 msgstr ""
+"集約結果のレコードは、[基本的な集約条件の指定](#query-groupBy-string)の集約結果のレコード群が持つすべてのカラムに加えて、以下のカラ"
+"ムを持ちます。"
 
 msgid ""
 "`_subrecs`\n"
 ": An array of sample records which have the value in its grouped column."
 msgstr ""
+"`_subrecs`\n"
+": 集約前のレコード群における、集約対象のカラムの値が一致するレコードの配列。"
 
 msgid "#### `output` {#query-output}"
 msgstr ""
@@ -1534,11 +1565,15 @@ msgid ""
 "Abstract\n"
 ": A output definition for a search result"
 msgstr ""
+"概要\n"
+": 処理結果の出力形式を指定します。"
 
 msgid ""
 "Value\n"
 ": A hash including information to control output format."
 msgstr ""
+"値\n"
+": 出力形式を指定するハッシュ。 "
 
 msgid ""
 "If no `output` is given, then search results of the query won't be exported to"
@@ -1546,9 +1581,12 @@ msgid ""
 "You can reduce processing time and traffic via omitting of `output` for tempor"
 "ary tables which are used only for grouping and so on."
 msgstr ""
+"指定を省略した場合、その検索クエリの検索結果はレスポンスには出力されません。\n"
+"集約操作などのために必要な中間テーブルにあたる検索結果を求めるだけの検索クエリにおいては、 `output` を省略して処理時間や転送するデータ量を減らすこ"
+"とができます。"
 
 msgid "An output definition is given as a hash like:"
-msgstr ""
+msgstr "出力形式は、以下の形式のハッシュで指定します。"
 
 msgid ""
 "    {\n"
@@ -1559,6 +1597,13 @@ msgid ""
 "      \"attributes\" : <Definition of columnst to be exported for each record>\n"
 "    }"
 msgstr ""
+"    {\n"
+"      \"elements\"   : [<出力する情報の名前の配列>],\n"
+"      \"format\"     : \"<検索結果のレコードの出力スタイル>\",\n"
+"      \"offset\"     : <ページングの起点>,\n"
+"      \"limit\"      : <出力するレコード数>,\n"
+"      \"attributes\" : <レコードのカラムの出力指定の配列>\n"
+"    }"
 
 msgid ""
 "`elements`\n"
@@ -1567,6 +1612,9 @@ msgid ""
 "  Possible values are following, and you must specify it as an array even if y"
 "ou export just one element:"
 msgstr ""
+"`elements`\n"
+": その検索クエリの結果として[レスポンス](#response)に出力する情報を、プロパティ名の文字列の配列で指定します。\n"
+"  以下の項目を指定できます。項目は1つだけ指定する場合であっても必ず配列で指定します。"
 
 msgid ""
 "   * `\"startTime\"` *Note: This will be ignored because it is not implemented o"
@@ -1578,51 +1626,71 @@ msgid ""
 "on the version {{ site.droonga_version }} yet.\n"
 "   * `\"records\"`"
 msgstr ""
+"   * `\"startTime\"` ※バージョン {{ site.droonga_version }} では未実装です。指定しても機能しません。\n"
+"   * `\"elapsedTime\"` ※バージョン {{ site.droonga_version }} では未実装です。指定しても機能しません。\n"
+"   * `\"count\"`\n"
+"   * `\"attributes\"` ※バージョン {{ site.droonga_version }} では未実装です。指定しても機能しません。\n"
+"   * `\"records\"`"
 
 msgid ""
 "  This parameter is optional, there is not default value. Nothing will be expo"
 "rted if no element is specified."
-msgstr ""
+msgstr "  このパラメータは省略可能で、省略時の初期値はありません(結果を何も出力しません)。"
 
 msgid ""
 "`format`\n"
 ": A string meaning the format of exported each record.\n"
 "  Possible values:"
 msgstr ""
+"`format`\n"
+": 検索結果のレコードの出力スタイルを指定します。\n"
+"  以下のいずれかの値(文字列)を取ります。"
 
 msgid ""
 "   * `\"simple\"`  : Each record will be exported as an array of column values.\n"
 "   * `\"complex\"` : Each record will be exported as a hash."
 msgstr ""
+"   * `\"simple\"`  : 個々のレコードを配列として出力します。\n"
+"   * `\"complex\"` : 個々のレコードをハッシュとして出力します。"
 
 msgid "  This parameter is optional, the default value is `\"simple\"`."
-msgstr ""
+msgstr "  このパラメータは省略可能で、省略時の初期値は `\"simple\"` です。"
 
 msgid ""
 "`offset`\n"
 ": An integer meaning the offset to the paging of exported records. Possible va"
 "lues are `0` or larger integers."
 msgstr ""
+"`offset`\n"
+": 出力するレコードのページングの起点を示す `0` または正の整数。"
 
 msgid ""
 "`limit`\n"
 ": An integer meaning the number of exported records. Possible values are `-1`,"
 " `0`, or larger integers. The value `-1` means \"export all records\"."
 msgstr ""
+"`limit`\n"
+": 出力するレコード数を示す `-1` 、 `0` 、または正の整数。\n"
+"  `-1`を指定すると、すべてのレコードを出力します。"
 
 msgid ""
 "`attributes` \n"
 ": Definition of columns to be exported for each record.\n"
 "  Possible patterns:"
 msgstr ""
+"`attributes`\n"
+": レコードのカラムの値について、出力形式を配列で指定します。\n"
+"  個々のカラムの値の出力形式は以下のいずれかで指定します。"
 
 msgid ""
 "   1. An array of column definitions.\n"
 "   2. A hash of column definitions."
 msgstr ""
+"   1. カラムの定義の配列。\n"
+"   2. カラムの定義を値としたハッシュ"
 
 msgid "  Each column can be defined in one of following styles:"
-msgstr ""
+msgstr "  各カラムは以下の形式のいずれかで指定します。"
 
 msgid ""
 "   * A name string of a column.\n"
@@ -1632,6 +1700,11 @@ msgid ""
 "     * This exports the value of the `name` column as a column with different "
 "name `realName`."
 msgstr ""
+"   * カラム名の文字列。例は以下の通りです。\n"
+"     * `\"name\"` : `name` カラムの値をそのまま `name` カラムとして出力します。\n"
+"     * `\"age\"`  : `age` カラムの値をそのまま `age` カラムとして出力します。\n"
+"   * 詳細な出力形式指定のハッシュ。例は以下の通りです。\n"
+"     * 以下の例は、 `name` カラムの値を `realName` カラムとして出力します。"
 
 msgid "           { \"label\" : \"realName\", \"source\" : \"name\" }"
 msgstr ""
@@ -1640,6 +1713,8 @@ msgid ""
 "     * This exports the snippet in HTML fragment as a column with the name `ht"
 "ml`."
 msgstr ""
+"     * 以下の例は、 `name` カラムの値について、全文検索にヒットした位置を強調したHTMLコード片の文字列を `html` カラムとして出力し"
+"ます。"
 
 msgid "           { \"label\" : \"html\", \"source\": \"snippet_html(name)\" }"
 msgstr ""
@@ -1650,6 +1725,8 @@ msgid ""
 "       (This will be useful for debugging, or a use case to try modification o"
 "f APIs.)"
 msgstr ""
+"     * 以下の例は、`country` カラムについて、すべてのレコードの当該カラムの値が文字列 `\"Japan\"` であるものとして出力します。\n"
+"       (存在しないカラムを実際に作成する前にクライアント側の挙動を確認したい場合などに、この機能が利用できます。)"
 
 msgid "           { \"label\" : \"country\", \"source\" : \"'Japan'\" }"
 msgstr ""
@@ -1657,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     * This exports a number of grouped records as the `\"itemsCount\"` column o"
 "f each record (grouped result)."
-msgstr ""
+msgstr "     * 以下の例は、集約前の元のレコードの総数を、集約後のレコードの `\"itemsCount\"` カラムの値として出力します。"
 
 msgid "           { \"label\" : \"itemsCount\", \"source\" : \"_nsubrecs\", }"
 msgstr ""
@@ -1667,6 +1744,8 @@ msgid ""
 "\"items\"` column of grouped records.\n"
 "       The format of the `\"attributes\"` is jsut same to this section."
 msgstr ""
+"     * 以下の例は、集約前の元のレコードの配列を、集約後のレコードの `\"items\"` カラムの値として出力します。\n"
+"       `\"attributes\"` は、この項の説明と同じ形式で指定します。"
 
 msgid ""
 "           { \"label\" : \"items\", \"source\" : \"_subrecs\",\n"
@@ -1676,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  An array of column definitions can contain any type definition described abo"
 "ve, like:"
-msgstr ""
+msgstr "  カラムの定義の配列には、上記の形式で示されたカラムの定義を0個以上含めることができます。例:"
 
 msgid ""
 "      [\n"
@@ -1690,7 +1769,7 @@ msgid ""
 "  A hash of column definitions can contain any type definition described above"
 " except `label` of hashes, because keys of the hash means `label` of each colu"
 "mn, like:"
-msgstr ""
+msgstr "  カラムの定義を値としたハッシュでは、カラムの出力名をキー、上記の形式で示されたカラムの定義を値として、カラムの定義を0個以上含めることができます。例:"
 
 msgid ""
 "      {\n"
@@ -1704,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "  This parameter is optional, there is no default value. No column will be exp"
 "orted if no column is specified."
-msgstr ""
+msgstr "  このパラメータは省略可能で、省略時の既定値はありません。カラムの指定がない場合、カラムの値は一切出力されません。"
 
 msgid "## Responses {#response}"
 msgstr "## レスポンス {#response}"
@@ -1712,13 +1791,15 @@ msgstr "## レスポンス {#response}"
 msgid ""
 "This command returns a hash as the result as the `body`, with `200` as the `st"
 "atusCode`."
-msgstr ""
+msgstr "このコマンドは、検索結果を`body` 、ステータスコード `200` を `statusCode` の値としたレスポンスを返します。"
 
 msgid ""
 "Keys of the result hash is the name of each query (a result of a search query)"
 ", values of the hash is the result of each [search query](#query-parameters), "
 "like:"
 msgstr ""
+"検索結果のハッシュは、個々の検索クエリの名前をキー、対応する[個々の検索クエリ](#query-parameters)の処理結果を値とした、以下のような形式"
+"を取ります。"
 
 msgid ""
 "    {\n"
@@ -1733,23 +1814,39 @@ msgid ""
 "      ...\n"
 "    }"
 msgstr ""
+"    {\n"
+"      \"<クエリ1の名前>\" : {\n"
+"        \"startTime\"   : \"<検索を開始した時刻>\",\n"
+"        \"elapsedTime\" : <検索にかかった時間(単位:ミリ秒)),\n"
+"        \"count\"       : <指定された検索条件に該当するレコードの総数>,\n"
+"        \"attributes\"  : <出力されたレコードのカラムの情報の配列またはハッシュ>,\n"
+"        \"records\"     : [<出力されたレコードの配列>]\n"
+"      },\n"
+"      \"<クエリ2の名前>\" : { ... },\n"
+"      ...\n"
+"    }"
 
 msgid ""
 "A hash of a search query's result can have following elements, but only some e"
 "lements specified in the `elements` of the [`output` parameter](#query-output)"
 " will appear in the response."
 msgstr ""
+"検索クエリの処理結果のハッシュは以下の項目を持つことができ、[検索クエリの `output`](#query-output) の `elements` で明"
+"示的に指定された項目のみが出力されます。"
 
 msgid "### `startTime` {#response-query-startTime}"
 msgstr ""
 
 msgid "A local time string meaning the search operation is started."
-msgstr ""
+msgstr "検索を開始した時刻(ローカル時刻)の文字列です。"
 
 msgid ""
 "It is formatted in the [W3C-DTF](http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime \"Date and "
 "Time Formats\"), with the time zone like:"
 msgstr ""
+"形式は、[W3C-DTF](http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime \"Date and Time Formats\")のタイムゾ"
+"ーンを含む形式となります。\n"
+"例えば以下の要領です。"
 
 msgid "    2013-11-29T08:15:30+09:00"
 msgstr ""
@@ -1758,7 +1855,7 @@ msgid "### `elapsedTime` {#response-query-elapsedTime}"
 msgstr ""
 
 msgid "An integer meaning the elapsed time of the search operation, in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "検索にかかった時間の数値(単位:ミリ秒)です。"
 
 msgid "### `count` {#response-query-count}"
 msgstr ""
@@ -1768,28 +1865,35 @@ msgid ""
 "Paging options `offset` and `limit` in [`sortBy`](#query-sortBy) or [`output`]"
 "(#query-output) will not affect to this count."
 msgstr ""
+"検索条件に該当するレコードの総数の数値です。\n"
+"この値は、検索クエリの [`sortBy`](#query-sortBy) や [`output`](#query-output) における `offset"
+"` および `limit` の指定の影響を受けません。"
 
 msgid "### `attributes` and `records` {#response-query-attributes-and-records}"
-msgstr ""
+msgstr "### `attributes` および `records` {#response-query-attributes-and-records}"
 
 msgid ""
 " * `attributes` is an array or a hash including information of exported column"
 "s for each record.\n"
 " * `records` is an array of search result records."
 msgstr ""
+" * `attributes` は出力されたレコードのカラムの情報を示す配列またはハッシュです。\n"
+" * `records` は出力されたレコードの配列です。"
 
 msgid ""
 "There are two possible patterns of `attributes` and `records`, based on the [`"
 "output`](#query-output)'s `format` parameter."
 msgstr ""
+"`attributes` および `records` の出力形式は[検索クエリの `output`](#query-output) の `format` の"
+"指定に従って以下の2通りに別れます。"
 
 msgid "#### Simple format result {#response-query-simple-attributes-and-records}"
-msgstr ""
+msgstr "#### 単純な形式のレスポンス {#response-query-simple-attributes-and-records}"
 
 msgid ""
 "A search result with `\"simple\"` as the value of `output`'s `format` will be re"
 "turned as a hash like:"
-msgstr ""
+msgstr "`format` が `\"simple\"` の場合、個々の検索クエリの結果は以下の形を取ります。"
 
 msgid ""
 "    {\n"
@@ -1816,6 +1920,29 @@ msgid ""
 "      ]\n"
 "    }"
 msgstr ""
+"    {\n"
+"      \"startTime\"   : \"<検索を開始した時刻>\",\n"
+"      \"elapsedTime\" : <検索にかかった時間),\n"
+"      \"count\"       : <検索結果のレコードの総数>,\n"
+"      \"attributes\"  : [\n"
+"        { \"name\"   : \"<カラム1の名前>\",\n"
+"          \"type\"   : \"<カラム1の型>\",\n"
+"          \"vector\" : <カラム1がベクターカラムかどうか> },\n"
+"        { \"name\"   : \"<カラム2の名前>\",\n"
+"          \"type\"   : \"<カラム2の型>\",\n"
+"          \"vector\" : <カラム2がベクターカラムかどうか> },,\n"
+"        ...\n"
+"      ],\n"
+"      \"records\"     : [\n"
+"        [<レコード1のカラム1の値>,\n"
+"         <レコード1のカラム2の値>,\n"
+"         ...],\n"
+"        [<レコード2のカラム1の値>,\n"
+"         <レコード2のカラム2の値>,\n"
+"         ...],\n"
+"        ...\n"
+"      ]\n"
+"    }"
 
 msgid ""
 "This format is designed to reduce traffic with small responses, instead of use"
@@ -1823,6 +1950,8 @@ msgid ""
 "Recommended for cases when the response can include too much records, or the s"
 "ervice can accept too much requests."
 msgstr ""
+"これは、受け取ったデータの扱いやすさよりも、データの転送量を小さく抑える事を優先する出力形式です。\n"
+"大量のレコードを検索結果として受け取る場合や、多量のアクセスが想定される場合などに適しています。"
 
 msgid "##### `attributes` {#response-query-simple-attributes}"
 msgstr ""
@@ -1830,21 +1959,26 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "*Note: This is not implemented on the version {{ site.droonga_version }}. This"
 " information is never exported."
-msgstr ""
+msgstr "※註:バージョン {{ site.droonga_version }} では未実装です。この情報は実際には出力されません。"
 
 msgid ""
 "An array of column informations for each exported search result, ordered by [t"
 "he `output` parameter](#query-output)'s `attributes`."
 msgstr ""
+"出力されたレコードのカラムについての情報の配列で、[検索クエリの `output`](#query-output) における `attributes` で指"
+"定された順番で個々のカラムの情報を含みます。"
 
 msgid "Each column information is returned as a hash with following keys:"
-msgstr ""
+msgstr "個々のカラムの情報はハッシュの形をとり、以下の情報を持ちます。"
 
 msgid ""
 "`name`\n"
 ": A string meaning the name (label) of the exported column. It is just same to"
 " labels defined in [the `output` parameter](#query-output)'s `attributes`."
 msgstr ""
+"`name`\n"
+": カラムの出力名の文字列です。[検索クエリの `output`](#query-output) における `attributes` の指定内容に基づきます"
+"。"
 
 msgid ""
 "`type`\n"
@@ -1853,6 +1987,10 @@ msgid ""
 "oonga.org/docs/reference/types.html), or a name fo an existing table for refer"
 "ring columns."
 msgstr ""
+"`type`\n"
+": カラムの値の型を示す文字列です。\n"
+"  値は[Groonga のプリミティブなデータ型](http://groonga.org/ja/docs/reference/types.html)の名前"
+"か、もしくはテーブル名です。"
 
 msgid ""
 "`vector`\n"
@@ -1860,36 +1998,47 @@ msgid ""
 "rial/data.html#vector-types) or not.\n"
 "  Possible values:"
 msgstr ""
+"`vector`\n"
+": カラムが[ベクター型](http://groonga.org/ja/docs/tutorial/data.html#vector-types)かどうかを"
+"示す真偽値です。\n"
+"  以下のいずれかの値をとります。"
 
 msgid ""
 "   * `true`  : It is a vector column.\n"
 "   * `false` : It is not a vector column, but a scalar column."
 msgstr ""
+"   * `true`  : カラムはベクター型である。\n"
+"   * `false` : カラムはベクター型ではない(スカラー型である)。"
 
 msgid "##### `records` {#response-query-simple-records}"
 msgstr ""
 
 msgid "An array of exported search result records."
-msgstr ""
+msgstr "出力されたレコードの配列です。"
 
 msgid ""
 "Each record is exported as an array of column values, ordered by the [`output`"
 " parameter](#query-output)'s `attributes`."
 msgstr ""
+"個々のレコードは配列の形をとり、[検索クエリの `output`](#query-output) における `attributes` で指定された各カラムの"
+"値を同じ順番で含みます。"
 
 msgid ""
 "A value of [date time type](http://groonga.org/docs/tutorial/data.html#date-an"
 "d-time-type) column will be returned as a string formatted in the [W3C-DTF](ht"
 "tp://www.w3.org/TR/NOTE-datetime \"Date and Time Formats\"), with the time zone."
 msgstr ""
+"[日時型](http://groonga.org/ja/docs/tutorial/data.html#date-and-time-type)のカラムの値は"
+"、[W3C-DTF](http://www.w3.org/TR/NOTE-datetime \"Date and Time Formats\")のタイムゾーンを"
+"含む形式の文字列として出力されます。"
 
 msgid "#### Complex format result {#response-query-complex-attributes-and-records}"
-msgstr ""
+msgstr "#### 複雑な形式のレスポンス {#response-query-complex-attributes-and-records}"
 
 msgid ""
 "A search result with `\"complex\"` as the value of `output`'s `format` will be r"
 "eturned as a hash like:"
-msgstr ""
+msgstr "`format` が `\"complex\"` の場合、個々の検索クエリの結果は以下の形を取ります。"
 
 msgid ""
 "    {\n"
@@ -1918,21 +2067,48 @@ msgid ""
 "      ]\n"
 "    }"
 msgstr ""
+"    {\n"
+"      \"startTime\"   : \"<検索を開始した時刻>\",\n"
+"      \"elapsedTime\" : <検索にかかった時間),\n"
+"      \"count\"       : <検索結果のレコードの総数>,\n"
+"      \"attributes\"  : {\n"
+"        \"<カラム1の名前>\" : { \"type\"   : \"<カラム1の型>\",\n"
+"                                \"vector\" : <カラム1がベクターカラムかどうか> },\n"
+"        \"<カラム2の名前>\" : { \"type\"   : \"<カラム2の型>\",\n"
+"                                \"vector\" : <カラム2がベクターカラムかどうか> },\n"
+"        ...\n"
+"      ],\n"
+"      \"records\"     : [\n"
+"        { \"<カラム1の名前>\" : <レコード1のカラム1の値>,\n"
+"          \"<カラム2の名前>\" : <レコード1のカラム2の値>,\n"
+"          ...                                                                }"
+",\n"
+"        { \"<カラム1の名前>\" : <レコード2のカラム1の値>,\n"
+"          \"<カラム2の名前>\" : <レコード2のカラム2の値>,\n"
+"          ...                                                                }"
+",\n"
+"        ...\n"
+"      ]\n"
+"    }"
 
 msgid ""
 "This format is designed to keep human readability, instead of less traffic.\n"
 "Recommended for small traffic cases like development, debugging, features only"
 " for administrators, and so on."
 msgstr ""
+"これは、データの転送量を小さく抑える事よりも、受け取ったデータの扱いやすさを優先する出力形式です。\n"
+"検索結果の件数が小さい事があらかじめ分かっている場合や、管理機能などのそれほど多量のアクセスが見込まれない場合などに適しています。"
 
 msgid "##### `attributes` {#response-query-complex-attributes}"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"An hash of column informations for each exported search result. Keys of the ha"
-"sh are column names defined by [the `output` parameter](#query-output)'s `attr"
-"ibutes`, values are informations of each column."
+"A hash of column informations for each exported search result. Keys of the has"
+"h are column names defined by [the `output` parameter](#query-output)'s `attri"
+"butes`, values are informations of each column."
 msgstr ""
+"出力されたレコードのカラムについての情報を含むハッシュで、[検索クエリの `output`](#query-output) における `attributes"
+"` で指定された出力カラム名がキー、カラムの情報が値となります。"
 
 msgid ""
 "`type`\n"
@@ -1941,6 +2117,10 @@ msgid ""
 "oonga.org/docs/reference/types.html), or a name for an existing table for refe"
 "rring columns."
 msgstr ""
+"`type`\n"
+": カラムの値の型を示す文字列です。\n"
+"  値は[Groonga のプリミティブなデータ型](http://groonga.org/ja/docs/reference/types.html)の名前"
+"か、もしくはテーブル名です。"
 
 msgid "##### `records` {#response-query-complex-records}"
 msgstr ""
@@ -1950,6 +2130,8 @@ msgid ""
 "y [`output` parameter](#query-output)'s `attributes`, values are column values"
 "."
 msgstr ""
+"個々のレコードは、[検索クエリの `output`](#query-output) における `attributes` で指定された出力カラム名をキー、カラ"
+"ムの値を値としたハッシュとなります。"
 
 msgid "## Error types {#errors}"
 msgstr "## エラーの種類 {#errors}"
@@ -1965,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Means you've forgotten to specify the `source` parameter. The status code is `"
 "400`."
-msgstr ""
+msgstr "`source` の指定がないクエリがあることを示します。ステータスコードは `400` です。"
 
 msgid "### `UnknownSource`"
 msgstr ""
@@ -1974,12 +2156,14 @@ msgid ""
 "Means there is no existing table and no other query with the name, for a `sour"
 "ce` of a query. The status code is `404`."
 msgstr ""
+"`source` の値として、他のクエリの名前ではない、実際には存在しないテーブルの名前が指定されていることを示します。ステータスコードは `404` です"
+"。"
 
 msgid "### `CyclicSource`"
 msgstr ""
 
 msgid "Means there is any circular reference of sources. The status code is `400`."
-msgstr ""
+msgstr "`source` の循環参照があることを示します。ステータスコードは `400` です。"
 
 msgid "### `SearchTimeout`"
 msgstr ""
@@ -1987,4 +2171,4 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Means the engine couldn't finish to process the request in the time specified "
 "as `timeout`. The status code is `500`."
-msgstr ""
+msgstr "`timeout` で指定された時間内に検索処理が完了しなかったことを示します。ステータスコードは `500` です。"
-------------- next part --------------
HTML����������������������������...
Download 



More information about the Groonga-commit mailing list
Back to archive index