Kouhei Sutou
null+****@clear*****
Fri Nov 15 11:21:40 JST 2013
Kouhei Sutou 2013-11-15 11:21:40 +0900 (Fri, 15 Nov 2013) New Revision: 6df7493f5ffb24916fc1b692c16919f47f9f7724 https://github.com/groonga/groonga/commit/6df7493f5ffb24916fc1b692c16919f47f9f7724 Message: doc: update po % cd doc/locale/ja && make update-po Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/conf.po doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/conf.po (+5 -3) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/conf.po 2013-11-15 11:17:11 +0900 (c011c62) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/conf.po 2013-11-15 11:21:40 +0900 (d299d56) @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-09 22:35+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 11:18+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-22 21:45+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -23,11 +23,13 @@ msgid "%(project)s v%(release)s documentation" msgstr "%(project)s v%(release)sドキュメント" #: ../../../source/conf.py:227 ../../../source/conf.py:270 -msgid "groonga documentation" +#, fuzzy +msgid "Groonga documentation" msgstr "groongaのドキュメント" #: ../../../source/conf.py:253 -msgid "groonga project" +#, fuzzy +msgid "Groonga Project" msgstr "groongaプロジェクト" #~ msgid "groonga Documentation" Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po (+56 -83) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2013-11-15 11:17:11 +0900 (022e4cf) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/install.po 2013-11-15 11:21:40 +0900 (ac208f7) @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-23 14:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:30+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 11:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-15 11:21+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../../source/install/ubuntu.txt:177 #: ../../../source/install/ubuntu.txt:217 #: ../../../source/install/ubuntu.txt:268 -#: ../../../source/install/windows.txt:100 +#: ../../../source/install/windows.txt:85 msgid "Install::" msgstr "インストール::" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" #: ../../../source/install/mac_os_x.txt:37 #: ../../../source/install/others.txt:72 #: ../../../source/install/ubuntu.txt:248 -#: ../../../source/install/windows.txt:65 +#: ../../../source/install/windows.txt:56 msgid "Build from source" msgstr "ソースからビルド" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: ../../../source/install/mac_os_x.txt:51 #: ../../../source/install/solaris.txt:31 #: ../../../source/install/ubuntu.txt:264 -#: ../../../source/install/windows.txt:96 +#: ../../../source/install/windows.txt:81 msgid "Build::" msgstr "ビルド::" @@ -1285,9 +1285,10 @@ msgid "Windows" msgstr "" #: ../../../source/install/windows.txt:8 +#, fuzzy msgid "" -"This section describes how to install groonga on Windows. You can install " -"groogna by extracting a zip package or running an installer." +"This section describes how to install Groonga on Windows. You can install " +"Groogna by extracting a zip package or running an installer." msgstr "" "このセクションではWindows上でgroongaをインストールする方法を説明します。" "groongaをインストールするにはzipパッケージを展開する方法とインストーラーを実" @@ -1299,56 +1300,43 @@ msgstr "インストーラー" # 199f1495da32436781c52805f905f840 #: ../../../source/install/windows.txt:20 +#, fuzzy msgid "" "For 32-bit environment, download x86 executable binary from packages.groonga." -"org." +"org:" msgstr "" "32-bit環境の場合は、x86のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく" "ださい。" -# b9adadd932844db8b8e5029dd9369f76 -# 4ae442478aea41c2bdc4e47312f81fbe -#: ../../../source/install/windows.txt:22 -#: ../../../source/install/windows.txt:46 -msgid "You can download such a binary by command line operation." -msgstr "コマンドラインの操作でバイナリをダウンロードすることができます。" - -# 01d7d007dd884edc83192c3e967e2807 -#: ../../../source/install/windows.txt:24 -msgid "" -"Start command prompt ``cmd.exe`` and download x86 executable binary by " -"default browser::" +# 02adcb7b15174660905e048fed0dfd97 +#: ../../../source/install/windows.txt:23 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-3.0.9-x86.exe" msgstr "" -"コマンドプロンプト ``cmd.exe`` を起動し、x86バイナリをブラウザを使ってダウン" -"ロードします。::" # 41dd51a424d84b689b3045c13bedcaf8 # f4e25cdf10274f6787fc4e91e0fd91cb -#: ../../../source/install/windows.txt:28 -#: ../../../source/install/windows.txt:37 +#: ../../../source/install/windows.txt:25 +#: ../../../source/install/windows.txt:32 msgid "Then run it." msgstr "その後、バイナリを実行します。" # 1e7006b3ede54a4e9127105fb064091d -#: ../../../source/install/windows.txt:31 +#: ../../../source/install/windows.txt:27 +#, fuzzy msgid "" -"For 64-bit environment, download x64 executable binary from packages.groonga." -"org." +"For 64-bit environment, download x64 executable binary from packages.goronga." +"org:" msgstr "" "64-bit環境の場合は、x64のバイナリをpackages.groonga.orgからダウンロードしてく" "ださい。" -# 9887f08227894d64a29f9e0aceec20dd -#: ../../../source/install/windows.txt:33 -msgid "" -"Start command prompt ``cmd.exe`` and download x64 executable binary by " -"default browser::" +# 0d89774313144d1a9d51d67fafcab74f +#: ../../../source/install/windows.txt:30 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-3.0.9-x64.exe" msgstr "" -"コマンドプロンプト ``cmd.exe`` を起動し、x64バイナリをブラウザを使ってダウン" -"ロードします。::" # ec57e50c1c624fabb14313a143a0d9fb -#: ../../../source/install/windows.txt:39 +#: ../../../source/install/windows.txt:34 msgid "" "Use command prompt for :doc:`/reference/executables/groonga` installed in " "start menu." @@ -1357,108 +1345,93 @@ msgstr "" "プトがインストールされるのでそれを使ってください。" # d8c961cd55d94e049fd91093cb591128 -#: ../../../source/install/windows.txt:42 +#: ../../../source/install/windows.txt:37 msgid "zip" msgstr "" # 199f1495da32436781c52805f905f840 -#: ../../../source/install/windows.txt:44 +#: ../../../source/install/windows.txt:39 +#, fuzzy msgid "" -"For 32-bit environment, download x86 zip archive from packages.groonga.org." +"For 32-bit environment, download x86 zip archive from packages.groonga.org:" msgstr "" "32-bit環境の場合は、x86のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード" "してください。" -# e6b7eff631f3498485fad483941885fe -#: ../../../source/install/windows.txt:48 -msgid "" -"Start command prompt ``cmd.exe`` and download x86 zip archive by default " -"browser::" +# 02adcb7b15174660905e048fed0dfd97 +#: ../../../source/install/windows.txt:42 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-3.0.9-x86.zip" msgstr "" -"コマンドプロンプト ``cmd.exe`` を起動し、x86バイナリをブラウザを使ってダウン" -"ロードします。::" # 5522eaec16b94e5c82c0c2ee1c97249e # ef1453ffea8044e6aaf724c63a6e85d1 -#: ../../../source/install/windows.txt:52 -#: ../../../source/install/windows.txt:60 -#: ../../../source/install/windows.txt:84 +#: ../../../source/install/windows.txt:44 +#: ../../../source/install/windows.txt:51 +#: ../../../source/install/windows.txt:69 msgid "Then extract it." msgstr "その後、アーカイブを展開します。" # 1e7006b3ede54a4e9127105fb064091d -#: ../../../source/install/windows.txt:54 +#: ../../../source/install/windows.txt:46 +#, fuzzy msgid "" -"For 64-bit environment, download x64 zip archive from packages.groonga.org." +"For 64-bit environment, download x64 zip archive from packages.groonga.org:" msgstr "" "64-bit環境の場合は、x64のzipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロード" "してください。" -# bf87d1cbe52c4b9e8231fdef6aa0f278 -#: ../../../source/install/windows.txt:56 -msgid "" -"Start command prompt ``cmd.exe`` and download x64 zip archive by default " -"browser::" +# 0d89774313144d1a9d51d67fafcab74f +#: ../../../source/install/windows.txt:49 +msgid "http://packages.groonga.org/windows/groonga/groonga-3.0.9-x64.zip" msgstr "" -"コマンドプロンプト ``cmd.exe`` を起動し、x64バイナリをブラウザを使ってダウン" -"ロードします。::" # 8820fc4404434f5b8b0b1c2d71213e30 -#: ../../../source/install/windows.txt:62 +#: ../../../source/install/windows.txt:53 msgid ":doc:`/reference/executables/groonga` is in ``bin`` folder." msgstr "" ":doc:`/reference/executables/groonga` は ``bin`` フォルダーにあります。" # b0c7ac11a34f4e659e2ba5a73c9ce0af -#: ../../../source/install/windows.txt:67 +#: ../../../source/install/windows.txt:58 +#, fuzzy msgid "" -"First, you need to install required tools for building groonga on Windows. " +"First, you need to install required tools for building Groonga on Windows. " "Here are required tools:" msgstr "" "まずWindows上でgroongaをビルドするために必須のツールをインストールします。以" "下が必須のツールです。" # 8785eb17a7ed4a81b75550225a0ef00a -#: ../../../source/install/windows.txt:70 +#: ../../../source/install/windows.txt:61 msgid "" "`Microsoft Visual Studio 2010 Express <http://www.microsoft.com/japan/msdn/" "vstudio/express/>`_" msgstr "" # 8c34f7ea568a445aa2eac661a7201a81 -#: ../../../source/install/windows.txt:72 +#: ../../../source/install/windows.txt:63 msgid "`CMake <http://www.cmake.org/>`_" msgstr "" # 199f1495da32436781c52805f905f840 -#: ../../../source/install/windows.txt:74 -msgid "Download zipped source from packages.groonga.org." +#: ../../../source/install/windows.txt:65 +#, fuzzy +msgid "Download zipped source from packages.groonga.org:" msgstr "zipアーカイブをpackages.groonga.orgからダウンロードしてください。" -# b9adadd932844db8b8e5029dd9369f76 -# 4ae442478aea41c2bdc4e47312f81fbe -#: ../../../source/install/windows.txt:76 -msgid "You can download such a zipped source file by command line operation." -msgstr "" -"コマンドラインの操作でzipソースファイルをダウンロードすることができます。" - -# 49a6d04509ea401db47310ba67cc6116 -#: ../../../source/install/windows.txt:78 -msgid "" -"Start ``Visual Studio Command Prompt (2010)`` installed by Microsoft Visual " -"Studio 2010 Express and download it by default browser::" +# 0d89774313144d1a9d51d67fafcab74f +#: ../../../source/install/windows.txt:67 +msgid "http://packages.groonga.org/source/groonga/groonga-3.0.9.zip" msgstr "" -"Microsoft Visual Studio 2010 Expressがインストールする ``Visual Studio コマン" -"ド プロンプト (2010)`` を実行して、groongaのソースをブラウザでダウンロードし" -"てください::" # 1906fb2bad3d4db99362852684c376c5 -#: ../../../source/install/windows.txt:86 -msgid "Move to the groonga's source folder::" +#: ../../../source/install/windows.txt:71 +#, fuzzy +msgid "Move to the Groonga's source folder::" msgstr "groongaのソースフォルダへと移動します::" # 14b6ec65c0e64051bb1aceabc665c7d1 -#: ../../../source/install/windows.txt:90 +#: ../../../source/install/windows.txt:75 msgid "" "Configure by ``cmake``. The following commnad line is for 64-bit version. To " "build 32-bit version, use ``-G \"Visual Studio 10\"`` parameter instead::" @@ -1468,7 +1441,7 @@ msgstr "" "に ``-G \"Visual Studio 10\"`` パラメーターを指定してください::" # 607b3624ab724f1eb01bfef59b92d8c9 -#: ../../../source/install/windows.txt:104 +#: ../../../source/install/windows.txt:89 msgid "" "After the above steps, :doc:`/reference/executables/groonga` is found in ``c:" "\\groonga\\bin\\groonga.exe``." Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+82 -52) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2013-11-15 11:17:11 +0900 (db774ef) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2013-11-15 11:21:40 +0900 (f943353) @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-25 19:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-15 11:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-28 11:25+0900\n" "Last-Translator: Kouhei Sutou <kou �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -410,8 +410,8 @@ msgstr "リファレンス" #: ../../../source/reference/api/grn_cache.txt:56 msgid "" "It is an opaque cache object. You can create a ``grn_cache`` by :c:func:" -"`grn_cache_open()` and free the created object by :c:func:`grn_cache_close()" -"`." +"`grn_cache_open()` and free the created object by :c:func:" +"`grn_cache_close()`." msgstr "" # d63c7815788f435abe531c85072637c7 @@ -1029,10 +1029,10 @@ msgid "" ":c:func:`grn_ctx_init()` で初期化された :c:type:`grn_ctx` オブジェクトは構造" "体の実体をAPIの呼び元で確保するのに対して、 :c:func:`grn_ctx_open()` では" "groongaライブラリの内部で、実体を確保します。 どちらで初期化された :c:type:" -"`grn_ctx` も、 :c:func:`grn_ctx_fin()` で解放できます。 :c:func:`grn_ctx_open" -"()` で確保した :c:type:`grn_ctx` 構造体に関しては、:c:func:`grn_ctx_fin()` で" -"解放した後に、その :c:type:`grn_ctx` で作成した :c:type:`grn_obj` を :c:func:" -"`grn_obj_close()` によって解放しても問題ありません。" +"`grn_ctx` も、 :c:func:`grn_ctx_fin()` で解放できます。 :c:func:" +"`grn_ctx_open()` で確保した :c:type:`grn_ctx` 構造体に関しては、:c:func:" +"`grn_ctx_fin()` で解放した後に、その :c:type:`grn_ctx` で作成した :c:type:" +"`grn_obj` を :c:func:`grn_obj_close()` によって解放しても問題ありません。" msgstr "" # 8d8f6d02f9e342449659ad873ed4bde0 @@ -5426,6 +5426,7 @@ msgstr "" # 08671087f082466eba9b40c706a96745 # bdbdff2af3df4875acce1c4d28433569 #: ../../../source/reference/commands/column_list.txt:55 +#: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:46 #: ../../../source/reference/commands/table_list.txt:54 msgid "``path``" msgstr "" @@ -6496,12 +6497,15 @@ msgstr "" msgid "" "It specifies the normalizer name. ``normalize`` command uses the normalizer " "that is named ``normalizer``." -msgstr "ノーマライザー名を指定します。 ``normalize`` コマンドは ``normalizer`` で指定された名前のノーマライザーを使います。" +msgstr "" +"ノーマライザー名を指定します。 ``normalize`` コマンドは ``normalizer`` で指定" +"された名前のノーマライザーを使います。" # bde897b0ca22430eb927c3f3d85d70d2 #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:61 msgid "See :doc:`/reference/normalizers` about built-in normalizers." -msgstr "組み込みのノーマライザーの一覧は :doc:`/reference/normalizers` にあります。" +msgstr "" +"組み込みのノーマライザーの一覧は :doc:`/reference/normalizers` にあります。" # b993c6521463466f8f42d9a4e7e5107f #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:63 @@ -6515,7 +6519,11 @@ msgid "" "normalizer plugin by :doc:`register` command. For example, you can use MySQL " "compatible normalizer by registering `groonga-normalizer-mysql <https://" "github.com/groonga/groonga-normalizer-mysql>`_." -msgstr "他のノーマライザーを使いたい場合は、 :doc:`register` コマンドでノーマライザープラグインを登録する必要があります。例えば、 `groonga-normalizer-mysql <https://github.com/groonga/groonga-normalizer-mysql>`_ を登録することでMySQL互換の正規化方法を使うことができます。" +msgstr "" +"他のノーマライザーを使いたい場合は、 :doc:`register` コマンドでノーマライザー" +"プラグインを登録する必要があります。例えば、 `groonga-normalizer-mysql " +"<https://github.com/groonga/groonga-normalizer-mysql>`_ を登録することでMySQL" +"互換の正規化方法を使うことができます。" # cb0a853b357a4c649782dcd24af78d02 #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:73 @@ -6534,7 +6542,9 @@ msgstr "正規化したい文字列を指定します。" msgid "" "If you want to include spaces in ``string``, you need to quote ``string`` by " "single quotation (``'``) or double quotation (``\"``)." -msgstr "``string`` の中に文字列を含める場合は、シングルクォート( ``'`` )またはダブルクォート( ``\"`` )で ``string`` をクォートする必要があります。" +msgstr "" +"``string`` の中に文字列を含める場合は、シングルクォート( ``'`` )またはダブ" +"ルクォート( ``\"`` )で ``string`` をクォートする必要があります。" # b993c6521463466f8f42d9a4e7e5107f #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:80 @@ -6559,7 +6569,10 @@ msgstr "いくつか省略可能な引数があります。" msgid "" "It specifies a normalization customize options. You can specify multiple " "options separated by \"``|``\". For example, ``REMOVE_BLANK|WITH_TYPES``." -msgstr "ノーマライズ処理をカスタマイズするオプションを指定します。「 ``|`` 」で区切って複数のオプションを指定することができます。例えば、 ``REMOVE_BLANK|WITH_TYPES`` というように指定できます。" +msgstr "" +"ノーマライズ処理をカスタマイズするオプションを指定します。「 ``|`` 」で区切っ" +"て複数のオプションを指定することができます。例えば、 ``REMOVE_BLANK|" +"WITH_TYPES`` というように指定できます。" # 77b120c7869549b5855bc906a84570a2 #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:96 @@ -6637,7 +6650,9 @@ msgstr "" # 4db16b20796047df8b95c3c9e628be0f #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:140 msgid "``normalized_text`` is an object that has the following attributes." -msgstr "``normalized_text`` はオブジェクトです。このオブジェクトは以下の属性を持っています。" +msgstr "" +"``normalized_text`` はオブジェクトです。このオブジェクトは以下の属性を持って" +"います。" # db62dc6e491a46edb2b609114cfae5f8 #: ../../../source/reference/commands/normalize.txt:145 @@ -6881,7 +6896,9 @@ msgstr "``ruby_load`` には必須な引数が1つあります::" #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:26 msgid "" "You can load any script file which mruby supports by calling ``ruby_load``." -msgstr "``ruby_load`` を使ってmrubyがサポートしているスクリプトを読み込むことができます。" +msgstr "" +"``ruby_load`` を使ってmrubyがサポートしているスクリプトを読み込むことができま" +"す。" # b993c6521463466f8f42d9a4e7e5107f #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:28 @@ -6891,19 +6908,17 @@ msgstr "Rubyスクリプトとして ``expression.rb`` を単に読むこむ例 # 1af70f334ecb48259529332b1844c52d #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:35 msgid "Register ``ruby/load`` plugin to use ``ruby_load`` command in advance." -msgstr "``ruby_load`` コマンドを使うには事前に ``ruby/load`` プラグインを登録します。" +msgstr "" +"``ruby_load`` コマンドを使うには事前に ``ruby/load`` プラグインを登録します。" # 50d4a5927b81445f840f51e9605db852 #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:37 msgid "" "Note that ``ruby_load`` is implemented as an experimental plugin, and the " "specification may be changed in the future." -msgstr "``ruby_load`` コマンドは実験的なプラグインです。このコマンドは将来的に変更されるかも知れません。" - -# 8be197a1c2584bcab11fddfe1d9fba0f -#: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:46 -msgid "``script_path``" msgstr "" +"``ruby_load`` コマンドは実験的なプラグインです。このコマンドは将来的に変更さ" +"れるかも知れません。" # b0b25f3e15764cb184fbc1aad1979089 #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:48 @@ -6915,7 +6930,9 @@ msgstr "読み込みたいrubyスクリプトを指定します。" msgid "" "``ruby_load`` returns the loaded result with metadata such as exception " "information (Including metadata isn't implemented yet)::" -msgstr "``ruby_load`` は例外情報などのメタデータつきで読み込んだ結果を返します(メタデータはまだ実装されていないので今のところ含まれません)::" +msgstr "" +"``ruby_load`` は例外情報などのメタデータつきで読み込んだ結果を返します(メタ" +"データはまだ実装されていないので今のところ含まれません)::" # a7bb3a929c1341aa9801f25877159ab4 #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:62 @@ -6932,7 +6949,9 @@ msgstr "``LOADED_VALUE`` はrubyスクリプトを読み込んだ結果です。 msgid "" "``ruby_load`` just return ``null`` as ``LOADED_VALUE`` for now, it will be " "supported in the future." -msgstr "``ruby_load`` は ``LOADED_VALUE`` としていまのところは単に ``null`` を返します。将来的には ``LOADED_VALUE`` がサポートされる予定です。" +msgstr "" +"``ruby_load`` は ``LOADED_VALUE`` としていまのところは単に ``null`` を返しま" +"す。将来的には ``LOADED_VALUE`` がサポートされる予定です。" # 7076e42ec8ef4557b5a1a22d51cab92d #: ../../../source/reference/commands/ruby_load.txt:71 @@ -9909,7 +9928,11 @@ msgid "" "tokenizer plugin by :doc:`register` command. For example, you can use `KyTea " "<http://www.phontron.com/kytea/>`_ based tokenizer by registering " "``tokenizers/kytea``." -msgstr "他のトークナイザーを使いたい場合は、 :doc:`register` コマンドでトークナイザープラグインを登録する必要があります。例えば、 `KyTea <http://www.phontron.com/kytea/>`_ ベースのトークナイザーを ``tokenizers/kytea`` を登録することで使えます。" +msgstr "" +"他のトークナイザーを使いたい場合は、 :doc:`register` コマンドでトークナイザー" +"プラグインを登録する必要があります。例えば、 `KyTea <http://www.phontron.com/" +"kytea/>`_ ベースのトークナイザーを ``tokenizers/kytea`` を登録することで使え" +"ます。" # b0b25f3e15764cb184fbc1aad1979089 #: ../../../source/reference/commands/tokenize.txt:75 @@ -11454,7 +11477,10 @@ msgid "" "Specifies groonga's limit of query cache in the ``http``, ``server`` or " "``location`` block. The default value is 100. You can disable query cache to " "specify 0 to ``groonga_cache_limit`` explicitly." -msgstr "Groongaのクエリキャッシュの制限を ``http`` 、 ``server`` もしくは ``location`` ブロックで指定します。デフォルトは ``100`` です。 ``0`` を指定することで ``groonga_cache_limit`` を明示的に無効にできます。" +msgstr "" +"Groongaのクエリキャッシュの制限を ``http`` 、 ``server`` もしくは " +"``location`` ブロックで指定します。デフォルトは ``100`` です。 ``0`` を指定す" +"ることで ``groonga_cache_limit`` を明示的に無効にできます。" # 3a18063520a04acc9a107d556534610e #: ../../../source/reference/executables/groonga-httpd.txt:358 @@ -12472,10 +12498,10 @@ msgstr "" "groongaは三つの組み込み関数を距離の計算のために提供しています。 " "``geo_distance()`` 、 ``geo_distance2()`` 、 ``geo_distance3()`` です。これら" "の違いは距離の計算アルゴリズムにあります。 ``geo_distance2()`` と " -"``geo_distance3()`` はバージョン1.2.9より非推奨となりました。 ``geo_distance2" -"(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance(point1, point2, \"sphere\")`` を使" -"用してください。 ``geo_distance3(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance" -"(point1, point2, \"ellipsoid\")`` を使用してください。" +"``geo_distance3()`` はバージョン1.2.9より非推奨となりました。 " +"``geo_distance2(point1, point2)`` の代りに ``geo_distance(point1, point2, " +"\"sphere\")`` を使用してください。 ``geo_distance3(point1, point2)`` の代り" +"に ``geo_distance(point1, point2, \"ellipsoid\")`` を使用してください。" # e104cc660d534e88a06a49ffa76f81d6 #: ../../../source/reference/functions/geo_distance.txt:49 @@ -12767,12 +12793,12 @@ msgstr "" #: ../../../source/reference/functions/geo_distance.txt:226 msgid "" "This sample shows the value of distance across meridian. The return value of " -"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle\")" -"`` is the value of distance from Paris, Flance to Madrid, Spain." +"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle" +"\")`` is the value of distance from Paris, Flance to Madrid, Spain." msgstr "" -"このサンプルは子午線をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance" -"(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle\")`` はパリ(フラ" -"ンス)からマドリード(スペイン)間の距離を返します。" +"このサンプルは子午線をまたいだ場合の距離を示します。 " +"``geo_distance(\"175904000x8464000\", \"145508000x-13291000\", \"rectangle" +"\")`` はパリ(フランス)からマドリード(スペイン)間の距離を返します。" # 3da492876e11411b85efe3c8d6ab6d9f #: ../../../source/reference/functions/geo_distance.txt:233 @@ -12782,9 +12808,10 @@ msgid "" "\"rectangle\")`` is the value of distance from New York, The United Status " "to Brasillia, Brasil." msgstr "" -"このサンプルは赤道をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance" -"(\"146566000x-266422000\", \"-56880000x-172310000\", \"rectangle\")`` は" -"ニューヨーク(アメリカ)からブラジリア(ブラジル)間の距離を返します。" +"このサンプルは赤道をまたいだ場合の距離を示します。 " +"``geo_distance(\"146566000x-266422000\", \"-56880000x-172310000\", " +"\"rectangle\")`` はニューヨーク(アメリカ)からブラジリア(ブラジル)間の距離を返" +"します。" # 25a3e01452314176a4e613e60ee14524 #: ../../../source/reference/functions/geo_distance.txt:240 @@ -12794,9 +12821,9 @@ msgid "" "\"rectangle\")`` is the value of distance from Beijin, China to San " "Francisco, The United States." msgstr "" -"このサンプルは日付変更線をまたいだ場合の距離を示します。 ``geo_distance" -"(\"143660000x419009000\", \"135960000x-440760000\", \"rectangle\")`` は北京" -"(中国)からサンフランシスコ(アメリカ)間の距離を返します。" +"このサンプルは日付変更線をまたいだ場合の距離を示します。 " +"``geo_distance(\"143660000x419009000\", \"135960000x-440760000\", \"rectangle" +"\")`` は北京(中国)からサンフランシスコ(アメリカ)間の距離を返します。" # 09f03cbda1dd47ab816d7837212ddce6 #: ../../../source/reference/functions/geo_distance.txt:245 @@ -13993,9 +14020,9 @@ msgstr "以下が特別な文字のリストです:" # 5a7b374cb3a74a998ab08a146adaade0 #: ../../../source/reference/grn_expr/query_syntax.txt:81 msgid "" -"``[space]`` (escaped as ``[backslash][space]``) (You should substitute ``" -"[space]`` with a white space character that is 0x20 in ASCII and ``" -"[backslash]`` with ``\\\\``.)" +"``[space]`` (escaped as ``[backslash][space]``) (You should substitute " +"``[space]`` with a white space character that is 0x20 in ASCII and " +"``[backslash]`` with ``\\\\``.)" msgstr "" "``[space]`` ( ``[backslash][space]`` とエスケープする。)( ``[space]`` を" "ASCIIで言えば0x20の空白文字に置き換えて、 ``[backslash]`` を ``\\\\`` に置き" @@ -14331,8 +14358,8 @@ msgid "" "search condition`` and ``full text search condition (with explicit match " "column)``. ``Phrase search condition`` supports advanced match columns but " "``phrase search condition (with explicit match column)`` isn't supported. " -"See description of ``full text search condition (with explicit match column)" -"`` about advanced match columns." +"See description of ``full text search condition (with explicit match " +"column)`` about advanced match columns." msgstr "" "``フレーズ検索条件`` と ``フレーズ検索条件(マッチカラム指定あり)`` は ``全" "文検索条件`` と ``全文検索条件(マッチカラム指定あり)`` の関係と似ていま" @@ -17677,8 +17704,8 @@ msgstr "クエリーが ``mroonga search`` のときのクエリー展開の例 msgid "" "It is important that registered words (``groonga`` and ``mroonga``) are only " "expanded to synonyms and not registered words (``search``) are not expanded. " -"Query expansion isn't occurred recursively. ``groonga`` is appeared in ``" -"(mroonga OR (groonga MySQL))`` as query expansion result but it isn't " +"Query expansion isn't occurred recursively. ``groonga`` is appeared in " +"``(mroonga OR (groonga MySQL))`` as query expansion result but it isn't " "expanded." msgstr "" "登録されている単語だけ(ここでは ``groonga`` と ``mroonga`` )クエリー展開さ" @@ -18444,7 +18471,8 @@ msgstr "" # e92758beef824130ab42669342c10d50 #: ../../../source/reference/tuning.txt:83 msgid "This section describes how to configure parameters on Linux." -msgstr "このセクションではLinux上で引数をカスタマイズする方法について説明します。" +msgstr "" +"このセクションではLinux上で引数をカスタマイズする方法について説明します。" # 0e44f5bad67745e3a6689809f22ea178 #: ../../../source/reference/tuning.txt:88 @@ -18512,7 +18540,9 @@ msgstr "" msgid "" "The configuration can be applied by restarting your system or run the " "following command::" -msgstr "設定した内容はシステムを再起動するか、次のコマンドを実行することで反映されます。::" +msgstr "" +"設定した内容はシステムを再起動するか、次のコマンドを実行することで反映されま" +"す。::" # 962a425daaf9456fadb8ea39606b4653 #: ../../../source/reference/tuning.txt:137 @@ -18925,6 +18955,10 @@ msgstr "" msgid "Object型はv1.2でサポートされます。" msgstr "" +# f21982b8504d499fa39e4e6c4be6923e +#~ msgid "normalized is the normalized text by the specified normalizer." +#~ msgstr "normalizedは指定したノーマライザーによる正規化されたテキストです。" + # 448c01bf71e445e4b8cf64f75eb74821 #~ msgid "" #~ "It specifies the name of normalizer. Currently, ``normalize`` command " @@ -18937,7 +18971,3 @@ msgstr "" #~ "として受けつけます。もし他のノーマライザーを使いたい場合には、追加したい" #~ "ノーマライザーを :doc:`/reference/commands/register` コマンドで登録する必" #~ "要があります。" - -# f21982b8504d499fa39e4e6c4be6923e -#~ msgid "normalized is the normalized text by the specified normalizer." -#~ msgstr "normalizedは指定したノーマライザーによる正規化されたテキストです。" -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download