[Groonga-commit] groonga/groonga at fdd6f9a [master] doc ja: more translate column_list

Back to archive index

naoa null+****@clear*****
Tue Aug 12 06:57:00 JST 2014


naoa	2014-08-12 06:57:00 +0900 (Tue, 12 Aug 2014)

  New Revision: fdd6f9acf9ace86fadb4c34509a000016aace1a2
  https://github.com/groonga/groonga/commit/fdd6f9acf9ace86fadb4c34509a000016aace1a2

  Merged 4f790d0: Merge pull request #188 from naoa/doc-ja-reference

  Message:
    doc ja: more translate column_list

  Modified files:
    doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po

  Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+31 -7)
===================================================================
--- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2014-08-12 06:48:47 +0900 (dd14609)
+++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po    2014-08-12 06:57:00 +0900 (7d1808a)
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "It specifies the name of table to be listed columns."
 msgstr "カラムの一覧を取得するテーブルの名前を指定します。"
 
 msgid "``column_list`` returns the list of column information in the table::"
-msgstr ""
+msgstr "``column_list`` はテーブルのカラム一覧を返します。"
 
 msgid "``COLUMN_LIST_HEADER``"
 msgstr ""
@@ -3379,9 +3379,11 @@ msgid ""
 "``COLUMN_LIST_HEADER`` describes about content of each "
 "``COLUMN_INFORMATION``."
 msgstr ""
+"``COLUMN_LIST_HEADER`` は 各 ``COLUMN_INFORMATION`` の内容"
+"を説明します。"
 
 msgid "``COLUMN_LIST_HEADER`` is the following format::"
-msgstr ""
+msgstr "``COLUMN_LIST_HEADER`` は以下の形式です::"
 
 msgid "It means the following:"
 msgstr "以下のことを意味します。"
@@ -3404,25 +3406,27 @@ msgid "The third content ...."
 msgstr "``COLUMN_INFORMATION`` の3番目の要素は…"
 
 msgid "See the following ``COLUMN_INFORMATION`` description for details."
-msgstr ""
+msgstr "詳細については、次の ``COLUMN_INFORMATION`` の説明を参照して下さい。"
 
 msgid ""
 "This field provides meta-data of column information. So this field will be "
 "useful for programs rather than humans."
 msgstr ""
+"このフィールドはカラムの情報のメタデータを提供します。したがって、このフィー"
+"ルドは人ではなくプログラムに有用です。"
 
 msgid "``COLUMN_INFORMATION``"
 msgstr ""
 
 msgid "Each ``COLUMN_INFORMATION`` is the following format::"
-msgstr ""
+msgstr "各 ``COLUMN_INFORMATION`` は以下の形式です::"
 
 msgid "``ID``"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The column ID in the Groonga database. Normally, you don't care about it."
-msgstr ""
+msgstr "GroongaデータベースのカラムIDです。通常、それを気にする必要はありません。"
 
 msgid "``NAME``"
 msgstr ""
@@ -3455,6 +3459,7 @@ msgid ""
 "The column is a fixed size column. Scalar column that its type is fixed size "
 "type is fixed size column."
 msgstr ""
+"このカラムは、固定長カラムです。固定長型のスカラーカラムは、固定長カラムです。"
 
 msgid "``var``"
 msgstr ""
@@ -3463,6 +3468,8 @@ msgid ""
 "The column is a variable size column. Vector column or scalar column that "
 "its type is variable size type are variable size column."
 msgstr ""
+"このカラムは、可変長カラムです。ベクターカラムまたは可変長型のスカラーカラムは、"
+"可変長カラムです。"
 
 msgid "``index``"
 msgstr ""
@@ -3479,6 +3486,10 @@ msgid ""
 "``COLUMN_SCALAR``, ``COLUMN_VECTOR`` or ``COLUMN_INDEX``. Other flags are "
 "optional."
 msgstr ""
+"カラムのフラグです。各フラグは、``COLUMN_VECTOR|WITH_WEIGHT`` のように ``|`` "
+"で分けられています。 ``FLAGS`` は、``COLUMN_SCALAR`` , ``COLUMN_VECTOR`` , "
+"``COLUMN_INDEX`` のいずれか1つを含まなければいけません。他のフラグは省略可能"
+"です。"
 
 msgid "Here is the available flags:"
 msgstr "有効なフラグは以下の通りです。"
@@ -3508,6 +3519,8 @@ msgid ""
 "The column can have weight. ``COLUMN_VECTOR`` and ``COLUMN_INDEX`` may have "
 "it. ``COLUMN_SCALAR`` doesn't have it."
 msgstr ""
+"このカラムは、重みを持つことができます。 ``COLUMN_VECTOR`` と ``COLUMN_INDEX`` "
+"は重みを持てます。 ``COLUMN_SCALAR`` は、重みを持ちません。"
 
 msgid "``WITH_SECTION``"
 msgstr ""
@@ -3516,6 +3529,9 @@ msgid ""
 "The column can have section information. ``COLUMN_INDEX`` may have it.  "
 "``COLUMN_SCALAR`` and ``COLUMN_VECTOR`` don't have it."
 msgstr ""
+"このカラムはセクション(段落)情報を持つことができます。 ``COLUMN_INDEX`` は"
+"セクション(段落)情報を持てます。 ``COLUMN_SCALAR`` と ``COLUMN_VECTOR`` "
+"はセクション(段落)情報を持ちません。"
 
 msgid "Multiple column index has it."
 msgstr "マルチカラムインデックスはこのフラグを持ちます。"
@@ -3527,6 +3543,9 @@ msgid ""
 "The column can have position information. ``COLUMN_INDEX`` may have it.  "
 "``COLUMN_SCALAR`` and ``COLUMN_VECTOR`` don't have it."
 msgstr ""
+"このカラムは出現位置情報を持つことができます。 ``COLUMN_INDEX`` は"
+"出現位置情報を持てます。 ``COLUMN_SCALAR`` と ``COLUMN_VECTOR`` "
+"は出現位置情報を持ちません。"
 
 msgid "Full text search index must has it."
 msgstr "全文検索インデックスはこのフラグを持つべきです。"
@@ -3538,18 +3557,20 @@ msgid ""
 "The column is a persistent column. It means that the column isn't a :doc:`/"
 "reference/columns/pseudo`."
 msgstr ""
+"このカラムは永続カラムです。それは :doc:`/reference/columns/pseudo` では"
+"ないことを意味します。"
 
 msgid "``DOMAIN``"
 msgstr ""
 
 msgid "The name of table that has the column."
-msgstr "カラムを持っているテーブルの生です。"
+msgstr "カラムを持っているテーブルの名前です。"
 
 msgid "``RANGE``"
 msgstr ""
 
 msgid "The value type name of the column. It is a type name or a table name."
-msgstr ""
+msgstr "カラムの型名です。型名かテーブル名です。"
 
 msgid "``SOURCES``"
 msgstr ""
@@ -3558,10 +3579,13 @@ msgid ""
 "An array of the source column names of the index. If the index column is "
 "multiple column index, the array has two or more source column names."
 msgstr ""
+"インデックスのソースカラム名の配列です。インデックスカラムがマルチカラム"
+"インデックスの場合、配列は2つまたはそれ以上のソースカラム名を有します。"
 
 msgid ""
 "It is always an empty array for ``COLUMN_SCALAR`` and ``COLUMN_VECTOR``."
 msgstr ""
+"``COLUMN_SCALAR`` と ``COLUMN_VECTOR`` では常に空の配列です。"
 
 msgid ":doc:`/reference/commands/column_create`"
 msgstr ""
-------------- next part --------------
HTML����������������������������...
Download 



More information about the Groonga-commit mailing list
Back to archive index