[Groonga-commit] droonga/droonga.org at 7c64705 [gh-pages] ja: translate

Back to archive index

Kouhei Sutou null+****@clear*****
Mon May 19 17:32:53 JST 2014


Kouhei Sutou	2014-05-19 17:32:53 +0900 (Mon, 19 May 2014)

  New Revision: 7c64705aa466001988a9299c1599442992c910f5
  https://github.com/droonga/droonga.org/commit/7c64705aa466001988a9299c1599442992c910f5

  Message:
    ja: translate

  Modified files:
    _po/ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.po
    ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.md

  Modified: _po/ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.po (+61 -21)
===================================================================
--- _po/ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.po    2014-05-19 17:26:48 +0900 (01ed3d6)
+++ _po/ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.po    2014-05-19 17:32:53 +0900 (c281c8e)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-19 16:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 17:32+0900\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -14,6 +14,10 @@ msgid ""
 "layout: en\n"
 "---"
 msgstr ""
+"---\n"
+"title: \"Droongaチュートリアル: Groongaからの移行手順\"\n"
+"layout: ja\n"
+"---"
 
 msgid ""
 "* TOC\n"
@@ -21,15 +25,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "## The goal of this tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "## チュートリアルのゴール"
 
 msgid ""
 "Learning steps to run a Droonga cluster by your hand, and use it as a [Groonga"
 "][groonga] compatible server."
-msgstr ""
+msgstr "Droongaクラスタを自分で構築して、[Groonga][groonga]互換のサーバとして利用できるようにするための手順を学ぶこと。"
 
 msgid "## Precondition"
-msgstr ""
+msgstr "## 前提条件"
 
 msgid ""
 "* You must have basic knowledge and experiences to set up and operate an [Ubun"
@@ -37,9 +41,11 @@ msgid ""
 "* You must have basic knowledge and experiences to use the [Groonga][groonga] "
 "via HTTP."
 msgstr ""
+"* [Ubuntu][]サーバのセットアップと操作について、基本的な知識と経験があること。\n"
+"* [Groonga][groonga]のHTTP経由での利用について、基本的な知識と経験があること。"
 
 msgid "## What's Droonga?"
-msgstr ""
+msgstr "## Droongaとは何か?"
 
 msgid ""
 "It is a data processing engine based on a distributed architecture, named afte"
@@ -47,6 +53,9 @@ msgid ""
 "As its name suggests, it can work as a Groonga compatible server with some imp"
 "rovements - replication and sharding."
 msgstr ""
+"Droongaは分散アーキテクチャに基づくデータ処理エンジンで、「distributed-Groonga」がその名の由来です。\n"
+"名前が示す通り、Droongaはいくつかの点での改善(具体的には、レプリケーションとシャーディング)を含んだGroonga互換のサーバとして動作することがで"
+"きます。"
 
 msgid ""
 "In a certain sense, the Droonga is quite different from Groonga, about its arc"
@@ -54,17 +63,21 @@ msgid ""
 "However, you don't have to understand the whole architecture of the Droonga, i"
 "f you simply use it just as a Groonga compatible server."
 msgstr ""
+"アーキテクチャ、設計、APIなどの点で、DroongaはGroongaと大きく異なっています。\n"
+"しかしながら、Droongaを単にGroonga互換のサーバとして使う限りにおいては、Droongaのアーキテクチャ全体を理解する必要はありません。"
 
 msgid ""
 "For example, let's try to build a database system to find [Starbucks stores in"
 " New York](http://geocommons.com/overlays/430038)."
 msgstr ""
+"例として、[ニューヨークにあるスターバックスの店舗](http://geocommons.com/overlays/430038)を検索できるデータベースシ"
+"ステムを作成することにします。"
 
 msgid "## Set up a Droonga cluster"
-msgstr ""
+msgstr "## Droongaクラスタをセットアップする"
 
 msgid "### Prepare an environment for experiments"
-msgstr ""
+msgstr "### 実験用の環境を準備する"
 
 msgid ""
 "Prepare a computer at first.\n"
@@ -74,24 +87,32 @@ msgid ""
 "al machine of the `Ubuntu 13.10 x64` on the service [DigitalOcean](https://www"
 ".digitalocean.com/), with an available console."
 msgstr ""
+"まず最初にコンピュータを用意します。\n"
+"このチュートリアルは、既存のコンピュータを使ってDroongaクラスタを構築する手順について解説しています。\n"
+"以下の説明は基本的には、[DigitalOcean](https://www.digitalocean.com/)上のサーバで`Ubuntu 13.10 x"
+"64`の仮想マシンが正しく準備されており、コンソールが利用できる状態になっている、という前提に基づいています。"
 
 msgid ""
 "NOTE: Make sure to use instances with >= 2GB memory equipped, at least during "
 "installation of required packages for Droonga.\n"
 "Otherwise, you may experience a strange build error."
 msgstr ""
+"注意:Droongaの依存パッケージをインストールする前に、仮想マシンのインスタンスが少なくとも2GB以上のメモリを備えていることを確認して下さい。\n"
+"メモリが足らないと、ビルド時におかしなエラーに遭遇することになります。"
 
 msgid "You need to prepare two or more computers for effective replication."
-msgstr ""
+msgstr "また、有効なレプリケーションを実現するためには2台以上のコンピュータを用意する必要もあります。"
 
 msgid "### Steps to install Droonga components"
-msgstr ""
+msgstr "### Droongaの構成コンポーネントをインストールする"
 
 msgid ""
 "Groonga provides binary packages and you can install Groonga easily, for some "
 "environments.\n"
 "(See: [how to install Groonga](http://groonga.org/docs/install.html))"
 msgstr ""
+"Groongaはバイナリのパッケージを提供しているため、環境によっては簡単にインストールできます。\n"
+"([Groongaのインストール手順](http://groonga.org/docs/install.html)を参照)"
 
 msgid ""
 "However, currently there is no such an easy way to set up a database system ba"
@@ -99,6 +120,8 @@ msgid ""
 "We are planning to provide a better way (like a chef cookbook), but for now, y"
 "ou have to set up it by your hand."
 msgstr ""
+"しかしながら、現在の所Droongaに基づくデータベースシステムをセットアップするための簡単な方法はありません。\n"
+"将来的にはより良い方法(例えばChefのクックブックなど)を用意する計画がありますが、今のところは、セットアップは手動で行う必要があります。"
 
 msgid ""
 "A database system based on the Droonga is called *Droonga cluster*.\n"
@@ -106,12 +129,15 @@ msgid ""
 "*.\n"
 "So you have to set up multiple Droonga nodes for your Droonga cluster."
 msgstr ""
+"Droongaベースのデータベースシステムは、*Droongaクラスタ*と呼ばれます。\n"
+"Droongaクラスタは、*Droongaノード*と呼ばれる複数のコンピュータによって構成されます。\n"
+"よって、Droongaクラスタを構築するには複数のDroongaノードをセットアップする必要があります。"
 
 msgid "Assume that you have two computers: `192.168.0.10` and `192.168.0.11`."
-msgstr ""
+msgstr "`192.168.0.10`と`192.168.0.11`の2つのコンピュータがあると仮定しましょう。"
 
 msgid " 1. Install required platform packages, *on each computer*."
-msgstr ""
+msgstr " 1. *それぞれのコンピュータで*、プラットフォームごとに要求されるパッケージをインストールする。"
 
 msgid ""
 "        # apt-get update\n"
@@ -123,6 +149,8 @@ msgid ""
 " 2. Install a gem package `droonga-engine`, *on each computer*.\n"
 "    It is the core component provides most features of Droonga system."
 msgstr ""
+" 2. *それぞれのコンピュータで*、Gemパッケージ `droonga-engine` をインストールする。\n"
+"    これはDroongaシステムの主要な機能を提供する、核となるコンポーネントです。"
 
 msgid "        # gem install droonga-engine"
 msgstr ""
@@ -132,6 +160,8 @@ msgid ""
 "    It is the frontend component required to translate HTTP requests to Droong"
 "a's native one."
 msgstr ""
+" 3. *それぞれのコンピュータで*、npmパッケージ `droonga-http-server` をインストールする。\n"
+"    これはHTTPのリクエストをDroongaネイティブのリクエストに変換するために必要な、フロントエンドとなるコンポーネントです。"
 
 msgid "        # npm install -g droonga-http-server"
 msgstr ""
@@ -140,6 +170,8 @@ msgid ""
 " 4. Prepare a configuration directory for a Droonga node, *on each computer*.\n"
 "    All physical databases are placed under this directory."
 msgstr ""
+" 4. *それぞれのコンピュータで*、Droongaノードとしての情報を保存するための設定ディレクトリを用意する。\n"
+"    すべてのデータベースの実体は、このディレクトリ以下に保存されます。"
 
 msgid ""
 "        # mkdir ~/droonga\n"
@@ -152,6 +184,9 @@ msgid ""
 "    You'll specify the name of the dataset via the `--dataset` option and the "
 "list of your Droonga node's IP addresses via the `--hosts` option, like:"
 msgstr ""
+" 5. *いずれか1つのDroongaノードで*、`catalog.json`を作成します。\n"
+"    このファイルはDroongaクラスタの構成を定義する物です。\n"
+"    データセット名を`--dataset`オプション、各DroongaノードのIPアドレスを`--hosts`オプションで、以下のように指定して下さい:"
 
 msgid ""
 "        # droonga-catalog-generate --dataset=Starbucks \\\n"
@@ -162,7 +197,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    If you have only one computer and trying to set up it just for testing, th"
 "en you'll do:"
-msgstr ""
+msgstr "    コンピュータが1台だけの単なる検証用の構成をセットアップする場合は、以下のようにします:"
 
 msgid ""
 "        # droonga-catalog-generate --dataset=Starbucks \\\n"
@@ -171,7 +206,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid " 6. Share the generated `catalog.json` *to your all Droonga nodes*."
-msgstr ""
+msgstr " 6. *すべてのDroongaノードに*、先程作成した`catalog.json`を共有します。"
 
 msgid "        # scp ~/droonga/catalog.json 192.169.0.11:~/droonga/"
 msgstr ""
@@ -179,22 +214,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    (Or, of course, you can generate same `catalog.json` on each computer, ins"
 "tead of copying.)"
-msgstr ""
+msgstr "    (もしくは、できあがったファイルをコピーする代わりに、各コンピュータ上で同じ設定の`catalog.json`を作成しても結構です。)"
 
 msgid ""
 "All Droonga nodes for your Droonga cluster are prepared by steps described abo"
 "ve.\n"
 "Let's continue to the next step."
 msgstr ""
+"上記の手順により、DroongaクラスタのためのすべてのDroongaノードの準備が完了しました。\n"
+"次の段階に進みましょう。"
 
 msgid "## Use the Droonga cluster, via HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "## DroongaクラスタをHTTP経由で使用する"
 
 msgid "### Start and stop services on each Droonga node"
-msgstr ""
+msgstr "### 各Droongaノードの上でのサービスの開始と停止"
 
 msgid "You can run Groonga as an HTTP server with the option `-d`, like:"
-msgstr ""
+msgstr "GroongaをHTTPサーバとして使う場合は、以下のように `-d` オプションを指定するだけでサーバを起動できます:"
 
 msgid "    # groonga -p 10041 -d --protocol http /tmp/databases/db"
 msgstr ""
@@ -202,10 +239,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "On the other hand, you have to run two servers for each Droonga node to use yo"
 "ur Droonga cluster via HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "一方、DroongaクラスタをHTTP経由で使うためには、各Droongaノードにおいて2つのサービスを起動する必要があります。"
 
 msgid "To start them, run commands like following on each Droonga node:"
-msgstr ""
+msgstr "サービスを起動するには、各Droongaノードで以下のようにコマンドを実行します:"
 
 msgid ""
 "    # cd ~/droonga\n"
@@ -226,6 +263,9 @@ msgid ""
 "It will be used to communicate with other Droonga nodes in the cluster.\n"
 "So you have to specify different host name on another Droonga node, like:"
 msgstr ""
+"いくつかのオプションにおいて、そのDroongaノード自身のホスト名を指定する必要がある事に注意して下さい。\n"
+"この情報は、クラスタ無いのたのDroongaノードとの通信のために使われます。\n"
+"よって、別のDroongaノード上では以下のように別のホスト名を指定する事になります:"
 
 msgid ""
 "    # cd ~/droonga\n"
@@ -234,7 +274,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "To stop services, run commands like following on each Droonga node:"
-msgstr ""
+msgstr "サービスを停止するには、以下のコマンドを各Droongaノード上で実行します:"
 
 msgid ""
 "    # kill $(cat ~/droonga/droonga-engine.pid)\n"
@@ -454,7 +494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "## Conclusion"
-msgstr ""
+msgstr "## まとめ"
 
 msgid ""
 "In this tutorial, you did set up a [Droonga][] cluster on [Ubuntu Linux][Ubunt"

  Modified: ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.md (+1 -1)
===================================================================
--- ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.md    2014-05-19 17:26:48 +0900 (c34c8a5)
+++ ja/tutorial/1.0.2/groonga/index.md    2014-05-19 17:32:53 +0900 (027c744)
@@ -97,7 +97,7 @@ Droongaクラスタは、*Droongaノード*と呼ばれる複数のコンピュ
                                    --hosts=127.0.0.1 \
                                    --output=./catalog.json
     
-6. *すべてのDroongaノードに*、先程作成した`catalog.json`を共有します。
+ 6. *すべてのDroongaノードに*、先程作成した`catalog.json`を共有します。
     
         # scp ~/droonga/catalog.json 192.169.0.11:~/droonga/
     
-------------- next part --------------
HTML����������������������������...
Download 



More information about the Groonga-commit mailing list
Back to archive index