YUKI Hiroshi
null+****@clear*****
Wed Apr 29 18:37:42 JST 2015
YUKI Hiroshi 2015-04-29 18:37:42 +0900 (Wed, 29 Apr 2015) New Revision: 6edebf4a827da70bdd0760f35b222a9185d332c6 https://github.com/droonga/droonga.org/commit/6edebf4a827da70bdd0760f35b222a9185d332c6 Message: Update translations Modified files: _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.po _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.po _po/ja/reference/1.1.0/message/index.po ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.md ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.md ja/reference/1.1.0/message/index.md Modified: _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.po (+1 -1) =================================================================== --- _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.po 2015-04-29 18:36:57 +0900 (eb5c204) +++ _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.po 2015-04-29 18:37:42 +0900 (92f97e4) @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "" "Default value\n" ": `[]`" msgstr "" -"既定値\n" +"省略時の既定値\n" ": `[]`" msgid "## Responses {#response}" Modified: _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.po (+1 -1) =================================================================== --- _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.po 2015-04-29 18:36:57 +0900 (4d2773f) +++ _po/ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.po 2015-04-29 18:37:42 +0900 (2a4f01a) @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "" "active` each other, when they have different role." msgstr "" " これらのステータスは相対的なもので、ノード同士がお互いの状態を個別に認識して報告します。\n" -" 例えば、異なる役割を持った2つのノードは、お互いに自分を`active`と認識し、相手を`inactive`と認識する場合があります。" +" 例えば、異なるロールを持った2つのノードは、お互いに自分を`active`と認識し、相手を`inactive`と認識する場合があります。" msgid "" "`reporter`\n" Modified: _po/ja/reference/1.1.0/message/index.po (+170 -15) =================================================================== --- _po/ja/reference/1.1.0/message/index.po 2015-04-29 18:36:57 +0900 (120bf63) +++ _po/ja/reference/1.1.0/message/index.po 2015-04-29 18:37:42 +0900 (c829f3e) @@ -14,6 +14,10 @@ msgid "" "layout: en\n" "---" msgstr "" +"---\n" +"title: メッセージ形式\n" +"layout: ja\n" +"---" msgid "" "* TOC\n" @@ -21,10 +25,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "## Request {#request}" -msgstr "" +msgstr "## リクエスト {#request}" msgid "The basic format of a request message is like following:" -msgstr "" +msgstr "リクエストのメッセージの基本的な形式は以下の通りです。" msgid "" " {\n" @@ -32,9 +36,20 @@ msgid "" " \"type\" : \"<Type of the message>\",\n" " \"replyTo\" : \"<Route to the receiver>\",\n" " \"dataset\" : \"<Name of the target dataset>\",\n" +" \"timeout\" : <Seconds to wait for the result>,\n" +" \"targetRole\" : \"<Name of the target role>\",\n" " \"body\" : <Body of the message>\n" " }" msgstr "" +" {\n" +" \"id\" : \"<メッセージの識別子>\",\n" +" \"type\" : \"<メッセージの種類>\",\n" +" \"replyTo\" : \"<レスポンスの受信者へのパス>\",\n" +" \"dataset\" : \"<対象データセット名>\",\n" +" \"timeout\" : <結果を待つ秒数>,\n" +" \"targetRole\" : \"<対象となるロール>\",\n" +" \"body\" : <メッセージ本文>\n" +" }" msgid "### `id` {#request-id}" msgstr "" @@ -43,6 +58,8 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The unique identifier for the message." msgstr "" +"概要\n" +": そのメッセージの一意な識別子。" msgid "" "Value\n" @@ -50,11 +67,16 @@ msgid "" " only it is unique. The given id of a request message will be used for the ['i" "nReplyTo`](#response-inReplyTo) information of its response." msgstr "" +"値\n" +": 識別子となる文字列。一意でさえあれば、どんな形式のどんな文字列でも指定できます。値は対応するレスポンスの['inReplyTo`](#response-" +"inReplyTo)に使われます。" msgid "" "Default value\n" ": Nothing. This is required information." msgstr "" +"省略時の既定値\n" +": なし。この情報は省略できません。" msgid "### `type` {#request-type}" msgstr "" @@ -63,11 +85,15 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The type of the message." msgstr "" +"概要\n" +": そのメッセージの種類。" msgid "" "Value\n" ": A type string of [a command](/reference/commands/)." msgstr "" +"値\n" +": [コマンド](/ja/reference/commands/)の名前の文字列" msgid "### `replyTo` {#request-replyTo}" msgstr "" @@ -76,18 +102,24 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The route to the response receiver." msgstr "" +"概要\n" +": レスポンスの受信者へのパス。" msgid "" "Value\n" ": An path string in the format: `<hostname>:<port>/<tag>`, for example: `local" "host:24224/output`." msgstr "" +"値\n" +": `<ホスト>:<ポート番号>/<タグ名>` で示されたパス文字列。例:`localhost:24224/output`." msgid "" "Default value\n" ": Nothing. This is optional. If you specify no `replyTo`, then the response me" "ssage will be thrown away." msgstr "" +"省略時の既定値\n" +": なし。この情報は省略可能で、省略した場合はレスポンスのメッセージは単に捨てられます。" msgid "### `dataset` {#request-dataset}" msgstr "" @@ -96,11 +128,82 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The target dataset." msgstr "" +"概要\n" +": 対象となるデータセット。" msgid "" "Value\n" ": A name string of a dataset." msgstr "" +"値\n" +": データセット名の文字列。" + +msgid "### `timeout` {#request-timeout}" +msgstr "" + +msgid "" +"Abstract\n" +": Time to expire the request message, in seconds.\n" +" If no result for the request is returned until this period, system aborts al" +"l tracking for messages originated from the request, and the client can report" +" it as \"operation timed out\"." +msgstr "" +"概要\n" +": リクエストメッセージが有効な期間を示す秒数。\n" +" もし指定された時間までにリクエストに対応する結果が返されなかった場合、システムはそのリクエストに起因するすべてのメッセージの追跡を打ち切ります。\n" +" その際、クライアントはこれを「操作がタイムアウトした」と報告することがあります。" + +msgid "" +"Value\n" +": A float number, for example: `0.5`." +msgstr "" +"値\n" +": 浮動小数点小数。例:`0.5`." + +msgid "" +"Default value\n" +": `60` (means one minute)" +msgstr "" +"省略時の既定値\n" +": `60`(=1分)" + +msgid "### `targetRole` {#request-targetRole}" +msgstr "" + +msgid "" +"Abstract\n" +": The role of the target engine node.\n" +" If the node received the message has a role different to this field, the mes" +"sage will be bounced to another engine node with the role.\n" +" Messages with no `targetRole` or the special value `\"any\"` will be processed" +" by the receiver node with any role." +msgstr "" +"概要\n" +": メッセージを処理する対象とするEngineノードのロール。\n" +" メッセージを受け取ったノード自身のロールがこのフィールドの値と異なっていた場合、メッセージはそのロールを持つ他のEngineノードにそのまま転送されます" +"。\n" +" `targetRole`が無い、または特別な値`\"any\"`が指定された場合、そのノードのロールが何であるかに関わらず、メッセージを受信したノードがメッ" +"セージを処理します。" + +msgid "" +"Value\n" +": `null`, `\"any\"`, or one of following role:" +msgstr "" +"値\n" +": `null`, `\"any\"`, or one of following role:" + +msgid "" +" * `\"service-provider\"`\n" +" * `\"absorb-source\"`\n" +" * `\"absorb-destination\"`" +msgstr "" + +msgid "" +"Default value\n" +": `null`" +msgstr "" +"省略時の初期値\n" +": `null`" msgid "### `body` {#request-body}" msgstr "" @@ -109,22 +212,28 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The body of the message." msgstr "" +"概要\n" +": メッセージの本文。" msgid "" "Value\n" ": Object, string, number, boolean, or `null`." msgstr "" +"値\n" +": オブジェクト、文字列、数値、真偽値、または `null`。" msgid "" "Default value\n" ": Nothing. This is optional." msgstr "" +"省略時の既定値\n" +": なし。この情報は省略可能です。" msgid "## Response {#response}" -msgstr "" +msgstr "## レスポンス {#response}" msgid "The basic format of a response message is like following:" -msgstr "" +msgstr "レスポンスのメッセージの基本的な形式は以下の通りです。" msgid "" " {\n" @@ -135,6 +244,13 @@ msgid "" " \"errors\" : <Errors from nodes>\n" " }" msgstr "" +" {\n" +" \"type\" : \"<メッセージの種類>\",\n" +" \"inReplyTo\" : \"<対応するリクエストメッセージの識別子>\",\n" +" \"statusCode\" : <ステータスコード>,\n" +" \"body\" : <メッセージの本文>,\n" +" \"errors\" : <ノードから返されたエラー>\n" +" }" msgid "### `type` {#response-type}" msgstr "" @@ -144,6 +260,8 @@ msgid "" ": A type string. Generally it is a suffixed version of the type string of the " "request message, with the suffix \".result\"." msgstr "" +"値\n" +": メッセージの種類を示す文字列。多くの場合は、元のリクエストメッセージの `type` の値に `.result` という接尾辞を伴った文字列です。" msgid "### `inReplyTo` {#response-inReplyTo}" msgstr "" @@ -152,11 +270,15 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The identifier of the related request message." msgstr "" +"概要\n" +": 対応するリクエストメッセージの識別子。" msgid "" "Value\n" ": An identifier string of the related request message." msgstr "" +"値\n" +": 対応するリクエストメッセージの識別子の文字列 related request message." msgid "### `statusCode` {#response-statusCode}" msgstr "" @@ -165,19 +287,25 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The result status for the request message." msgstr "" +"概要\n" +": そのメッセージの種類。" msgid "" "Value\n" ": A status code integer." msgstr "" +"値\n" +": ステータスコードを示す整数。" msgid "Status codes of responses are similar to HTTP's one. Possible values:" -msgstr "" +msgstr "レスポンスのステータスコードはHTTPのステータスコードに似ています。" msgid "" "`200` and other `2xx` statuses\n" ": The command is successfully processed." msgstr "" +"`200` およびその他の `2xx` のステータス\n" +": コマンドが正常に処理されたことを示します。" msgid "### `body` {#response-body}" msgstr "" @@ -186,6 +314,8 @@ msgid "" "Abstract\n" ": The result information for the request message." msgstr "" +"概要\n" +": そのリクエストメッセージの処理結果の情報。" msgid "### `errors` {#response-errors}" msgstr "" @@ -194,35 +324,45 @@ msgid "" "Abstract\n" ": All errors from nodes." msgstr "" +"概要\n" +": 各ノードから返されたすべてのエラー。" msgid "" "Value\n" ": Object." msgstr "" +"値\n" +": オブジェクト。" msgid "" "This information will appear only when the command is distributed to multiple " "volumes and they returned errors. Otherwise, the response message will have no" " `errors` field. For more details, see [the \"Error response\" section](#error)." msgstr "" +"この情報は、コマンドが複数のボリュームに分散して処理された時にのみ現れます。それ以外の場合、レスポンスメッセージは `errors` フィールドを含みません" +"。詳細は[エラーレスポンスの説明](#error)を参照して下さい。" msgid "## Error response {#error}" -msgstr "" +msgstr "## エラーレスポンス {#error}" msgid "Some commands can return an error response." -msgstr "" +msgstr "コマンドの中にはエラーを返す物があります。" msgid "" "An error response has the `type` same to a regular response, but it has differ" "ent `statusCode` and `body`. General type of the error is indicated by the `st" "atusCode`, and details are reported as the `body`." msgstr "" +"エラーレスポンスは通常のレスポンスと同じ `type` を伴って返されますが、通常のレスポンスとは異なる `statusCode` と `body` を持ち" +"ます。大まかなエラーの種類は `statusCode` で示され、詳細な情報は `body` の内容として返されます。" msgid "" "If a command is distributed to multiple volumes and they return errors, then t" "he response message will have an `error` field. All errors from all nodes are " "stored to the field, like:" msgstr "" +"コマンドが複数のボリュームに分散して処理されて、各ボリュームがエラーを返した場合、レスポンスメッセージは `errors` フィールドを持ちます。各ボリュー" +"ムから返されたエラーは以下のように保持されます:" msgid "" " {\n" @@ -255,29 +395,33 @@ msgstr "" msgid "" "In this case, one of all errors will be exported as the main message `body`, a" "s a representative." -msgstr "" +msgstr "このような場合、すべてのエラーの中で代表的な1つがメッセージの `body` に出力されます。" msgid "### Status codes of error responses {#error-status}" -msgstr "" +msgstr "### エラーレスポンスのステータスコード {#error-status}" msgid "Status codes of error responses are similar to HTTP's one. Possible values:" -msgstr "" +msgstr "エラーレスポンスのステータスコードはHTTPのステータスコードに似ています。" msgid "" "`400` and other `4xx` statuses\n" ": An error of the request message." msgstr "" +"`400` およびその他の `4xx` のステータス\n" +": リクエストのメッセージが原因でのエラーであることを示します。" msgid "" "`500` and other `5xx` statuses\n" ": An internal error of the Droonga Engine." msgstr "" +"`500` およびその他の `5xx` のステータス\n" +": Droonga Engine内部のエラーであることを示します。" msgid "### Body of error responses {#error-body}" -msgstr "" +msgstr "### エラーレスポンスの `body` {#error-body}" msgid "The basic format of the body of an error response is like following:" -msgstr "" +msgstr "エラーレスポンスの `body` の基本的な形式は以下の通りです。" msgid "" " {\n" @@ -286,29 +430,40 @@ msgid "" " \"detail\" : <Other extra information for the error, in various formats>\n" " }" msgstr "" +" {\n" +" \"name\" : \"<エラーの種類>\",\n" +" \"message\" : \"<人間が読みやすい形式で示されたエラーの詳細>\",\n" +" \"detail\" : <任意の形式の、追加のエラー情報>\n" +" }" msgid "If there is no detail, `detial` can be missing." -msgstr "" +msgstr "追加の情報がない場合、 `detail` は出力されないことがあります。" msgid "#### Error types {#error-type}" -msgstr "" +msgstr "#### エラーの種類 {#error-type}" msgid "There are some general error types for any command." -msgstr "" +msgstr "すべてのコマンドに共通するエラーとして、以下の物があります。" msgid "" "`MissingDatasetParameter`\n" ": Means you've forgotten to specify the `dataset`. The status code is `400`." msgstr "" +"`MissingDatasetParameter`\n" +": `dataset` の指定がないことを示します。ステータスコードは `400` です。" msgid "" "`UnknownDataset`\n" ": Means you've specified a dataset which is not existing. The status code is `" "404`." msgstr "" +"`UnknownDataset`\n" +": 指定されたデータセットが存在しないことを示します。ステータスコードは `404` です。" msgid "" "`UnknownType`\n" ": Means there is no handler for the command given as the `type`. The status co" "de is `400`." msgstr "" +"`UnknownType`\n" +": `type` に指定されたコマンドを処理するハンドラが存在しない、未知のコマンドであることを示します。ステータスコードは `400` です。" Modified: ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.md (+1 -1) =================================================================== --- ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.md 2015-04-29 18:36:57 +0900 (0ad2a31) +++ ja/reference/1.1.0/commands/system/statistics/object/count/index.md 2015-04-29 18:37:42 +0900 (3420f79) @@ -120,7 +120,7 @@ layout: ja * `records` * `total` -既定値 +省略時の既定値 : `[]` Modified: ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.md (+1 -1) =================================================================== --- ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.md 2015-04-29 18:36:57 +0900 (74c009a) +++ ja/reference/1.1.0/commands/system/status/index.md 2015-04-29 18:37:42 +0900 (3302bf6) @@ -122,7 +122,7 @@ layout: ja ノードは永続的に停止している。例えば、サービスが停止しているなど。 これらのステータスは相対的なもので、ノード同士がお互いの状態を個別に認識して報告します。 - 例えば、異なる役割を持った2つのノードは、お互いに自分を`active`と認識し、相手を`inactive`と認識する場合があります。 + 例えば、異なるロールを持った2つのノードは、お互いに自分を`active`と認識し、相手を`inactive`と認識する場合があります。 `reporter` : どのノードが結果を返したかを示す文字列。 Modified: ja/reference/1.1.0/message/index.md (+32 -0) =================================================================== --- ja/reference/1.1.0/message/index.md 2015-04-29 18:36:57 +0900 (4c5d626) +++ ja/reference/1.1.0/message/index.md 2015-04-29 18:37:42 +0900 (1b21f04) @@ -25,6 +25,8 @@ layout: ja "type" : "<メッセージの種類>", "replyTo" : "<レスポンスの受信者へのパス>", "dataset" : "<対象データセット名>", + "timeout" : <結果を待つ秒数>, + "targetRole" : "<対象となるロール>", "body" : <メッセージ本文> } @@ -72,6 +74,36 @@ layout: ja 省略時の既定値 : なし。この情報は省略できません。 +### `timeout` {#request-timeout} + +概要 +: リクエストメッセージが有効な期間を示す秒数。 + もし指定された時間までにリクエストに対応する結果が返されなかった場合、システムはそのリクエストに起因するすべてのメッセージの追跡を打ち切ります。 + その際、クライアントはこれを「操作がタイムアウトした」と報告することがあります。 + +値 +: 浮動小数点小数。例:`0.5`. + +省略時の既定値 +: `60`(=1分) + +### `targetRole` {#request-targetRole} + +概要 +: メッセージを処理する対象とするEngineノードのロール。 + メッセージを受け取ったノード自身のロールがこのフィールドの値と異なっていた場合、メッセージはそのロールを持つ他のEngineノードにそのまま転送されます。 + `targetRole`が無い、または特別な値`"any"`が指定された場合、そのノードのロールが何であるかに関わらず、メッセージを受信したノードがメッセージを処理します。 + +値 +: `null`, `"any"`, or one of following role: + + * `"service-provider"` + * `"absorb-source"` + * `"absorb-destination"` + +省略時の初期値 +: `null` + ### `body` {#request-body} 概要 -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download