Masafumi Yokoyama
null+****@clear*****
Fri Jun 26 11:41:18 JST 2015
Masafumi Yokoyama 2015-06-26 11:41:18 +0900 (Fri, 26 Jun 2015) New Revision: d0ce56574f3ae3f4e39f106874b6b3b41ad2b18b https://github.com/groonga/groonga/commit/d0ce56574f3ae3f4e39f106874b6b3b41ad2b18b Message: doc ja: translate 5.0.5 entry Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po (+162 -13) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po 2015-06-26 10:50:31 +0900 (ef8e8a5) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/news.po 2015-06-26 11:41:18 +0900 (5989de5) @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-11 12:10+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-26 11:40+0900\n" "Last-Translator: Masafumi Yokoyama <yokoyama �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -16,17 +16,175 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.7\n" msgid "News" msgstr "お知らせ" -msgid "Release 5.0.4 - 2015-05-29" -msgstr "5.0.4リリース - 2015-05-29" +msgid "Release 5.0.5 - 2015-06-29" +msgstr "5.0.5リリース - 2015-06-29" msgid "Improvements" msgstr "改良" +# 876a0fccc9234a9ebe95be49f84b68fd +msgid "" +"Show correct error information such as NoSuchFileOrDirectory when opening a " +"database." +msgstr "" +"データベースを開くときにファイルが存在しなかった場合などに、正しいエラー情報" +"を表示するようにしました。" + +# 80e2fe0f33d94ba4bd18c39481bdeb5d +msgid "Don't set the default logger path for library use." +msgstr "" +"ライブラリーとして使うときに、デフォルトのロガーのパスを設定しないようにしま" +"した。" + +# 04e7aff17907450b9573442a2faa675e +msgid "" +"It's backward incompatible change. But it will not effect to many users." +msgstr "" +"これは後方互換性のない変更ですが、ほとんどのユーザーには影響がありません。" + +# c78209fbbb344b55bf86707372653555 +msgid "" +"Server use (groonga command, Mroonga, PGroonga and so on) users can get log " +"by default. In server use, developers set up log in their software." +msgstr "" +"サーバーとして使うとき(groongaコマンドやMroonga、PGroongaなど)は、開発者が" +"それらのソフトウェアでログを設定するため、ユーザーはデフォルトでログを取得で" +"きます。" + +# 4daf36678fcc45ca91b4e6d5506f836d +msgid "" +"Most library use (Rroonga, groonga-gobject and so on) users couldn't get log " +"by default with earlier versions. The default log path is system path such " +"as /var/log/groonga/groonga.log. It's not writable for normal users." +msgstr "" +"ライブラリーとして使うとき(Rroongaやgroonga-gobjectなど)は、以前のバージョ" +"ンでもデフォルトでログを取得できませんでした。デフォルトのログのパスは/var/" +"log/groonga/groonga.logなどのシステムのパスでしたが、通常ユーザーはそのパスに" +"対する書き込み権限がないためです。" + +# 8a5455a145514a16ae93594224da31e5 +msgid "" +"[windows] Show error information when memory isn't enough on failing " +"``CreateFileMapping()``." +msgstr "" +"[windows] メモリ不足などで ``CreateFileMapping()`` が失敗した場合、エラー情報" +"を表示するようにしました。" + +msgid "" +"[:doc:`/reference/commands/tokenize`] Updated example to show new " +"\"force_prefix\" value. This value is added since 5.0.4." +msgstr "" +"[:doc:`/reference/commands/tokenize`] 例に \"force_prefix\" を表示するように" +"しました。これは5.0.4で追加された値です。" + +# d745e701ec8e489389ef32e9c399f2e6 +msgid "" +"[windows] Show error information when disk has any problem (disk full and so " +"on) on failing ``FlushViewOfFile()``." +msgstr "" +"[windows] ディスクに問題があり(ディスクフルなど) ``FlushViewOfFile()`` が" +"失敗した場合、エラー情報を表示するようにしました。" + +msgid "[API] Added :c:func:`grn_obj_flush()`." +msgstr "[API] :c:func:`grn_obj_flush()` を追加しました。" + +msgid "[API] Added :c:func:`grn_obj_flush_recursive()`." +msgstr "[API] :c:func:`grn_obj_flush_recursive()` を追加しました。" + +# 94b53a70f24c4fe9994e9682a384bbf3 +msgid "" +"[:doc:`/reference/commands/io_flush`] Added. It flushes memory mapped data " +"to disk. Usually memory data automatically flush by an OS, but you can " +"explicitly flush with this command." +msgstr "" +"[:doc:`/reference/commands/io_flush`] 追加しました。メモリーにマップされた" +"データをディスクに書き込む(フラッシュする)コマンドです。通常、フラッシュは" +"OSが自動で行いますが、このコマンドを使えば明示的にフラッシュすることができま" +"す。" + +# 03f0903cabe04a40875cdeb0e90db3f7 +msgid "[mruby] Binded ``grn_obj_remove()`` to Object#remove." +msgstr "[mruby] ``grn_obj_remove()`` をObject#removeにバインドしました。" + +# 46fb5154ade24853aba6d9c1c9f4e873 +msgid "" +"[mruby] Binded ``grn_table_delete()`` and ``grn_table_delete_by_id()`` to " +"Table#delete." +msgstr "" +"[mruby] ``grn_table_delete()`` と ``grn_table_delete_by_id()`` をTable#delete" +"にバインドしました。" + +msgid "[:doc:`/reference/commands/logical_table_remove`] Added." +msgstr "[:doc:`/reference/commands/logical_table_remove`] 追加しました。" + +msgid "" +"[:doc:`/reference/commands/logical_select`] Added. ``--filter`` is only " +"supported for now." +msgstr "" +"[:doc:`/reference/commands/logical_select`] 追加しました。現在は ``--" +"filter`` のみサポートされています。" + +# 6c89da58953343f3abffdf85cd9a540a +msgid "" +"[experimental] Added grn_egn. It's a compatible faster query engine. It's " +"enabled if ``GRN_WITH_EGN`` macro is defined at compiling. If enabled, It's " +"used when select is invoked with ``--filter`` starting with ``?``." +msgstr "" +"[実験的] grn_egnを追加しました。これは互換性のあるより高速なクエリエンジンで" +"す。コンパイル時に ``GRN_WITH_EGN`` マクロが定義されている場合に有効になりま" +"す。有効の場合、selectコマンドが ``?`` で始まる ``--filter`` と一緒に実行され" +"た場合にgrn_egnが使用されます。" + +# 7a45381fe3d24be2a1fdf955701e7063 +msgid "[cmake] Supported embedded MeCab tokenizer." +msgstr "[cmake] MeCabトークナイザーの組み込みをサポートしました。" + +# c4c66d7d01b74be39d9bb9e0ec541139 +msgid "" +"[:doc:`/reference/commands/logical_count`] Supported month and day mixed " +"shards. In the same month, month shard must have earlier records rather than " +"day shards in the same month. For example::" +msgstr "" +"[:doc:`/reference/commands/logical_count`] 月次と日次が混在するケースをサポー" +"トしました。同じ月内では、日次に切り替わる前のレコードが月次として扱われま" +"す。例::" + +msgid "Fixes" +msgstr "修正" + +# c874f9c2690242f99a9dc4448f6c92ef +msgid "" +"Fixed wrong macro to include netinet/in.h. [GitHub#348] [Reported by OBATA " +"Akio]" +msgstr "" +"netinet/in.hインクルード時の不正なマクロを修正しました。 [GitHub#348] [おばた" +"さんが報告]" + +msgid "" +"[rpm][:doc:`/reference/executables/groonga-httpd`] Fixed failing restart. " +"[GitHub#351] [Patch by jacob16bit]" +msgstr "" +"[rpm][:doc:`/reference/executables/groonga-httpd`] 再起動が失敗する不具合を修" +"正しました。 [GitHub#351] [jacob16bitさんがパッチ提供]" + +msgid "Thanks" +msgstr "感謝" + +msgid "OBATA Akio" +msgstr "おばたさん" + +# bc06b2a10b50407aafb329efc65b96b7 +msgid "jacob16bit" +msgstr "jacob16bitさん" + +msgid "Release 5.0.4 - 2015-05-29" +msgstr "5.0.4リリース - 2015-05-29" + # 8056905d9faf41819fea3aae0fbf62bc msgid "" "[mruby] Changed to use ``inspect`` to show meaningful error message for " @@ -147,9 +305,6 @@ msgstr "" "るようにしました。空白文字にはいわゆる全角スペース(Unicodeでいうと ``U+3000 " "IDEOGRAPHIC SPACE`` )も含みます。 [TomyGXさんが提案]" -msgid "Fixes" -msgstr "修正" - # 8ba791566f8b460a8723fc27bb6f580a msgid "" "Fixed a crash bug when empty key is specified for ``drilldown[label].keys``." @@ -246,9 +401,6 @@ msgstr "" "含まれている場合に正しく検索できない不具合を修正しました。典型的な例は改行 " "(\"\\\\n\")が含まれている場合です。" -msgid "Thanks" -msgstr "感謝" - # 7c637f45d0804be689ffe3a814731b86 msgid "Hiroaki Nakamura" msgstr "Hiroaki Nakamuraさん" @@ -2129,9 +2281,6 @@ msgstr "" "レコード削除時に他のレコードのデータを削除してしまう可能性があるという問題を" "修正。" -msgid "OBATA Akio" -msgstr "おばたさん" - msgid "Daiki Ueno" msgstr "うえのさん" -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download