Kouhei Sutou
null+****@clear*****
Thu Oct 15 11:51:49 JST 2015
Kouhei Sutou 2015-10-15 11:51:49 +0900 (Thu, 15 Oct 2015) New Revision: 8e2e72470477a5a1668f8edd6a7f2432d8685d01 https://github.com/pgroonga/pgroonga.github.io/commit/8e2e72470477a5a1668f8edd6a7f2432d8685d01 Message: Translate community page Added files: _po/ja/community/index.po ja/community/index.md Modified files: community/index.md Added: _po/ja/community/index.po (+141 -0) 100644 =================================================================== --- /dev/null +++ _po/ja/community/index.po 2015-10-15 11:51:49 +0900 (73bd9ed) @@ -0,0 +1,141 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-15 11:51+0900\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "" +"---\n" +"title: Community\n" +"layout: en\n" +"---" +msgstr "" +"---\n" +"title: コミュニティー\n" +"layout: ja\n" +"---" + +msgid "# Community" +msgstr "# コミュニティー" + +msgid "" +"This documentation describes how to communicate with the PGroonga developers a" +"nd other users." +msgstr "このドキュメントはPGroongaの開発者・ユーザーと連絡をとる方法を説明します。" + +msgid "## How to ask about PGroonga related things" +msgstr "## PGroonga関連のことを聞く方法" + +msgid "" +"You can ask about PGroonga related things on mailing list, GitHub issues and c" +"hat room. You can communicate with both the developers and other users on mail" +"ing list and chat room. You can communicate with only developers on GitHub iss" +"ues." +msgstr "" +"メーリングリスト、GitHubのissue、チャットでPGroongaに関連することを聞くことができます。メーリングリストとチャットでは開発者ともユーザーと" +"も連絡をとることができます。GitHubのissueでは開発者だけに連絡をとることができます。" + +msgid "" +"If you have a question about how to use PGroonga, mailing list or chat room is" +" better. Because other users may have knowledge and provide it to you. Otherwi" +"se, the developers will help you." +msgstr "" +"PGroongaの使い方に関する質問がある場合は、メーリングリストかチャットが適切です。なぜならそこにはノウハウを持っている他のユーザーがいる可能性があるか" +"らです。そのような他のユーザーがいない場合は開発者が回答します。" + +msgid "" +"If you get a PGroonga problem, GitHub issues is better. The developers will so" +"lve your problem." +msgstr "PGroongaの問題を見つけた場合は、GitHubのissueが適切です。開発者がその問題を解決します。" + +msgid "{: #mailing-list}" +msgstr "" + +msgid "### Mailing list" +msgstr "### メーリングリスト" + +msgid "Here is the mailing list for PGroonga:" +msgstr "PGroongaのメーリングリストは次の通りです。" + +msgid "" +" * [groonga-talk (English)](https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/groon" +"ga-talk)\n" +" * [groonga-dev (Japanese)](http://lists.osdn.me/mailman/listinfo/groonga-dev)" +msgstr "" +" * [groonga-talk(英語)](https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/groonga-tal" +"k)\n" +" * [groonga-dev(日本語)](http://lists.osdn.me/mailman/listinfo/groonga-dev)" + +msgid "{: #github-issues}" +msgstr "" + +msgid "### GitHub issues" +msgstr "### GitHubのissue" + +msgid "Here is a list of PGroonga related the GitHub issues:" +msgstr "PGroonga関連のGitHubのissueは次の通りです。" + +msgid "" +" * [Issues - pgroonga/pgroonga](https://github.com/pgroonga/pgroonga/issues) f" +"or PGroonga.\n" +" * [Issues - pgroonga/pgroonga.github.io](https://github.com/pgroonga/pgroonga" +".github.io/issues) for this Web site." +msgstr "" +" * [Issues - pgroonga/pgroonga](https://github.com/pgroonga/pgroonga/issues):P" +"Groonga用。\n" +" * [Issues - pgroonga/pgroonga.github.io](https://github.com/pgroonga/pgroonga" +".github.io/issues):このWebサイト用。" + +msgid "{: #chat}" +msgstr "" + +msgid "### Chat room" +msgstr "### チャット" + +msgid "" +"You can join [groonga/public chat room on Gitter](https://gitter.im/groonga/pu" +"blic>)." +msgstr "" +"だれでも[Gitterにあるgroonga/publicチャットルーム](https://gitter.im/groonga/public>)に参加できます" +"。" + +msgid "## How to get the latest information" +msgstr "## 最新情報を入手する方法" + +msgid "" +"You can get the latest information on mailing list, Twitter and Facebook. For " +"example, you can get release announce." +msgstr "メーリングリスト、Twitter、Facebookで最新情報を入手できます。最新情報とは、たとえばリリースアナウンスのことです。" + +msgid "See [the above section](#mailing-list)." +msgstr "[前述のセクション](#mailing-list)を参照してください。" + +msgid "{: #twitter}" +msgstr "" + +msgid "### Twitter" +msgstr "" + +msgid "[@groonga](https://twitter.com/groonga/) tweets PGroonga related information." +msgstr "[@groonga](https://twitter.com/groonga/)がPGroonga関連の情報をツイートしています。" + +msgid "Please follow the account to get the latest PGroonga related information!" +msgstr "PGroonga関連の最新情報を入手するためにこのアカウントをフォローしてください!" + +msgid "{: #facebook}" +msgstr "" + +msgid "### Facebook" +msgstr "" + +msgid "" +"[Groonga page on Facebook](http://www.facebook.com/groonga) shares PGroonga re" +"lated information." +msgstr "[FacebookのGroongaページ](http://www.facebook.com/groonga)はPGroonga関連の情報を共有しています。" + +msgid "Please like the page to get the latest PGroonga related information!" +msgstr "このページをいいね!してPGroongaの最新情報を入手してください!" Modified: community/index.md (+1 -1) =================================================================== --- community/index.md 2015-10-15 11:37:32 +0900 (063ab48) +++ community/index.md 2015-10-15 11:51:49 +0900 (25f4f5f) @@ -9,7 +9,7 @@ This documentation describes how to communicate with the PGroonga developers and ## How to ask about PGroonga related things -You can ask about PGroonga related things on mailing list, GitHub issues and chat room. You can communicate with both the developers and other users on mailing list chat room. You can communicate with only developers on GitHub issues and. +You can ask about PGroonga related things on mailing list, GitHub issues and chat room. You can communicate with both the developers and other users on mailing list and chat room. You can communicate with only developers on GitHub issues. If you have a question about how to use PGroonga, mailing list or chat room is better. Because other users may have knowledge and provide it to you. Otherwise, the developers will help you. Added: ja/community/index.md (+64 -0) 100644 =================================================================== --- /dev/null +++ ja/community/index.md 2015-10-15 11:51:49 +0900 (a615eb0) @@ -0,0 +1,64 @@ +--- +title: コミュニティー +layout: ja +--- + +# コミュニティー + +このドキュメントはPGroongaの開発者・ユーザーと連絡をとる方法を説明します。 + +## PGroonga関連のことを聞く方法 + +メーリングリスト、GitHubのissue、チャットでPGroongaに関連することを聞くことができます。メーリングリストとチャットでは開発者ともユーザーとも連絡をとることができます。GitHubのissueでは開発者だけに連絡をとることができます。 + +PGroongaの使い方に関する質問がある場合は、メーリングリストかチャットが適切です。なぜならそこにはノウハウを持っている他のユーザーがいる可能性があるからです。そのような他のユーザーがいない場合は開発者が回答します。 + +PGroongaの問題を見つけた場合は、GitHubのissueが適切です。開発者がその問題を解決します。 + +{: #mailing-list} + +### メーリングリスト + +PGroongaのメーリングリストは次の通りです。 + + * [groonga-talk(英語)](https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/groonga-talk) + * [groonga-dev(日本語)](http://lists.osdn.me/mailman/listinfo/groonga-dev) + +{: #github-issues} + +### GitHubのissue + +PGroonga関連のGitHubのissueは次の通りです。 + + * [Issues - pgroonga/pgroonga](https://github.com/pgroonga/pgroonga/issues):PGroonga用。 + * [Issues - pgroonga/pgroonga.github.io](https://github.com/pgroonga/pgroonga.github.io/issues):このWebサイト用。 + +{: #chat} + +### チャット + +だれでも[Gitterにあるgroonga/publicチャットルーム](https://gitter.im/groonga/public>)に参加できます。 + +## 最新情報を入手する方法 + +メーリングリスト、Twitter、Facebookで最新情報を入手できます。最新情報とは、たとえばリリースアナウンスのことです。 + +### メーリングリスト + +[前述のセクション](#mailing-list)を参照してください。 + +{: #twitter} + +### Twitter + +[@groonga](https://twitter.com/groonga/)がPGroonga関連の情報をツイートしています。 + +PGroonga関連の最新情報を入手するためにこのアカウントをフォローしてください! + +{: #facebook} + +### Facebook + +[FacebookのGroongaページ](http://www.facebook.com/groonga)はPGroonga関連の情報を共有しています。 + +このページをいいね!してPGroongaの最新情報を入手してください! -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download