Kouhei Sutou
null+****@clear*****
Thu Sep 10 18:24:45 JST 2015
Kouhei Sutou 2015-09-10 18:24:45 +0900 (Thu, 10 Sep 2015) New Revision: 029f01a2e2da325e0271d55acf205298ab32b39f https://github.com/groonga/groonga/commit/029f01a2e2da325e0271d55acf205298ab32b39f Message: doc ja: translate table_remove Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+210 -12) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2015-09-10 18:24:26 +0900 (3817751) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2015-09-10 18:24:45 +0900 (9ebd411) @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-10 13:18+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-10 18:03+0900\n" "Last-Translator: Masafumi Yokoyama <yokoyama �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -3538,8 +3538,8 @@ msgid "" "If ``max`` parameter is used, the return value is the max number of cache " "entries before ``max`` parameter is set." msgstr "" -"``max`` 引数を使うと、指定した値に設定される前の最大キャッシュエントリー" -"数が戻り値になります。" +"``max`` 引数を使うと、指定した値に設定される前の最大キャッシュエントリー数が" +"戻り値になります。" msgid "Parameters" msgstr "引数" @@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr "" msgid "" "Groonga組込コマンドの一つであるquitについて説明します。組込コマンドは、" -"groonga実行ファイルの引数、標準入力、 またはソケット経由でgroongaサーバにリク" +"groonga実行ファイルの引数、標準入力、またはソケット経由でgroongaサーバにリク" "エストを送信することによって実行します。" msgstr "" @@ -10371,19 +10371,206 @@ msgstr "" msgid "``table_remove``" msgstr "" -msgid "table_remove - テーブルの削除" +msgid "" +"``table_remove`` removes a table and its columns. If there are one or more " +"indexes against key of the table and its columns, they are also removed." msgstr "" +"``table_remove`` はテーブルとそのカラムを削除します。もし、テーブルのキーある" +"いはそのテーブルのカラムにインデックスが張ってある場合はそれらも削除されま" +"す。" msgid "" -"groonga組込コマンドの一つであるtable_removeについて説明します。組込コマンド" -"は、groonga実行ファイルの引数、標準入力、またはソケット経由でgroongaサーバに" -"リクエストを送信することによって実行します。" +"You just specify table name that you want to remove. ``table_remove`` " +"removes the table and its columns. If the table and its columns are indexed, " +"all index columns for the table and its columns are also removed." +msgstr "" +"削除したいテーブルの名前を指定するだけです。 ``table_remove`` は指定された" +"テーブルとそのテーブルのカラムを削除します。もし、テーブルとそのテーブルのカ" +"ラムにインデックスが張ってある場合は、張ってあるすべてのインデックスも削除し" +"ます。" + +msgid "This section describes about the followings:" +msgstr "このセクションでは次のことについて説明します。" + +msgid "Basic usage" +msgstr "基本的な使い方" + +msgid "Unremovable cases" +msgstr "削除できないケース" + +msgid "Decreases used resources" +msgstr "利用リソースの削減" + +msgid "Let's think about the following case:" +msgstr "次のケースを考えてみましょう。" + +msgid "There is one table ``Entries``." +msgstr "``Entries`` というテーブルがあります。" + +# 2145331209cc44d3af543c4e5e3fd5c5 +# c0ad302ffb28489c89f91a52efdb8306 +msgid "``Entries`` table has some columns." +msgstr "``Entries`` テーブルにはいくつかカラムがあります。" + +msgid "``Entries`` table's key is indexed." +msgstr "``Entries`` テーブルのキーにはインデックスが張ってあります。" + +msgid "A column of ``Entries`` is indexed." +msgstr "``Entries`` のあるカラムにはインデックスが張ってあります。" + +msgid "Here are commands that create ``Entries`` table:" +msgstr "以下は ``Entries`` テーブルを作成するコマンドです。" + +msgid "Here are commands that create an index for ``Entries`` table's key:" +msgstr "以下は ``Entries`` テーブルのキーにインデックスを張るコマンドです。" + +msgid "Here are commands that create an index for ``Entries`` table's column:" +msgstr "以下は ``Entries`` テーブルのカラムにインデックスを張るコマンドです。" + +msgid "Let's confirm the current schema before running ``table_remove``:" +msgstr "``table_remove`` を実行する前に現在のスキーマを確認しましょう。" + +msgid "" +"If you remove ``Entries`` table, the following tables and columns are " +"removed:" +msgstr "``Entries`` テーブルを削除すると、次のテーブルとカラムが削除されます。" + +msgid "``Entries``" +msgstr "" + +msgid "``Entries.title``" +msgstr "" + +msgid "``Entries.context``" +msgstr "" + +msgid "``EntryKeys.key_index``" +msgstr "" + +msgid "``Terms.content_index``" +msgstr "" + +msgid "The following tables (lexicons) aren't removed:" +msgstr "次のテーブル(語彙表)は削除されません。" + +msgid "``EntryKeys``" +msgstr "" + +msgid "``Terms``" +msgstr "" + +msgid "Let's run ``table_remove``:" +msgstr "``table_remove`` を実行しましょう。" + +msgid "" +"Here is schema after ``table_remove``. Only ``EntryKeys`` and ``Terms`` " +"exist:" msgstr "" +"以下が ``table_remove`` 実行後のスキーマです。 ``EntryKeys`` と ``Terms`` だ" +"けが残っています。" + +msgid "There are some unremovable cases:" +msgstr "以下は削除できないケースです。" + +msgid "One or more tables use the table as key type." +msgstr "1つ以上のテーブルがこの削除対象のテーブルをキーの型として使っている。" + +msgid "One or more columns use the table as value type." +msgstr "1つ以上のカラムがこの削除対象のテーブルを値の型として使っている。" + +msgid "" +"Both cases blocks dangling references. If the table is referenced as type " +"and the table is removed, tables and columns that refer the table are broken." +msgstr "" +"どちらのケースも参照先がなくなることを防ぎます。もし、削除対象のテーブルが型" +"として参照されれているままそのテーブルが削除されてしまうと、そのテーブルを参" +"照しているテーブルとカラムは壊れてしまいます。" + +msgid "" +"If the target table satisfies one of them, ``table_remove`` is failed. The " +"target table and its columns aren't removed." +msgstr "" +"もし、削除対象のテーブルがどれかの条件を満たしたら ``table_remove`` は失敗し" +"ます。削除対象のテーブルも削除対象のテーブルのカラムも削除されません。" + +msgid "Here is an example for the table is used as key type case." +msgstr "以下は削除対象のテーブルがキーの型に使われるケースの例です。" + +msgid "" +"The following commands create a table to be removed and a table that uses " +"the table to be removed as key type:" +msgstr "" +"次のコマンドは削除対象のテーブルとそのテーブルをキーの型として使うテーブルを" +"作成します。" + +msgid "``table_remove`` against ``ReferencedByTable`` is failed:" +msgstr "``ReferencedByTable`` に対する ``table_remove`` は失敗します。" msgid "" -"table_removeはテーブルと定義されているカラムを削除します。カラムに付随するイ" -"ンデックスも再帰的に削除されます。" +"You need to remove ``ReferenceTable`` before you remove " +"``ReferencedByTable``:" msgstr "" +"``ReferencedByTable`` を削除する前に ``ReferenceTable`` を削除する必要があり" +"ます。" + +msgid "Here is an example for the table is used as value type case." +msgstr "以下は削除対象のテーブルが値の型に使われるケースの例です。" + +msgid "" +"The following commands create a table to be removed and a column that uses " +"the table to be removed as value type:" +msgstr "" +"次のコマンドは削除対象のテーブルとそのテーブルを値の型として使うカラムを作成" +"します。" + +msgid "``table_remove`` against ``ReferencedByColumn`` is failed:" +msgstr "``ReferencedByColumn`` に対する ``table_remove`` は失敗します。" + +msgid "" +"You need to remove ``Table.reference_column`` before you remove " +"``ReferencedByColumn``:" +msgstr "" +"``ReferencedByColumn`` を削除する前に ``Table.reference_column`` を削除する必" +"要があります。" + +msgid "" +"``table_remove`` opens all tables and columns in database to check :ref:" +"`table-remove-unremovable-cases`." +msgstr "" +"``table_remove`` は :ref:`table-remove-unremovable-cases` のチェックをするた" +"めにデータベース内のすべてのテーブルとカラムを開きます。" + +msgid "" +"If you have many tables and columns, ``table_remove`` may use many " +"resources. There is a workaround to avoid the case." +msgstr "" +"もし、大量のテーブルとカラムがある場合、 ``table_remove`` はたくさんのリソー" +"スを使うかもしれません。このケース用の回避策があります。" + +msgid "" +"``table_remove`` closes temporary opened tables and columns for checking " +"when the max number of threads is ``1``." +msgstr "" +"``table_remove`` は最大スレッド数が ``1`` のときはチェック用に一時的に開いた" +"テーブルとカラムを閉じます。" + +msgid "" +"You can confirm and change the current max number of threads by :doc:" +"`thread_limit`." +msgstr ":doc:`thread_limit` を使うと現在の最大スレッド数を確認・変更できます。" + +msgid "The feature is used in the following case:" +msgstr "この機能は次のケースでは使われます。" + +msgid "The feature isn't used in the following case:" +msgstr "この機能は次のケースでは使われません。" + +msgid "Specifies the table name to be removed." +msgstr "削除するテーブルの名前を指定します。" + +msgid "See :ref:`table-remove-usage` how to use this parameter." +msgstr "" +"このパラメーターの使い方は :ref:`table-remove-usage` を参照してください。" msgid "``table_rename``" msgstr "" @@ -17267,7 +17454,13 @@ msgid "" "regular expression that has upper case such as ``Groonga`` never match. " "Because :ref:`normalizer-auto` normalizer normalizes all alphabets to lower " "case. ``groonga`` matches to both ``Groonga`` and ``groonga``." -msgstr "Groongaは正規表現検索にインデックスを使わないときは、 :ref:`normalizer-auto` ノーマライザーでマッチ対象のテキストを正規化します。これは、 ``Groonga`` というような大文字を使った正規表現は必ずマッチに失敗するということです。なぜなら、 :ref:`normalizer-auto` ノーマライザーはすべてのアルファベットを小文字に正規化するからです。 ``groonga`` は ``Groonga`` にも ``groonga`` にも両方にマッチします。" +msgstr "" +"Groongaは正規表現検索にインデックスを使わないときは、 :ref:`normalizer-auto` " +"ノーマライザーでマッチ対象のテキストを正規化します。これは、 ``Groonga`` とい" +"うような大文字を使った正規表現は必ずマッチに失敗するということです。なぜな" +"ら、 :ref:`normalizer-auto` ノーマライザーはすべてのアルファベットを小文字に" +"正規化するからです。 ``groonga`` は ``Groonga`` にも ``groonga`` にも両方に" +"マッチします。" msgid "" "Why is match target text normalizered? It's for increasing index search-able " @@ -17275,7 +17468,12 @@ msgid "" "complex regular expression such as ``[Dd][Ii][Ss][Kk]`` and ``(?i)disk`` for " "case-insensitive match. Groonga can't use index against complex regular " "expression." -msgstr "なぜマッチ対象のテキストを正規化するのでしょうか?それは、インデックスを使って検索できるパターンを増やすためです。もし、Groongaがマッチ対象のテキストを正規化しなかった場合、大文字小文字を区別しないマッチをするために、 ``[Dd][Ii][Ss][Kk]`` や ``(?i)disk`` のような複雑な正規表現を書く必要があります。Groongaは複雑な正規表現に対してインデックスを使うことができません。" +msgstr "" +"なぜマッチ対象のテキストを正規化するのでしょうか?それは、インデックスを使っ" +"て検索できるパターンを増やすためです。もし、Groongaがマッチ対象のテキストを正" +"規化しなかった場合、大文字小文字を区別しないマッチをするために、 ``[Dd][Ii]" +"[Ss][Kk]`` や ``(?i)disk`` のような複雑な正規表現を書く必要があります。" +"Groongaは複雑な正規表現に対してインデックスを使うことができません。" msgid "" "If you write ``disk`` regular expression for case-insensitive match, Groonga " -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download