Hiroshi Ohkubo
null+****@clear*****
Mon Apr 4 11:19:00 JST 2016
Hiroshi Ohkubo 2016-04-04 11:19:00 +0900 (Mon, 04 Apr 2016) New Revision: e52ced01210a038ed03d7878bb9874f911535682 https://github.com/groonga/groonga/commit/e52ced01210a038ed03d7878bb9874f911535682 Merged 415f49f: Merge pull request #522 from ohkubo/ja-translate Message: doc ja: translate Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po (+17 -7) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po 2016-04-04 11:02:15 +0900 (e03c29b) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/contribution.po 2016-04-04 11:19:00 +0900 (40d2237) @@ -2092,12 +2092,13 @@ msgstr "" "php/English_list.php>`_." msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "導入" msgid "" "This documentation describes about how to write, generate and manage Groonga " "documentation." msgstr "" +"この文書では、Groongaドキュメントの執筆・生成・管理の方法について説明します。" msgid "Groonga uses Sphinx_ as documentation tool." msgstr "Groongaはドキュメントツールとして Sphinx_ を使います。" @@ -2124,45 +2125,54 @@ msgstr "" "<https://github.com/yyuu/pyenv>`_ を使ったインストール手順は以下の通りです::" msgid "Run ``configure`` with ``--enable-document``" -msgstr "" +msgstr "``configure`` を ``--enable-document`` 付きで実行" msgid "" "Groonga disables documentation generation by default. You need to enable it " "explicitly by adding ``--enable-document`` option to ``configure``::" msgstr "" +"Groonga は、デフォルトではドキュメントの生成を無効化しています。 " +"``configure`` に ``--enable-document`` オプションを追加して明示的に有効にする" +"必要があります。::" msgid "Now, your Groonga build is documentation ready." -msgstr "" +msgstr "これで、 Groonga ドキュメントをビルドする準備が出来ました。" msgid "Generate HTML" msgstr "HTMLファイルを生成" msgid "You can generate HTML by the following command::" -msgstr "" +msgstr "以下のコマンドでHTMLファイルを生成できます。::" msgid "You can find generated HTML documentation at ``doc/locale/en/html/``." -msgstr "" +msgstr "生成されたHTMLドキュメントは ``doc/locale/ja/html/`` にあります。" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "更新" msgid "" "You can find sources of documentation at ``doc/source/``. The sources should " "be written in English. See :doc:`i18n` about how to translate documentation." msgstr "" +"ドキュメントのソースは ``doc/source/`` にあります。ソースは英語で書かれている" +"はずです。ドキュメントの翻訳方法については、 :doc:`i18n` をご覧ください。" msgid "" "You can update the target file when you update the existing documentation " "file." msgstr "" +"既に存在するドキュメントのファイルを更新すると、翻訳対象のファイルを更新でき" +"ます。" msgid "" "You need to update file list after you add a new file, change file path and " "delete existing file. You can update file list by the following command::" msgstr "" +"新規ファイル追加・ファイル位置変更・ファイル削除の後は、ファイル一覧を更新す" +"る必要があります。以下のコマンドでファイル一覧を更新できます。::" msgid "The command updates ``doc/files.am``." -msgstr "" +msgstr "このコマンドは ``doc/files.am`` を更新します。" msgid "How to report a bug" msgstr "バグレポートの送り方" -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download