[groonga-dev,01772] Re: ドキュメントの不備について

Back to archive index

HAYASHI Kentaro hayas****@clear*****
2013年 9月 13日 (金) 18:11:40 JST


林です。

On Wed, 4 Sep 2013 22:37:27 +0900
HAYASHI Kentaro <hayas****@clear*****> wrote:

> 
> 林です。
> 
> On Wed, 04 Sep 2013 14:58:46 +0900
> 磯部 和広 <k-iso****@rozet*****> wrote:
> 
> > >あぁ、これは元の原稿が英語なので、そういうものなのです。
> > 
> > であれば
> >  ソースコードを表示
> > を
> >  英語版ソースコードを表示
> >  ソースコード(英語)を表示
> > とかにすると良いかもしれませんね。
> > 
> > >元の原稿のマークアップ自体も変だった
> > 
> > これを予想し、ソースコードを確認しようとしたら、ありゃりゃ、となりました。
> > 
> > 日本語のドキュメントのソースが英語なので驚いたのですが
> > メニューに英語と書かれていれば、別に驚かないです。
> > 
> 
> おっしゃる通りですね。
> ご提案いただいたように、リンクのテキストに(英語)みたいなのを明示する方向で
> ドキュメントを生成している部分を確認してみます。
> 

しばらく間が空いてしまいましたが、ソースコードへのリンクをたどってびっくりしないように
ラベルを変更してみました。

変更前: ソースコードを表示
変更後: ソースコードを表示(英語)

となっています。

-- 
HAYASHI Kentaro <hayas****@clear*****>




groonga-dev メーリングリストの案内
Back to archive index