[groonga-dev,01773] Re: ドキュメントの不備について

Back to archive index

磯部 和広 k-iso****@rozet*****
2013年 9月 13日 (金) 22:53:03 JST


いつもお世話になっております。

ありがとうございます!
これからも見つけ次第お知らせしますのでよろしくお願いします。

(2013/09/13 18:11), HAYASHI Kentaro wrote:
> 林です。
>
> On Wed, 4 Sep 2013 22:37:27 +0900
> HAYASHI Kentaro <hayas****@clear*****> wrote:
>
>> 林です。
>>
>> On Wed, 04 Sep 2013 14:58:46 +0900
>> 磯部 和広 <k-iso****@rozet*****> wrote:
>>
>>> >あぁ、これは元の原稿が英語なので、そういうものなのです。
>>>
>>> であれば
>>>  ソースコードを表示
>>>>>>  英語版ソースコードを表示
>>>  ソースコード(英語)を表示
>>> とかにすると良いかもしれませんね。
>>>
>>> >元の原稿のマークアップ自体も変だった
>>>
>>> これを予想し、ソースコードを確認しようとしたら、ありゃりゃ、となりました。
>>>
>>> 日本語のドキュメントのソースが英語なので驚いたのですが
>>> メニューに英語と書かれていれば、別に驚かないです。
>>>
>> おっしゃる通りですね。
>> ご提案いただいたように、リンクのテキストに(英語)みたいなのを明示する方向で
>> ドキュメントを生成している部分を確認してみます。
>>
> しばらく間が空いてしまいましたが、ソースコードへのリンクをたどってびっくりしないように
> ラベルを変更してみました。
>
> 変更前: ソースコードを表示
> 変更後: ソースコードを表示(英語)
>
> となっています。
>




groonga-dev メーリングリストの案内
Back to archive index