磯部 和広
k-iso****@rozet*****
2013年 9月 13日 (金) 22:53:03 JST
いつもお世話になっております。 ありがとうございます! これからも見つけ次第お知らせしますのでよろしくお願いします。 (2013/09/13 18:11), HAYASHI Kentaro wrote: > 林です。 > > On Wed, 4 Sep 2013 22:37:27 +0900 > HAYASHI Kentaro <hayas****@clear*****> wrote: > >> 林です。 >> >> On Wed, 04 Sep 2013 14:58:46 +0900 >> 磯部 和広 <k-iso****@rozet*****> wrote: >> >>> >あぁ、これは元の原稿が英語なので、そういうものなのです。 >>> >>> であれば >>> ソースコードを表示 >>> を >>> 英語版ソースコードを表示 >>> ソースコード(英語)を表示 >>> とかにすると良いかもしれませんね。 >>> >>> >元の原稿のマークアップ自体も変だった >>> >>> これを予想し、ソースコードを確認しようとしたら、ありゃりゃ、となりました。 >>> >>> 日本語のドキュメントのソースが英語なので驚いたのですが >>> メニューに英語と書かれていれば、別に驚かないです。 >>> >> おっしゃる通りですね。 >> ご提案いただいたように、リンクのテキストに(英語)みたいなのを明示する方向で >> ドキュメントを生成している部分を確認してみます。 >> > しばらく間が空いてしまいましたが、ソースコードへのリンクをたどってびっくりしないように > ラベルを変更してみました。 > > 変更前: ソースコードを表示 > 変更後: ソースコードを表示(英語) > > となっています。 >