| 1 |
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en"> |
| 2 |
<html><head> |
| 3 |
|
| 4 |
|
| 5 |
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=Shift_JIS"> |
| 6 |
<meta name="GENERATOR" content="Mozilla/4.7 [ja] (Macintosh; I; PPC) [Netscape]"> |
| 7 |
<title>OPL Ver.1.0-J</title> |
| 8 |
</head><body> |
| 9 |
|
| 10 |
<p><b><font size="+2">オープン・コンテント許諾(OPL)</font></b> |
| 11 |
</p><p>原版バージョン1.0 1998年7月14日 |
| 12 |
</p><p>日本語版バージョン1.0 1999年12月20日 |
| 13 |
<br>日本語版バージョン1.0 beta2 1999年12月10日 |
| 14 |
<br>日本語版バージョン1.0 beta1 1999年12月 1日 |
| 15 |
<br> |
| 16 |
<br> |
| 17 |
</p><p>以下は、オープンコンテント許諾(OPL)バージョン1.0を日本語に翻訳したものです。この翻訳は、<a href="http://www.opencontent.org/">オープン・コンテント</a>(OC)運動においてその基本となる原則を概説したもので、本文書の変更がなされない限りにおいて再頒布することができます。また本翻訳は、原版の参照として用い、コンテントには原版を添付するようお奨めします。 |
| 18 |
</p><p>本翻訳の最新版は、<a href="http://www.cus.cam.ac.uk/%7Eyi205/opl-j.html">http://www.cus.cam.ac.uk/~yi205/opl-j.html</a>にあります。 |
| 19 |
<br> |
| 20 |
</p><p><b>無保証</b> |
| 21 |
</p><p><b>本翻訳は無料で許諾されますので、適用される法律の範囲内において、本翻訳に対する何らの保証もありません。書面によって記述されて |
| 22 |
いる場合を除き、著作権保持者または他者もしくはその両者が「現状の」翻訳を、明示的なものであれ暗黙のものであれ一切の保証を付与せずに提供するもので |
| 23 |
す。ここでいう保証とは、市場性や特定目的適合性についての暗黙の保証も含まれますが、それに限定されるものではありません。また本翻訳の品質や性能に関 |
| 24 |
する全てのリスクはあなたが負うものとします。さらに本翻訳に欠陥、誤謬あるいは何らかの不備があるとわかった場合、修理・訂正に必要な全ての費用はあな |
| 25 |
たの負担となります。</b> |
| 26 |
</p><p><b>適用される法律の定め、または書面による合意がある場合を除き、著作権者あるいは上記許諾を受けて本翻訳のミラーまたは再頒布もしく |
| 27 |
はその両方を為し得る他者は、本翻訳を使用したこと、または使用できないことに起因する一切の損害について何らの責任も負いません。著作権者や前記の他者 |
| 28 |
が、そのような損害の発生する可能性について知らされていた場合でも同様です。なお、ここでいう損害には通常損害、特別損害、偶発的損害、派生的損害が含 |
| 29 |
まれます。</b> |
| 30 |
<br> |
| 31 |
</p><p>翻訳ここから(A translation of the OpenContent License Version 1.0 in |
| 32 |
Japanese) |
| 33 |
</p><p> |
| 34 |
</p><hr width="100%"> |
| 35 |
<br> |
| 36 |
<br> |
| 37 |
<p><b><font size="+2">オープン・コンテント許諾(OPL)</font></b> |
| 38 |
</p><p>原版バージョン1.0 1998年7月14日 |
| 39 |
<br> |
| 40 |
<br> |
| 41 |
</p><p>本文書は、<a href="http://www.opencontent.org/">オープン・コンテント</a>(OC)運動においてその基本となる原則を概説したもので、本文書の変更がなされない限りにおいて再頒布することができます。本文書は法的意味における許諾契約であり、これに基づいてオープン・コンテントを利用に供するものとします。 |
| 42 |
</p><p>本文書の原版は、<a href="http://www.opencontent.org/opl.shtml">http://www.opencontent.org/opl.shtml</a>にあります。 |
| 43 |
<br> |
| 44 |
<br> |
| 45 |
<br> |
| 46 |
</p><p><b>許諾</b> |
| 47 |
<br> |
| 48 |
</p><p>複写、頒布、改変に関する契約条件 |
| 49 |
</p><p>本許諾とともに配布される作成物の複写、頒布、改変以外についての(使用等といった)事項は、本許諾の対象外です。 |
| 50 |
</p><p>1.あなたは、いかなる媒体上であっても、入手したオープン・コンテント(以下OC)そのままの内容の複製を、適切な著作権の表示および保 |
| 51 |
証の放棄を明示的かつ適切に付記している場合に限り、複写又は頒布することができます。その場合、本許諾及び無保証に関する全ての記載を、元のままの形で |
| 52 |
表示してください。また、OCの頒布先に対しては、OCと共に本許諾書を渡してください。あなたは、ご自分の一つの選択肢として、オフラインで使用するた |
| 53 |
めにOCから唯一の複写を作成する際に要した媒体もしくは出荷、またはその両方にかかる料金を課すことができます。またあなたは、料金を徴収してそのOC |
| 54 |
に対する取り扱い説明のサポート、または保証を提供することができます。しかしOC自体に対して料金を課してはいけません。またあなたは、それがワール |
| 55 |
ド・ワイド・ウェブ、FTP、その他いかなる方法を通じたものであれ、ネットワーク(たとえばインターネット)経由でのOCへのアクセスの提供または使用 |
| 56 |
もしくはその両方のみを内容とするサービスとして料金を課してはいけません。 |
| 57 |
</p><p>2.以下の条件のすべてを満たしている場合、あなたは、一つまたは複数のオープン・コンテント、もしくはその一部を改変する−すなわち当該コンテントに基づいた作品を作成し、その改変された作品を頒布しまたは前項の条項の下で認められた作業を行う−ことができます。 |
| 58 |
</p><p>a)あなたは、あなたが変更を行ったという事実、変更の正確な性質と内容およびその日付を明記した通知が、改変した内容に附帯されるようにしなければなりません。 |
| 59 |
</p><p>b)あなたは適用されるフェア・ユース(引用・転用)規定によって許可されている場合を除き、あなたが頒布しまたは出版する作品が、OCま |
| 60 |
たはその一部をその作品の全体または一部に含んでいるかもしくは派生するものであるときは、本許諾の条項に従って全ての第三者に無料で全体として許諾が得 |
| 61 |
られるようにしなければなりません。 |
| 62 |
</p><p>上記の要件は、改変された作品全体に及びます。当該作品の同一のものとみなされる項目がオープン・コンテントから派生しておらず、その作品 |
| 63 |
において独立かつ別個の作品であると常識的に判断される場合、あなたがそれらの項目を別個の作品として頒布する場合には、本許諾とその各条項はそれらの項 |
| 64 |
目に関しては適用されません。しかしながら、当該項目をオープン・コンテントに基づく作品全体の一部として頒布する場合、その頒布物全体は本許諾の条項に |
| 65 |
基くものであり、別の被許諾者に対してこの許諾が与える許可はその作品全体−つまり誰が書いたかに関係なくそのそれぞれの頒布物のすべての部分−に及びま |
| 66 |
す。適用可能なフェア・ユース(引用・転用)規定に応じている場合のみ、本許諾に基づいて改変された作品を無料で公開するという要件に例外を設けることが |
| 67 |
できます。 |
| 68 |
</p><p>3.本許諾に署名しない限り、あなたは本許諾に同意するよう求められることはありません。しかしながら、あなたにOCの複写、頒布あるいは |
| 69 |
改変を許可することを認めるものは、他には何もありません。そしてこれらの行為は、あなたが本許諾に同意しない限り法律によって禁止されています。そこで |
| 70 |
OCを頒布しあるいは翻訳することによって、またはOCから作品を派生させることによって、あなたはそのような作業を行うために本許諾に同意を表明したも |
| 71 |
のとし、OCの複写、頒布あるいは翻訳に関する本許諾のすべての条項及び条件への同意を表明したものとします。 |
| 72 |
<br> |
| 73 |
</p><p><b>無保証</b> |
| 74 |
</p><p><b>4.オープン・コンテント(OC)は無料で許諾されますので、適用される法律の範囲内において、OCに対する何らの保証もありませ |
| 75 |
ん。書面によって記述されている場合を除き、著作権保持者または他者あるいはその両者が「現状の」OCを、明示的なものであれ暗黙のものであれ一切の保証 |
| 76 |
を付与せずに提供するものです。ここでいう保証とは、市場性や特定目的適合性についての暗黙の保証も含まれますが、それに限定されるものではありません。 |
| 77 |
またOCの品質や性能に関する全てのリスクはあなたが負うものとします。さらにOCに欠陥、誤謬あるいは何らかの不備があるとわかった場合、修理・訂正に |
| 78 |
必要な全ての費用はあなたの負担となります。</b> |
| 79 |
</p><p><b>5.適用される法律の定め、または書面による合意がある場合を除き、著作権者あるいは上記許諾を受けてOCのミラーあるいは再頒布ま |
| 80 |
たはその両方を為し得る他者は、OCを使用したこと、または使用できないことに起因する一切の損害について何らの責任も負いません。著作権者や前記の他者 |
| 81 |
が、そのような損害の発生する可能性について知らされていた場合でも同様です。なお、ここでいう損害には通常損害、特別損害、偶発的損害、派生的損害が含 |
| 82 |
まれます。</b> |
| 83 |
<br> |
| 84 |
<br> |
| 85 |
</p><p> |
| 86 |
</p><hr width="100%"> |
| 87 |
<br>翻訳ここまで(End of translation) |
| 88 |
<br> |
| 89 |
<p>The document above is a translation of the OpenContent License (OPL) |
| 90 |
Version 1.0 in Japanese. This translation outlines the principles |
| 91 |
underlying |
| 92 |
<a href="http://www.opencontent.org/">the OpenContent</a> (OC) |
| 93 |
movement and may be redistributed provided it remains unaltered. |
| 94 |
It is recommended to use this translation for reference only and to attach |
| 95 |
the original version of OPL to your OC. |
| 96 |
</p><p>The latest version of this translation may be found at <a href="http://www.cus.cam.ac.uk/%7Eyi205/opl-j.html">http://www.cus.cam.ac.uk/~yi205/opl-j.html</a> |
| 97 |
</p><p>NO WARRANTY |
| 98 |
</p><p>BECAUSE THIS DOCUMENT IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY |
| 99 |
FOR THIS DOCUMENT, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN |
| 100 |
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES |
| 101 |
PROVIDE THIS DOCUMENT "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED |
| 102 |
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY |
| 103 |
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK OF USE OF THIS DOCUMENT |
| 104 |
IS WITH YOU. SHOULD THIS DOCUMENT PROVE FAULTY, INACCURATE, OR OTHERWISE |
| 105 |
UNACCEPTABLE YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY REPAIR OR CORRECTION. |
| 106 |
</p><p>IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING |
| 107 |
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MIRROR AND/OR REDISTRIBUTE |
| 108 |
THIS DOCUMENT AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING |
| 109 |
ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF |
| 110 |
THE USE OR INABILITY TO USE THIS DOCUMENT, EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER |
| 111 |
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. |
| 112 |
</p><p>The original version of this document may be found at <a href="http://www.opencontent.org/opl.shtml">http://www.opencontent.org/opl.shtml</a> |
| 113 |
</p><p>OpenContent License (OPL) Version 1.0. 14 July 1998. |
| 114 |
<br>OpenContent License (OPL) Version 1.0 Japanese Translation. |
| 115 |
<br>Japanese Translation Copyright (C) 1999, Yushi INABA |
| 116 |
<yi205@cus.cam.ac.uk> |
| 117 |
</p><p>オープン・コンテント許諾(OPL) 日本語版バージョン1.0 |
| 118 |
<br>稲葉祐之訳 <yi205@cus.cam.ac.uk> 1999年12月20日 |
| 119 |
</p><p>訳文の誤訳・誤植のご指摘などは、上記メールアドレスまでご連絡下さい。 |
| 120 |
<br>許諾の条文の内容等に関するご質問、コメントは英語にて、OpenContent <dw2@opencontent.org>へお願いします。 |
| 121 |
<br> |
| 122 |
<br> |
| 123 |
<br> |
| 124 |
<br> |
| 125 |
<br> |
| 126 |
<br> |
| 127 |
<br> |
| 128 |
<br> |
| 129 |
|
| 130 |
</p></body></html> |