KATOH Yasufumi
karma****@jazz*****
2005年 12月 26日 (月) 17:23:42 JST
加藤泰文です.
>>> On Mon, 26 Dec 2005 15:56:54 +0900
in message "[Jetspeed-japan-trans] Re: getting-started-binary.xml 翻訳とりあえず完"
Applied_MATSUDA Masaaki-san wrote:
> 早速コミットしておきました。
> サイトも置き換えしてみました。
ありがとうございます.チェックの方もよろしくです.> みなさま
> p.s.
> getting-started-binaryとgetting-started-sourceは,どうも
> 自分でも昔かじりだけ翻訳していたようです。
> getting-started-binaryのメモは今回のコミット作業の勢いで
> 捨ててしまったのですが,
もったいない! (^_^;)
> 何かのこやしに?!という気もしたので残ってるgetting-started-source
> のほうのメモをいちおう添付しておきました。(笑)
> sourceのほうはちょっとしかやっていなかったようですが・・・
ありがとうございます.参考になります.ちょうど私が訳した範囲と同じでし
た.半分ぐらいは binary の方の文をコピーしただけですが.
先日アルクの「コンピュータ翻訳入門 アルク翻訳レッスン・シリーズ」なん
てのを読んだ所ですが,一度読んだだけでさっさとアマゾンで売り払ってしま
いました.もう少し手元においておくべきだったかな? (^_^;)
# "you" とか "may" とか,日本語にするのが難しい単語の翻訳方法とか載っ
# ていたし...
--
==============================================
(((( 加藤泰文
○-○ karma****@jazz*****
==============================================
(Web Page) http://park2.wakwak.com/%7Ekarma/
==============================================