[Jetspeed-japan-trans] OmegaT

Back to archive index

KATOH Yasufumi karma****@jazz*****
2006年 2月 1日 (水) 14:09:40 JST


加藤泰文です.

Jetspeed とは関係ないですが,翻訳の助けになるかもしれないソフトで
OmegaT ってのがあるみたいですね.「翻訳メモリ」というソフトで,

> 翻訳メモリは翻訳の際に使われます。訳したテキストをデータベース(「翻
> 訳メモリ」)に保存することで次回同じような文(「セグメント」)やその部
> 分を見かけた際に以前の訳を即座に参照できます。翻訳メモリを有効に活用
> するには、データベースを整備するため相応の期間使用する必要があります。

だそうです.

  http://www.omegat.org/
  http://www.eskimo.com/~helary/OmegaT/ja/en_Intro.html

-- 
==============================================
((((    加藤泰文
○-○                karma****@jazz*****
==============================================
 (Web Page) http://park2.wakwak.com/%7Ekarma/
==============================================



Jetspeed-japan-trans メーリングリストの案内
Back to archive index