[Jetspeed-japan-trans] Re: 翻訳関連

Back to archive index

Shinsuke SUGAYA shins****@yahoo*****
2006年 3月 27日 (月) 20:39:27 JST


こんにちは、菅谷です。

情報をありがとうございます。

KATOH Yasufumi wrote:
> 加藤泰文です.
> 
> 翻訳関連のネタを見付けたので,送っておきます.
> 
> OSS における翻訳,というタイトルの kazama 氏のブログ
>   http://d.hatena.ne.jp/kazama/20060318/p1
> からたどっていくと (上記もなかなか興味深い),
> 
> OSC2006 の「翻訳BOF」の発表資料 (私はまだ未読)
>   http://mail.ring.gr.jp/doc-ja/200603/msg00005.html
> 
> 「Doc-ja プロジェクト」
>   http://openlab.ring.gr.jp/doc-ja/cgi-bin/fswiki/wiki.cgi
> 
> 「Sun の翻訳支援ツール」
>   http://jp.sun.com/communities/users/0601/feature03.html
> 
> なんてのに引きあたりますね.Sun の Glossary Tool のサイトは,訳語の検
> 索なんて出来て,結構翻訳の際には便利かも知れません.

Glossary Tool は参考程度に使えるかもしれませんね。
でも、以前に J2 の訳語を調べたときには、なしと言われましたが・・・。

> # そういえば,以前紹介した翻訳メモリは使ってないなあ... (^_^;)

オープンソースでスタンダードな翻訳メモリがあるといいんですがね・・・。
商用だと、Trados とか聞きますが。M$ も使っているような噂を聞いた気も
しますし。オープンソースでもこれを使えるというレベルのものが
あると、良いですね。

shinsuke


--------------------------------------
Celebrate Yahoo! JAPAN 10th Anniversary
http://pr.mail.yahoo.co.jp/10thann/



Jetspeed-japan-trans メーリングリストの案内
Back to archive index