| 4 |
# |
# |
| 5 |
msgid "" |
msgid "" |
| 6 |
msgstr "" |
msgstr "" |
| 7 |
"Project-Id-Version: mmaid 0.4.4\n" |
"Project-Id-Version: mmaid 0.4.5\n" |
| 8 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.maid.org/\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.maid.org/\n" |
| 9 |
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 09:34+0900\n" |
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 23:49+0900\n" |
| 10 |
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 23:14+0900\n" |
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 23:14+0900\n" |
| 11 |
"Last-Translator: Kazuki Iwamoto <iwm@maid.org>\n" |
"Last-Translator: Kazuki Iwamoto <iwm@maid.org>\n" |
| 12 |
"Language-Team: Kazuki Iwamoto <iwm@maid.org>\n" |
"Language-Team: Kazuki Iwamoto <iwm@maid.org>\n" |
| 81 |
msgid "_Bottom" |
msgid "_Bottom" |
| 82 |
msgstr "下(_B)" |
msgstr "下(_B)" |
| 83 |
|
|
| 84 |
#: orz/orzpref.c:191 src/mmaid.c:100 src/sigmain.c:165 |
#: orz/orzpref.c:191 src/mmaid.c:100 src/sigmain.c:162 |
| 85 |
msgid "Window Size" |
msgid "Window Size" |
| 86 |
msgstr "ウインドウのサイズ" |
msgstr "ウインドウのサイズ" |
| 87 |
|
|
| 89 |
msgid "Tab Position" |
msgid "Tab Position" |
| 90 |
msgstr "タブの位置" |
msgstr "タブの位置" |
| 91 |
|
|
| 92 |
#: src/mmaid.c:97 src/sigmain.c:163 |
#: src/mmaid.c:97 src/sigmain.c:160 |
| 93 |
msgid "History" |
msgid "History" |
| 94 |
msgstr "ファイルの履歴" |
msgstr "ファイルの履歴" |
| 95 |
|
|
| 96 |
#: src/mmaid.c:98 src/sigmain.c:164 |
#: src/mmaid.c:98 src/sigmain.c:161 |
| 97 |
msgid "New File" |
msgid "New File" |
| 98 |
msgstr "新規ファイルを開く" |
msgstr "新規ファイルを開く" |
| 99 |
|
|
| 101 |
msgid "Profile" |
msgid "Profile" |
| 102 |
msgstr "プロファイル" |
msgstr "プロファイル" |
| 103 |
|
|
| 104 |
#: src/mmaid.c:101 src/sigmain.c:166 |
#: src/mmaid.c:101 src/sigmain.c:163 |
| 105 |
msgid "Open Window" |
msgid "Open Window" |
| 106 |
msgstr "新規ウインドウを開く" |
msgstr "新規ウインドウを開く" |
| 107 |
|
|
| 121 |
msgid "Abort" |
msgid "Abort" |
| 122 |
msgstr "中断" |
msgstr "中断" |
| 123 |
|
|
| 124 |
#: src/add.c:49 src/add.c:88 src/command.c:1025 src/command.c:1045 |
#: src/add.c:48 src/add.c:87 src/command.c:1021 src/command.c:1041 |
| 125 |
#: src/edit.c:48 src/edit.c:82 src/root.c:73 src/root.c:93 |
#: src/edit.c:47 src/edit.c:81 src/root.c:72 src/root.c:92 |
| 126 |
msgid "Browse" |
msgid "Browse" |
| 127 |
msgstr "参照" |
msgstr "参照" |
| 128 |
|
|
| 129 |
#: src/add.c:184 src/edit.c:585 src/root.c:219 |
#: src/add.c:183 src/edit.c:584 src/root.c:218 |
| 130 |
msgid "_Browse..." |
msgid "_Browse..." |
| 131 |
msgstr "参照(_B)..." |
msgstr "参照(_B)..." |
| 132 |
|
|
| 133 |
#: src/add.c:423 src/edit.c:535 |
#: src/add.c:422 src/edit.c:534 |
| 134 |
msgid "T_rack" |
msgid "T_rack" |
| 135 |
msgstr "トラック(_R)" |
msgstr "トラック(_R)" |
| 136 |
|
|
| 137 |
#: src/add.c:439 src/edit.c:589 src/menu.c:30 |
#: src/add.c:438 src/edit.c:588 src/menu.c:30 |
| 138 |
msgid "_File" |
msgid "_File" |
| 139 |
msgstr "ファイル(_F)" |
msgstr "ファイル(_F)" |
| 140 |
|
|
| 141 |
#: src/add.c:440 src/edit.c:217 |
#: src/add.c:439 src/edit.c:216 |
| 142 |
msgid "_Title" |
msgid "_Title" |
| 143 |
msgstr "タイトル(_T)" |
msgstr "タイトル(_T)" |
| 144 |
|
|
| 145 |
#: src/add.c:441 src/edit.c:218 |
#: src/add.c:440 src/edit.c:217 |
| 146 |
msgid "_Artist" |
msgid "_Artist" |
| 147 |
msgstr "アーチスト(_A)" |
msgstr "アーチスト(_A)" |
| 148 |
|
|
| 149 |
#: src/add.c:442 src/edit.c:219 |
#: src/add.c:441 src/edit.c:218 |
| 150 |
msgid "A_lbum" |
msgid "A_lbum" |
| 151 |
msgstr "アルバム(_L)" |
msgstr "アルバム(_L)" |
| 152 |
|
|
| 153 |
#: src/add.c:443 src/edit.c:220 |
#: src/add.c:442 src/edit.c:219 |
| 154 |
msgid "_Year" |
msgid "_Year" |
| 155 |
msgstr "西暦(_Y)" |
msgstr "西暦(_Y)" |
| 156 |
|
|
| 157 |
#: src/add.c:444 src/edit.c:221 |
#: src/add.c:443 src/edit.c:220 |
| 158 |
msgid "_Comment" |
msgid "_Comment" |
| 159 |
msgstr "コメント(_C)" |
msgstr "コメント(_C)" |
| 160 |
|
|
| 161 |
#: src/add.c:445 src/edit.c:222 src/export.c:138 src/menu.c:70 |
#: src/add.c:444 src/edit.c:221 src/export.c:138 src/menu.c:70 |
| 162 |
msgid "_Genre" |
msgid "_Genre" |
| 163 |
msgstr "ジャンル(_G)" |
msgstr "ジャンル(_G)" |
| 164 |
|
|
| 165 |
#: src/add.c:446 src/command.c:335 src/edit.c:223 src/export.c:146 |
#: src/add.c:445 src/command.c:331 src/edit.c:222 src/export.c:146 |
| 166 |
#: src/menu.c:71 |
#: src/menu.c:71 |
| 167 |
msgid "Character _Encoding" |
msgid "Character _Encoding" |
| 168 |
msgstr "文字符号化方式(_E)" |
msgstr "文字符号化方式(_E)" |
| 169 |
|
|
| 170 |
#: src/command.c:155 src/command.c:455 |
#: src/command.c:151 src/command.c:451 |
| 171 |
#, c-format |
#, c-format |
| 172 |
msgid "" |
msgid "" |
| 173 |
"%s\n" |
"%s\n" |
| 180 |
"\n" |
"\n" |
| 181 |
"上書きしますか?" |
"上書きしますか?" |
| 182 |
|
|
| 183 |
#: src/command.c:261 |
#: src/command.c:257 |
| 184 |
msgid "_Header" |
msgid "_Header" |
| 185 |
msgstr "ヘッダ(_H)" |
msgstr "ヘッダ(_H)" |
| 186 |
|
|
| 187 |
#: src/command.c:265 |
#: src/command.c:261 |
| 188 |
msgid "_iDB File" |
msgid "_iDB File" |
| 189 |
msgstr "iDBファイル(_I)" |
msgstr "iDBファイル(_I)" |
| 190 |
|
|
| 191 |
#: src/command.c:267 |
#: src/command.c:263 |
| 192 |
msgid "_Play List" |
msgid "_Play List" |
| 193 |
msgstr "プレイリスト(_P)" |
msgstr "プレイリスト(_P)" |
| 194 |
|
|
| 195 |
#: src/command.c:269 |
#: src/command.c:265 |
| 196 |
msgid "Relative" |
msgid "Relative" |
| 197 |
msgstr "相対" |
msgstr "相対" |
| 198 |
|
|
| 199 |
#: src/command.c:271 |
#: src/command.c:267 |
| 200 |
msgid "Absolute" |
msgid "Absolute" |
| 201 |
msgstr "絶対" |
msgstr "絶対" |
| 202 |
|
|
| 203 |
#: src/command.c:273 |
#: src/command.c:269 |
| 204 |
msgid "File Name" |
msgid "File Name" |
| 205 |
msgstr "ファイル名" |
msgstr "ファイル名" |
| 206 |
|
|
| 207 |
#: src/command.c:330 |
#: src/command.c:326 |
| 208 |
msgid "_Path" |
msgid "_Path" |
| 209 |
msgstr "パス(_P)" |
msgstr "パス(_P)" |
| 210 |
|
|
| 211 |
#: src/command.c:333 |
#: src/command.c:329 |
| 212 |
msgid "_Separator" |
msgid "_Separator" |
| 213 |
msgstr "区切り(_S)" |
msgstr "区切り(_S)" |
| 214 |
|
|
| 215 |
#: src/command.c:512 |
#: src/command.c:508 |
| 216 |
#, c-format |
#, c-format |
| 217 |
msgid "" |
msgid "" |
| 218 |
"File %s was edited.\n" |
"File %s was edited.\n" |
| 221 |
"ファイル %s の内容が変更されています。\n" |
"ファイル %s の内容が変更されています。\n" |
| 222 |
"保存されている状態に戻しますか?" |
"保存されている状態に戻しますか?" |
| 223 |
|
|
| 224 |
#: src/command.c:551 src/export.c:104 |
#: src/command.c:547 src/export.c:104 |
| 225 |
msgid "Export" |
msgid "Export" |
| 226 |
msgstr "エクスポート" |
msgstr "エクスポート" |
| 227 |
|
|
| 228 |
#: src/command.c:581 |
#: src/command.c:577 |
| 229 |
msgid "File Open Error" |
msgid "File Open Error" |
| 230 |
msgstr "ファイルオープンエラー" |
msgstr "ファイルオープンエラー" |
| 231 |
|
|
| 232 |
#: src/command.c:587 |
#: src/command.c:583 |
| 233 |
msgid "Have Tag" |
msgid "Have Tag" |
| 234 |
msgstr "タグがある" |
msgstr "タグがある" |
| 235 |
|
|
| 236 |
#: src/command.c:619 |
#: src/command.c:615 |
| 237 |
msgid "Success" |
msgid "Success" |
| 238 |
msgstr "成功" |
msgstr "成功" |
| 239 |
|
|
| 240 |
#: src/command.c:622 |
#: src/command.c:618 |
| 241 |
msgid "Invalid Character Encoding of Title" |
msgid "Invalid Character Encoding of Title" |
| 242 |
msgstr "タイトルが不正な文字符号化方式" |
msgstr "タイトルが不正な文字符号化方式" |
| 243 |
|
|
| 244 |
#: src/command.c:625 |
#: src/command.c:621 |
| 245 |
msgid "Invalid Character Encoding of Artist" |
msgid "Invalid Character Encoding of Artist" |
| 246 |
msgstr "アーチストが不正な文字符号化方式" |
msgstr "アーチストが不正な文字符号化方式" |
| 247 |
|
|
| 248 |
#: src/command.c:628 |
#: src/command.c:624 |
| 249 |
msgid "Invalid Character Encoding of Album" |
msgid "Invalid Character Encoding of Album" |
| 250 |
msgstr "アルバムが不正な文字符号化方式" |
msgstr "アルバムが不正な文字符号化方式" |
| 251 |
|
|
| 252 |
#: src/command.c:631 |
#: src/command.c:627 |
| 253 |
msgid "Invalid Character Encoding of Year" |
msgid "Invalid Character Encoding of Year" |
| 254 |
msgstr "西暦が不正な文字符号化方式" |
msgstr "西暦が不正な文字符号化方式" |
| 255 |
|
|
| 256 |
#: src/command.c:634 |
#: src/command.c:630 |
| 257 |
msgid "Invalid Character Encoding of Comment" |
msgid "Invalid Character Encoding of Comment" |
| 258 |
msgstr "コメントが不正な文字符号化方式" |
msgstr "コメントが不正な文字符号化方式" |
| 259 |
|
|
| 260 |
#: src/command.c:637 |
#: src/command.c:633 |
| 261 |
msgid "Invalid Length of Title" |
msgid "Invalid Length of Title" |
| 262 |
msgstr "タイトルが長すぎる" |
msgstr "タイトルが長すぎる" |
| 263 |
|
|
| 264 |
#: src/command.c:640 |
#: src/command.c:636 |
| 265 |
msgid "Invalid Length of Artist" |
msgid "Invalid Length of Artist" |
| 266 |
msgstr "アーチストが長すぎる" |
msgstr "アーチストが長すぎる" |
| 267 |
|
|
| 268 |
#: src/command.c:643 |
#: src/command.c:639 |
| 269 |
msgid "Invalid Length of Album" |
msgid "Invalid Length of Album" |
| 270 |
msgstr "アルバムが長すぎる" |
msgstr "アルバムが長すぎる" |
| 271 |
|
|
| 272 |
#: src/command.c:646 |
#: src/command.c:642 |
| 273 |
msgid "Invalid Length of Year" |
msgid "Invalid Length of Year" |
| 274 |
msgstr "西暦が長すぎる" |
msgstr "西暦が長すぎる" |
| 275 |
|
|
| 276 |
#: src/command.c:649 |
#: src/command.c:645 |
| 277 |
msgid "Invalid Length of Comment" |
msgid "Invalid Length of Comment" |
| 278 |
msgstr "コメントが長すぎる" |
msgstr "コメントが長すぎる" |
| 279 |
|
|
| 280 |
#: src/command.c:652 |
#: src/command.c:648 |
| 281 |
msgid "Error" |
msgid "Error" |
| 282 |
msgstr "エラー" |
msgstr "エラー" |
| 283 |
|
|
| 284 |
#: src/command.c:1090 |
#: src/command.c:1086 |
| 285 |
msgid "Search" |
msgid "Search" |
| 286 |
msgstr "検索" |
msgstr "検索" |
| 287 |
|
|
| 288 |
#: src/edit.c:202 src/menu.c:120 |
#: src/edit.c:201 src/menu.c:120 |
| 289 |
msgid "Edit" |
msgid "Edit" |
| 290 |
msgstr "編集" |
msgstr "編集" |
| 291 |
|
|
| 772 |
msgid "Stop" |
msgid "Stop" |
| 773 |
msgstr "停止(_S)" |
msgstr "停止(_S)" |
| 774 |
|
|
| 775 |
#: src/menu.c:114 src/root.c:205 |
#: src/menu.c:114 src/root.c:204 |
| 776 |
msgid "Root" |
msgid "Root" |
| 777 |
msgstr "ルート" |
msgstr "ルート" |
| 778 |
|
|
| 836 |
msgid "_Stop" |
msgid "_Stop" |
| 837 |
msgstr "停止(_S)" |
msgstr "停止(_S)" |
| 838 |
|
|
| 839 |
#: src/root.c:318 |
#: src/root.c:317 |
| 840 |
msgid "_Find Path" |
msgid "_Find Path" |
| 841 |
msgstr "検索パス(_F)" |
msgstr "検索パス(_F)" |
| 842 |
|
|
| 843 |
#: src/root.c:319 |
#: src/root.c:318 |
| 844 |
msgid "_Replace Path" |
msgid "_Replace Path" |
| 845 |
msgstr "置換パス(_R)" |
msgstr "置換パス(_R)" |
| 846 |
|
|