Develop and Download Open Source Software

Browse Subversion Repository

Diff of /sandbox/website/devDocs/devDocs.ja.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 99 by nishimoto, Sun Jan 5 13:30:25 2014 UTC revision 100 by nishimoto, Mon Feb 10 11:37:27 2014 UTC
# Line 3  Line 3 
3  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.  # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5  #  #
 #, fuzzy  
6  msgid ""  msgid ""
7  msgstr ""  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"  "Project-Id-Version: devDocs\n"
9  "POT-Creation-Date: 2013-12-14 22:15+0000\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 22:25+0000\n"
10  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"  "PO-Revision-Date: 2014-01-28 22:21+0900\n"
11  "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"  "Last-Translator: Takuya Nishimoto <nishimotz@gmail.com>, Kojiro Kuyo <kuyo@bitstoyama.com>\n"
12  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"  
13  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
14  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16    "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
17    
18  #. type: Plain text  #. type: Plain text
19  #, no-wrap  #, no-wrap
20  msgid "[[!meta title=\"NVDA Add-on Development Guide\"]]\n"  msgid "[[!meta title=\"NVDA Add-on Development Guide\"]]\n"
21  msgstr ""  msgstr "[[!meta title=\"NVDA Add-on 開発者ガイド\"]]\n"
22    
23  #. type: Plain text  #. type: Plain text
24  msgid ""  msgid ""
# Line 27  msgid "" Line 26  msgid ""
26  "NvDA add-ons are developed, as well as explaining some useful code segments "  "NvDA add-ons are developed, as well as explaining some useful code segments "
27  "from NvDA core source code useful when writing add-ons."  "from NvDA core source code useful when writing add-ons."
28  msgstr ""  msgstr ""
29    "NVDAアドオン開発者ガイドへようこそ。このガイドは、アドオンを製作する時に役に"
30    "立つNVDAコアのソースコード・セグメントについて解説 すると同時に、NVDAアドオン"
31    "の開発方法について記述したワンステップガイドです。"
32    
33  #. type: Plain text  #. type: Plain text
34  msgid ""  msgid ""
# Line 35  msgid "" Line 37  msgid ""
37  "familiarize yourself with key terms and basics on getting started with add-"  "familiarize yourself with key terms and basics on getting started with add-"
38  "on development."  "on development."
39  msgstr ""  msgstr ""
40    "NVDA開発について詳細は、[NvDA開発コミュニティーのページ][1]をご覧ください。ア"
41    "ドオンの開発を始めるために重要事項と基本に慣れるために[NVDA開発者ガイド][2]を"
42    "必ずよくお読みください。"
43    
44  #. type: Title ##  #. type: Title ##
45  #, no-wrap  #, no-wrap
46  msgid "Audience"  msgid "Audience"
47  msgstr ""  msgstr "対象者"
48    
49  #. type: Plain text  #. type: Plain text
50  msgid ""  msgid ""
# Line 48  msgid "" Line 53  msgid ""
53  "who are familiar with Python or other programming languages and/or familiar "  "who are familiar with Python or other programming languages and/or familiar "
54  "with NvDA source code structure."  "with NvDA source code structure."
55  msgstr ""  msgstr ""
56    "このガイドは、Python及びその他のプログラム言語に精通している方や、NvDAソース"
57    "コードの構造に精通しているエキスパート、パワーユーザー、及びプログラマはもち"
58    "ろんのこと、一般のPythonユーザー、またはNVDA開発をするのは初めてというビギ"
59    "ナーの両者のために書かれています。"
60    
61  #. type: Plain text  #. type: Plain text
62  msgid ""  msgid ""
# Line 57  msgid "" Line 66  msgid ""
66  "new to NvDA development, please checkout NVDA development Guide and Design "  "new to NvDA development, please checkout NVDA development Guide and Design "
67  "Overview document, both of which can be found on the NVDA Community website."  "Overview document, both of which can be found on the NVDA Community website."
68  msgstr ""  msgstr ""
69    "もしNVDAアドオンまたはコアの開発をするのが初めてならば、このガイドを理解する"
70    "ため、まず最初に、そのプログラミングバックグラウンドであるPythonを理解される"
71    "ことをお勧めします。あなたがPythonプログラマであるけれどもNvDAの開発をするの"
72    "が初めてならば、チェックアウトNVDA開発者ガイドと設計概要を文書化した(両方が"
73    "NVDAコミュニティのウェブサイト上に掲載されています)。"
74    
75  #. type: Title ###  #. type: Title ###
76  #, no-wrap  #, no-wrap
77  msgid "Authors, contributions and copyright"  msgid "Authors, contributions and copyright"
78  msgstr ""  msgstr "作者、貢献者と著作権"
79    
80  #. type: Plain text  #. type: Plain text
81  msgid ""  msgid ""
82  "This guide was originally written by Joseph Lee and is shaped by NVDA user "  "This guide was originally written by Joseph Lee and is shaped by NVDA user "
83  "and developer community. We welcome your feedback and contributionn."  "and developer community. We welcome your feedback and contributionn."
84  msgstr ""  msgstr ""
85    "このガイドはジョセフ・リーによって書かれ、NVDAユーザと開発コミュニティによっ"
86    "てまとめられます。私達はあなたのフィードバックと貢献を歓迎します。"
87    
88  #. type: Plain text  #. type: Plain text
89  msgid ""  msgid ""
# Line 77  msgid "" Line 93  msgid ""
93  "Python is copyright Python Foundation. Other products mentioned are "  "Python is copyright Python Foundation. Other products mentioned are "
94  "copyrighted by authors of these products."  "copyrighted by authors of these products."
95  msgstr ""  msgstr ""
96    "著作権: NVDA is copyright 2006-2013 NV Access. Microsoft Windows、Microsoft "
97    "Office、Win32 API、および他のMS製品の著作権はMicrosoft Corporationに帰属しま"
98    "す。IAccessibleパッケージの著作権はIBM及びLinux財団に帰属します。Pythonの著作"
99    "権はPython Foundationに帰属します。その他製品の著作権は各製品の作者に帰属しま"
100    "す。"
101    
102  #. type: Title ##  #. type: Title ##
103  #, no-wrap  #, no-wrap
104  msgid "System requirements"  msgid "System requirements"
105  msgstr ""  msgstr "システム用件"
106    
107  #. type: Plain text  #. type: Plain text
108  msgid ""  msgid ""
109  "To create an add-on for NVDA, please make sure the following system "  "To create an add-on for NVDA, please make sure the following system "
110  "requirements are met:"  "requirements are met:"
111  msgstr ""  msgstr ""
112    "NVDAアドオンを作成するためには、以下のシステム用件を満たしていることをご確認"
113    "ください:"
114    
115  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
116  msgid ""  msgid ""
# Line 95  msgid "" Line 118  msgid ""
118  "installed version will work, but we strongly recommend that you install a "  "installed version will work, but we strongly recommend that you install a "
119  "copy of NVDA on your development computer)."  "copy of NVDA on your development computer)."
120  msgstr ""  msgstr ""
121    "NVDAのバージョンは、ポータブル版、インストール版のどちらでもかまいませんが、"
122    "開発を行うコンピュータにNVDAをインストールしておくことを推奨します。"
123    
124  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
125  msgid "Python 2.7 series, version 2.7.5 32-bit for Windows."  msgid "Python 2.7 series, version 2.7.5 32-bit for Windows."
126  msgstr ""  msgstr "Python2.7シリーズ、version 2.7.5 32-bit for Windows."
127    
128  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
129  msgid "SCons 2, version 2.3.0 for generating add-on packages."  msgid "SCons 2, version 2.3.0 for generating add-on packages."
130  msgstr ""  msgstr "SCons 2, version 2.3.0 アドオンパッケージを生成する際に使用します。"
131    
132  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
133  msgid "Markdown 2.0.1 or later for generating add-on documentation."  msgid "Markdown 2.0.1 or later for generating add-on documentation."
134  msgstr ""  msgstr "Markdown 2.0.1以降 アドオン文書類を生成する際に使用します。"
135    
136  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
137  msgid "GNU Gettext package for Windows for message localization support."  msgid "GNU Gettext package for Windows for message localization support."
138  msgstr ""  msgstr ""
139    "GNU Gettext package for Windows メッセージの多言語化をサポートする際に使用し"
140    "ます。"
141    
142  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
143  msgid ""  msgid ""
# Line 118  msgid "" Line 145  msgid ""
145  "Bitbucket (optional, see below). You can use various Git clients, such as "  "Bitbucket (optional, see below). You can use various Git clients, such as "
146  "Git Bash, Cygwin's Git, Tortoise Git and so forth."  "Git Bash, Cygwin's Git, Tortoise Git and so forth."
147  msgstr ""  msgstr ""
148    "Git 1.7.9 もしくはそれ以降のバーション アドオンをアップロードするさいにに使用"
149    "します。Git Bash、Cygwin's Git、Tortoise Gitなどなどの様々なGitクライアントが"
150    "利用可能です。"
151    
152  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
153  msgid ""  msgid ""
# Line 125  msgid "" Line 155  msgid ""
155  "packaging and management (optional; [click here][3] to download the add-on "  "packaging and management (optional; [click here][3] to download the add-on "
156  "template)."  "template)."
157  msgstr ""  msgstr ""
158    "NVDAコミュニティにはアドオンテンプレートや簡単なアドオンファイル、及びアドオ"
159    "ンパッケージを用意しています。(アドオンテンプレートをダウンロードするには[こ"
160    "こをクリック][3]してください。)"
161    
162  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
163  msgid "Additional Python modules or dependencies for your add-on."  msgid "Additional Python modules or dependencies for your add-on."
164  msgstr ""  msgstr "あなたが作成するアドオンに必要なPython追加モジュール。"
165    
166  #. type: Title ##  #. type: Title ##
167  #, no-wrap  #, no-wrap
168  msgid "What are add-ons?"  msgid "What are add-ons?"
169  msgstr ""  msgstr "アドオンって何?"
170    
171  #. type: Plain text  #. type: Plain text
172  msgid ""  msgid ""
# Line 142  msgid "" Line 175  msgid ""
175  "support for an application or adding support for newer braille displays or "  "support for an application or adding support for newer braille displays or "
176  "speech synthesizers."  "speech synthesizers."
177  msgstr ""  msgstr ""
178    "アドオンとは、NVDAの機能を拡張したり、NVDAがアプリケーションをサポートするた"
179    "めの追加パッケージです。アドオンはグローバルな機能を追加し、アプリケーション"
180    "への支持を強化したり、新たな点字ディスプレイまたは音声エンジンに対応できる可"
181    "能性があります。"
182    
183  #. type: Plain text  #. type: Plain text
184  msgid ""  msgid "An add-on may include one or more of the following components:"
 "Currently, the following add-on modules are supported. Note that an add-on "  
 "may include more than one add-on modules such as a global plugin and a "  
 "speech synthesizer packaged into one add-on."  
185  msgstr ""  msgstr ""
186    "ひとつのアドオンは以下のひとつまたは複数のコンポーネントを含むことができま"
187    "す。"
188    
189  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
190  msgid ""  msgid ""
191  "Global plugin: A global plugin adds features for NVDA which can be used "  "Global plugin: A global plugin adds features for NVDA which can be used "
192  "anywhere, such as OCR capability."  "anywhere, such as OCR capability."
193  msgstr ""  msgstr ""
194    "グローバルプラグイン:グローバルプラグインはどの場面でも使うことができるプラ"
195    "グインで、例えばOCR等、NVDAの可能性を広げる機能を追加することができます。"
196    
197  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
198  msgid ""  msgid ""
199  "App module: An app module allows enhanced support for a program, such as "  "App module: An app module allows enhanced support for a program, such as "
200  "specific windows or controls of a program such as audio editors."  "specific windows or controls of a program such as audio editors."
201  msgstr ""  msgstr ""
202    "Appモジュール:Appモジュールは特定のウィンドウに指示を与えたり、オーディオエ"
203    "ディタのようなプログラムのコントロールなど、アプリケーション対応機能の強化を"
204    "図ります。"
205    
206  #. type: Bullet: '* '  #. type: Bullet: '* '
207  msgid ""  msgid ""
208  "Driver: A driver allows a program to talk to hardware. Currently one can "  "Driver: A driver allows a program to talk to hardware. Currently one can "
209  "write drivers for new braille displays or speech synthesizers."  "write drivers for new braille displays or speech synthesizers."
210  msgstr ""  msgstr ""
211    "ドライバ:ドライバは、プログラムがハードウェアに働きかけることを可能にしま"
212    "す。現在、新しい点字ディスプレイや音声エンジンをサポートするために、ドライバ"
213    "を作成することができます。"
214    
215  #. type: Plain text  #. type: Plain text
216  msgid ""  msgid ""
217  "Each NVDA add-on package (composed of one or more add-on modules) is a zip "  "Each NVDA add-on package (composed of one or more components) is a zip file "
218  "file with the file extension of .nvda-addon. These can be installed via Add-"  "with the file extension of .nvda-addon. These can be installed via Add-ons "
219  "ons Manager, found in NvDA 2012.2 or later. Alternativley, one can install "  "Manager, found in NvDA 2012.2 or later. Alternatively, one can install them "
220  "them from file manager if one uses NVDA 2012.3 or later installed on the "  "from file manager if one uses NVDA 2012.3 or later installed on the computer."
 "computer."  
221  msgstr ""  msgstr ""
222    "各NVDAアドオンパッケージ(一個または複数のアドオンモジュールから構成されていま"
223    "す)は、 .nvda-addon という名前のファイル拡張子を持つzipファイルです。これらは"
224    "アドオンマネージャー経由でインストールされます。これはNVDA 2012.2以降のバー"
225    "ジョンに備わっています。NVDA 2012.3以降を使うならば、別の方法として、ファイル"
226    "マネージャからそれらをインストールすることができます。"
227    
228  #. type: Plain text  #. type: Plain text
229  msgid ""  msgid ""
230  "Throughout this guide, we refer to standard NVDA modules which comes with "  "Throughout this guide, we refer to standard NVDA python modules which comes "
231  "NVDA as \"NvDA Core\" to distinguish it from add-on modules."  "with NVDA as \"NvDA Core\" to distinguish it from add-on modules."
232  msgstr ""  msgstr ""
233    "このガイドでは、スタンダードなNVDAモジュールを、アドオンモジュールと区別する"
234    "ために、「NvDAコア」と呼びます。"
235    
236  #. type: Title ##  #. type: Title ##
237  #, no-wrap  #, no-wrap
238  msgid "Setting up the add-on development environment"  msgid "Setting up the add-on development environment"
239  msgstr ""  msgstr "アドオン開発環境の構築"
240    
241  #. type: Plain text  #. type: Plain text
242  msgid "Follow these steps to prepare your computer for writing NVDA add-ons."  msgid "Follow these steps to prepare your computer for writing NVDA add-ons."
243  msgstr ""  msgstr "以下の手順に従って、アドオン開発環境を整えてください。"
244    
245  #. type: Title ###  #. type: Title ###
246  #, no-wrap  #, no-wrap
247  msgid "Installing dependencies"  msgid "Installing dependencies"
248  msgstr ""  msgstr "依存パッケージのインストール"
249    
250  #. type: Bullet: '1. '  #. type: Bullet: '1. '
251  msgid ""  msgid ""
252  "If you don't have NVDA, download and install NVDA from NV access website."  "If you don't have NVDA, download and install NVDA from NV access website."
253  msgstr ""  msgstr ""
254    "まだNVDAをおもちでなければ、 NV accessのサイトからダウンロードし、インストー"
255    "ルしてください。"
256    
257  #. type: Bullet: '2. '  #. type: Bullet: '2. '
258  msgid ""  msgid ""
259  "Install Python 2.7.x 32-bit on your computer (if using Windows, install "  "Install Python 2.7.x 32-bit on your computer (if using Windows, install "
260  "using the 32-bit Windows installer package)."  "using the 32-bit Windows installer package)."
261  msgstr ""  msgstr ""
262    "Python 2.7.x 32ビット版をインストールしてください  (もしWindowsをお使いであれ"
263    "ば 、Windows 32ビット版インストールパッケージを使ってください)."
264    
265  #. type: Bullet: '3. '  #. type: Bullet: '3. '
266  msgid "Install Markdown and SCons using their Windows installer packages."  msgid "Install Markdown and SCons using their Windows installer packages."
267  msgstr ""  msgstr ""
268    "Markdown 及びSCons のWindows版インストールパッケージをインストールしてくださ"
269    "い。"
270    
271  #. type: Bullet: '4. '  #. type: Bullet: '4. '
272  msgid "If you plan to share your add-on code with others, install Git clients."  msgid "If you plan to share your add-on code with others, install Git clients."
273  msgstr ""  msgstr ""
274    "もしアドオンのソースコードを他の人とシェアする計画があるならば、Git クライア"
275    "ントをインストールします。"
276    
277  #. type: Bullet: '5. '  #. type: Bullet: '5. '
278  msgid ""  msgid ""
279  "Paste the Gettext executable files to your add-on development folder (see "  "Paste the Gettext executable files to your add-on development folder (see "
280  "the next section on add-on development folder)."  "the next section on add-on development folder)."
281  msgstr ""  msgstr ""
282    "Gettext 実行ファイルを、アドオン開発フォルダにペーストしてください(アドオン"
283    "開発フォルダについては次の段落をご覧ください)。"
284    
285  #. type: Bullet: '6. '  #. type: Bullet: '6. '
286  msgid ""  msgid ""
287  "If you are developing support for a program, speech synthesizer or a braille "  "If you are developing support for a program, speech synthesizer or a braille "
288  "display, install the needed software and/or have the hardware handy."  "display, install the needed software and/or have the hardware handy."
289  msgstr ""  msgstr ""
290    "もし、音声エンジンまたは点字ディスプレイをサポートするプログラムを作成なら"
291    "ば、それらに必要なソフトウェア及びハードウェアをご用意ください。"
292    
293  #. type: Title ###  #. type: Title ###
294  #, no-wrap  #, no-wrap
295  msgid "The add-on development folder"  msgid "The add-on development folder"
296  msgstr ""  msgstr "アドオン開発フォルダ"
297    
298  #. type: Plain text  #. type: Plain text
299  msgid ""  msgid ""
# Line 239  msgid "" Line 301  msgid ""
301  "separate folders, one per add-on. If you chose to download the add-on "  "separate folders, one per add-on. If you chose to download the add-on "
302  "template, the folder structure will be automatically created."  "template, the folder structure will be automatically created."
303  msgstr ""  msgstr ""
304    "アドオンを作成する時には、それ専用のフォルダ、1つのアドオンに対して1個のフォ"
305    "ルダに、アドオンコードを収めることをお勧めします。アドオンテンプレートをダウ"
306    "ンロードして使用されるなら、フォルダ構造は自動的に作成されます。"
307    
308  #. type: Plain text  #. type: Plain text
309  msgid ""  msgid ""
310  "Once you install the needed dependencies (see above), paste the Gettext "  "Once you install the needed dependencies (see above), paste the Gettext "
311  "package executables into this add-on folder."  "package executables into this add-on folder."
312  msgstr ""  msgstr ""
313    "必要な依存パッケージ(上記を見てください)をインストールしたら、このアドオン"
314    "フォルダの中にGettextパッケージの実行形式ファイルを貼り付けてください。"
315    
316  #. type: Title ###  #. type: Title ###
317  #, no-wrap  #, no-wrap
318  msgid "Add-on folder structure"  msgid "Add-on folder structure"
319  msgstr ""  msgstr "アドオンフォルダの構造"
320    
321  #. type: Plain text  #. type: Plain text
322  msgid ""  msgid ""
323  "Each add-on folder, at a minimum, must contain the following files and "  "Each add-on folder, at a minimum, must contain the following files and "
324  "folders:"  "folders:"
325  msgstr ""  msgstr ""
326    "各アドオンフォルダは、最低限、以下のファイルとフォルダを含まなければなりませ"
327    "ん:"
328    
329  #. type: Plain text  #. type: Plain text
330  #, no-wrap  #, no-wrap
# Line 263  msgid "" Line 332  msgid ""
332  " * manifest.ini to store manifesst information such as add-on name and author.\n"  " * manifest.ini to store manifesst information such as add-on name and author.\n"
333  "* An \"addon\" subfolder with the add-on module directory underneath this subfolder (appModules, globalPlugins, synthDrivers, brailleDisplays). One or more module folders can be specified.\n"  "* An \"addon\" subfolder with the add-on module directory underneath this subfolder (appModules, globalPlugins, synthDrivers, brailleDisplays). One or more module folders can be specified.\n"
334  msgstr ""  msgstr ""
335    "  * manifest.ini アドオンの名前や制作者等の情報を記述します。\n"
336    "*\"addon\" サブフォルダ この下に、(appModules, globalPlugins, synthDrivers, brailleDisplays)等のアドオンモジュールディレクトリを持つフォルダです。1つ以上または複数のモジュールフォルダを指定することができます。\n"
337    
338  #. type: Plain text  #. type: Plain text
339  msgid ""  msgid ""
# Line 272  msgid "" Line 343  msgid ""
343  "in the template folder for more information on customizing your add-on "  "in the template folder for more information on customizing your add-on "
344  "manifest using the template files."  "manifest using the template files."
345  msgstr ""  msgstr ""
346    "アドオンテンプレートを使っているなら、フォルダ構造は自動的に作成されますか"
347    "ら、このフォルダの中のaddonサブフォルダとアドオンモジュールフォルダ(複数可)と"
348    "コードだけを作成する必要があります。テンプレートファイルを使ってアドオンを作"
349    "成したりカスタマイズする方法についての詳細な説明は、テンプレートフォルダの中"
350    "のreadmeファイルをご覧ください。"
351    
352  #. type: Title ###  #. type: Title ###
353  #, no-wrap  #, no-wrap
354  msgid "Packaging add-ons"  msgid "Packaging add-ons"
355  msgstr ""  msgstr "アドオンのパッケージング"
356    
357  #. type: Plain text  #. type: Plain text
358  msgid "There are two ways of packaging add-ons:"  msgid "There are two ways of packaging add-ons:"
359  msgstr ""  msgstr "アドオンをパッケージングするには2つの方法があります:"
360    
361  #. type: Bullet: '1. '  #. type: Bullet: '1. '
362  msgid ""  msgid ""
363  "To package your add-on manually, zip up (compress) your add-on folder as a ."  "To package your add-on manually, zip up (compress) your add-on folder as a ."
364  "zip file, then rename the file extension to .nvda-addon."  "zip file, then rename the file extension to .nvda-addon."
365  msgstr ""  msgstr ""
366    "手動でアドオンをパッケージングするには、アドオンフォルダをzipファイルとして圧"
367    "縮したあと、そのファイルの拡張子を.zipから.nvda-addonにリネームしてください。"
368    
369  #. type: Bullet: '2. '  #. type: Bullet: '2. '
370  msgid ""  msgid ""
# Line 294  msgid "" Line 372  msgid ""
372  "administrator mode (Windows Vista or later), change to your add-on folder "  "administrator mode (Windows Vista or later), change to your add-on folder "
373  "and type `scons~."  "and type `scons~."
374  msgstr ""  msgstr ""
375    "アドオンテンプレートとSConsを使って作成するには、まず管理者モード(Windows "
376    "Vistaまたはそれ以降の場合)でコマンドプロンプトを開き、アドオンフォルダに移動"
377    "して、 scons とタイプしてください。"
378    
379  #. type: Plain text  #. type: Plain text
380  msgid ""  msgid ""
381  "For more information on add-on management, see the management chapter in "  "For more information on add-on management, see the management chapter in "
382  "this guide."  "this guide."
383  msgstr ""  msgstr ""
384    "アドオン管理における詳細については、このガイドの管理の章をご覧ください。"
385    
386  #. type: Title ##  #. type: Title ##
387  #, no-wrap  #, no-wrap
388  msgid "Getting started: Hands-on examples"  msgid "Getting started: Hands-on examples"
389  msgstr ""  msgstr "さあ始めましょう:実際例"
390    
391  #. type: Plain text  #. type: Plain text
392  msgid ""  msgid ""
# Line 313  msgid "" Line 395  msgid ""
395  "it gives you basic information to get you started with add-ons and give you "  "it gives you basic information to get you started with add-ons and give you "
396  "tips on writing code."  "tips on writing code."
397  msgstr ""  msgstr ""
398    "それでは、あなたはアドオンの冒険の旅に出発する準備ができていると思いますが、"
399    "どのようにしてそれが蘇生させるかについてまだ確信していませんね?もしそうなら"
400    "どうぞ、アドオンの開発を始めるために、コードを書くことについての秘訣を与える"
401    "ために、それがあなたに基礎情報を与える時に、この章に目を通してください。"
402    
403  #. type: Plain text  #. type: Plain text
404  msgid ""  msgid ""
# Line 321  msgid "" Line 407  msgid ""
407  "configuration folder (available from Start Menu/Screen if NVDA is installed) "  "configuration folder (available from Start Menu/Screen if NVDA is installed) "
408  "to store our example Python files."  "to store our example Python files."
409  msgstr ""  msgstr ""
410    "メモ:この章では、実際のアドオンパッケージは使用しません。代わりに、プラグイ"
411    "ンフォルダを使います - 例Pythonファイルを格納するフォルダで、NVDAのユーザー設"
412    "定フォルダ中の多くのサブディレクトリ(NVDAがインストールされるならスタートメ"
413    "ニュー/スクリーンから入手可能です)。"
414    
415  #. type: Plain text  #. type: Plain text
416  msgid ""  msgid ""
417  "To edit .py files, you need a word processor which can handle .py files. The "  "To edit .py files, you need a word processor which can handle .py files. The "
418  "best one we recommend is Notepad++."  "best one we recommend is Notepad++."
419  msgstr ""  msgstr ""
420    ".pyファイルを編集するために、.pyファイルを処理することができるテキストエディ"
421    "タが必要です。我々が推奨する最もよいものはNotepad++です。"
422    
423  #. type: Title ###  #. type: Title ###
424  #, no-wrap  #, no-wrap
425  msgid "How add-on code is organized"  msgid "How add-on code is organized"
426  msgstr ""  msgstr "アドオンコードの作成方法"
427    
428  #. type: Plain text  #. type: Plain text
429  #, no-wrap  #, no-wrap
430  msgid " Your add-on code is stored in one or more Python files (.py file). Despite different kinds of add-ons out there, they all have similar layout.\n"  msgid " Your add-on code is stored in one or more Python files (.py file). Despite different kinds of add-ons out there, they all have similar layout.\n"
431  msgstr ""  msgstr "アドオンコードは1つまたは複数のPythonファイル(.pyファイル)に記述します。世の中にはさまざまな種類のアドオンが存在しますが、それらはみな同じようなレイアウトで記述されています。\n"
432    
433  #. type: Plain text  #. type: Plain text
434  #, no-wrap  #, no-wrap
435  msgid " First, you start by writing an optional header for your add-on, such as your name, a brief sentence or two on what the add-on is for and so on. Although this is optional, it is recommend that you write the header as a reminder to keep track of what you are doing with your add-on.\n"  msgid " First, you start by writing an optional header for your add-on, such as your name, a brief sentence or two on what the add-on is for and so on. Although this is optional, it is recommend that you write the header as a reminder to keep track of what you are doing with your add-on.\n"
436  msgstr ""  msgstr "まず最初に、アドオンがあるものの上のあなたの名前、1、2の短いセンテンスなどなどのあなたのアドオンのためにオプショナル・ヘッダを書くことから始めます。これはオプションですが、あなたのアドオンにさせたいことに絶えず注意するために、リマインダーとしてヘッダを書くことを勧めます。\n"
437    
438  #. type: Plain text  #. type: Plain text
439  #, no-wrap  #, no-wrap
440  msgid " Next, you tell NVDA the modules you need for your add-on file. This is done by writing `import module` where module is the name of the module you wish to use in your code. For example, if you want to hear tones while writing your add-on, write `import tones`. Typically you may need to import two or more modules for your specific add-on (see below on list of modules you need for the type of add-on module you are writing).\n"  msgid " Next, you tell NVDA the modules you need for your add-on file. This is done by writing `import module` where module is the name of the module you wish to use in your code. For example, if you want to hear tones while writing your add-on, write `import tones`. Typically you may need to import two or more modules for your specific add-on (see below on list of modules you need for the type of add-on module you are writing).\n"
441  msgstr ""  msgstr "次に、アドオンファイルに必要なNVDAモジュールを伝えます。あなたがコードの中で使うことを希望するモジュールの名前で、`import module` と記述することによって指定します。例えば、アドオンを書く間に、tonesを聞きたいならば、`import tones`と書いてください。一般に、具体的な、アドオン(あなたがアドオンモジュールのタイプのために必要なモジュールのリストの上で、あなたが書いていると下でわかってください).のために1つあるいは2つ以上のモジュールをインポートする必要があるかもしれません。\n"
442    
443  #. type: Plain text  #. type: Plain text
444  #, no-wrap  #, no-wrap
445  msgid " after declaring the modules you need or import, you write your add-on code (defining classes, variables, methods and so on). The most important section is the add-on class code, which will determine the type of add-on module your code will be assigned to.\n"  msgid " after declaring the modules you need or import, you write your add-on code (defining classes, variables, methods and so on). The most important section is the add-on class code, which will determine the type of add-on module your code will be assigned to.\n"
446  msgstr ""  msgstr "必要なモジュールをインポート宣言したあと、アドオンコード(定義するクラス、変数、手順など)を書きます。最も重要な節はアドオンクラスコードで、それは、あなたが作るアドオンモジュールの種類を決定づけます。\n"
447    
448  #. type: Plain text  #. type: Plain text
449  #, no-wrap  #, no-wrap

Legend:
Removed from v.99  
changed lines
  Added in v.100

Back to OSDN">Back to OSDN
ViewVC Help
Powered by ViewVC 1.1.26