Ticket #30060

本家版における文字説明機能の改善

Open Date: 2012-11-10 09:34 Last Update: 2012-11-10 09:34

Reporter:
Owner:
(None)
Status:
Open
Component:
(None)
MileStone:
(None)
Priority:
5 - Medium
Severity:
5 - Medium
Resolution:
None
File:
None

Details

本家MLでの compound characters の改善の議論に便乗して、以下を報告しました。

本家チケット

http://www.nvda-project.org/ticket/1428

http://www.nvda-project.org/ticket/2791

以下、西本からの発言

Japanese language does not use compound characters, however, there are some demands of enhancing character description. This is one of the reason that we are still developing Japanese version of NVDA.

Latest beta of NVDAJP version 2012.3jp

Release notes

Firstly, separation of word is not trvial in Japanese language. Its implementation is not consistent. Some applications rely on Windows API and some applications detect word breaking by themselves. This is because Numpad-5 (word review) operations are not frequently used for Japanese language. Japanese users are not interested in difference of character-level description and word-level description, so we basically use only one description for every ideographic character.

The main issue is that character description of Japanese character should be in different way depending on purposes.

For character review, 'spelling functionality' of TTS is currently used, however, this function is not supported by popular Japanese TTS, and also the pronunciations of single Japanese character by TTS is sometimes invalid. So we need dictionary for 'spelling reading' of character, in addition to character descriptions.

Japanese characters includes ideographic (Chinese, or Kanji) characters and phonetic (syllabic, or Kana) characters. Description for phonetic character is sometimes too verbose, for example, as the announcements of input method candidates. Description for phonetic character is not necessary to identify the character, if the TTS can pronounce them correctly. The category of characters should be distinguished and descriptions should be selected properly.

Description of multiple characters, such as describing characters within words, we sometimes use another reduction of explanations. For example, if two ideographic characters of same category (such as katakana) are included in input composition candidate, 'katakana a, katakana i, katakana u' should be shortened as 'katakana a, i, u' to avoid verbosity. Similarly, full shape character and half shape character should be announced.

To identify which character is phonetic and which character belongs to certain category of characters, we need some algorithm based on character code, or we should use some dictionary with attributes.

Ticket History (1/1 Histories)

2012-11-10 09:34 Updated by: nishimoto
  • New Ticket "本家版における文字説明機能の改善" created

Attachment File List

No attachments

Edit

Please login to add comment to this ticket » Login