• R/O
  • SSH
  • HTTPS

yash: Commit


Commit MetaInfo

Revision3815 (tree)
Time2017-10-28 13:09:42
Authormagicant

Log Message

Update po files

Change Summary

Incremental Difference

--- yash/trunk/po/ja.po (revision 3814)
+++ yash/trunk/po/ja.po (revision 3815)
@@ -8,7 +8,7 @@
88 msgstr ""
99 "Project-Id-Version: yash 2.44\n"
1010 "Report-Msgid-Bugs-To: http://osdn.jp/projects/yash/forums/\n"
11-"POT-Creation-Date: 2017-01-14 23:16+0900\n"
11+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 12:56+0900\n"
1212 "PO-Revision-Date: 2017-01-14 17:23+0900\n"
1313 "Last-Translator: WATANABE Yuki <magicant@users.osdn.me>\n"
1414 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -18,34 +18,34 @@
1818 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1919 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020
21-#: alias.c:395
21+#: alias.c:401
2222 #, c-format
2323 msgid "%ls: an alias for `%ls'\n"
2424 msgstr "%ls: 「%ls」へのエイリアス\n"
2525
26-#: alias.c:492 alias.c:543
26+#: alias.c:497 alias.c:548
2727 #, c-format
2828 msgid "no such alias `%ls'"
2929 msgstr "「%ls」というエイリアスはありません"
3030
31-#: alias.c:495
31+#: alias.c:500
3232 #, c-format
3333 msgid "`%ls' is not a valid alias name"
3434 msgstr "「%ls」は有効なエイリアス名ではありません"
3535
36-#: alias.c:504
36+#: alias.c:509
3737 msgid "define or print aliases"
3838 msgstr "エイリアスを定義または表示する"
3939
40-#: alias.c:507
40+#: alias.c:512
4141 msgid "\talias [-gp] [name[=value]...]\n"
4242 msgstr "\talias [-gp] [名前[=値]...]\n"
4343
44-#: alias.c:551
44+#: alias.c:556
4545 msgid "undefine aliases"
4646 msgstr "エイリアスの定義を削除する"
4747
48-#: alias.c:554
48+#: alias.c:559
4949 msgid ""
5050 "\tunalias name...\n"
5151 "\tunalias -a\n"
@@ -53,26 +53,26 @@
5353 "\tunalias 名前...\n"
5454 "\tunalias -a\n"
5555
56-#: arith.c:180 arith.c:222
56+#: arith.c:171 arith.c:213
5757 msgid "arithmetic: invalid syntax"
5858 msgstr "数式展開: 構文が正しくありません"
5959
60-#: arith.c:217
60+#: arith.c:208
6161 msgid "the index is not an integer"
6262 msgstr "インデックスが整数ではありません"
6363
6464 #. TRANSLATORS: This error message is shown when the target
6565 #. * of an assignment is not a variable.
66-#: arith.c:273
66+#: arith.c:264
6767 msgid "arithmetic: cannot assign to a number"
6868 msgstr "数式展開: 代入先は変数でなければなりません"
6969
70-#: arith.c:503 arith.c:951
70+#: arith.c:496 arith.c:944
7171 #, c-format
7272 msgid "arithmetic: `%ls' is missing"
7373 msgstr "数式展開: 「%ls」が抜けています"
7474
75-#: arith.c:814 arith.c:890
75+#: arith.c:807 arith.c:883
7676 #, c-format
7777 msgid "arithmetic: operator `%ls' is not supported"
7878 msgstr "数式展開: 演算子「%ls」は使えません"
@@ -79,26 +79,26 @@
7979
8080 #. TRANSLATORS: This error message is shown when the operand of
8181 #. * the "++" or "--" operator is not a variable.
82-#: arith.c:827 arith.c:904
82+#: arith.c:820 arith.c:897
8383 #, c-format
8484 msgid "arithmetic: operator `%ls' requires a variable"
8585 msgstr "数式展開: 演算子「%ls」の対象は変数でなければなりません"
8686
87-#: arith.c:966
87+#: arith.c:959
8888 msgid "arithmetic: a value is missing"
8989 msgstr "数式展開: 値が抜けています"
9090
91-#: arith.c:1003 arith.c:1047
91+#: arith.c:996 arith.c:1040
9292 #, c-format
9393 msgid "arithmetic: `%ls' is not a valid number"
9494 msgstr "数式展開:「%ls」は有効な数値ではありません"
9595
96-#: arith.c:1317
96+#: arith.c:1310
9797 #, c-format
9898 msgid "arithmetic: `%lc' is not a valid number or operator"
9999 msgstr "数式展開:「%lc」は有効な数値や演算子ではありません"
100100
101-#: arith.c:1360
101+#: arith.c:1353
102102 msgid "arithmetic: division by zero"
103103 msgstr "数式展開: 0 による除算"
104104
@@ -181,7 +181,7 @@
181181 msgid "\thelp [built-in...]\n"
182182 msgstr "\thelp [組込みコマンド...]\n"
183183
184-#: builtins/printf.c:206 builtins/printf.c:332 history.c:1458 job.c:1081
184+#: builtins/printf.c:206 builtins/printf.c:332 history.c:1458 job.c:1097
185185 #: path.c:1379 util.c:286
186186 msgid "cannot print to the standard output"
187187 msgstr "標準出力に出力できません"
@@ -218,7 +218,7 @@
218218 msgstr "「%ls」は有効な数値ではありません"
219219
220220 #: builtins/printf.c:693 builtins/test.c:556 builtins/test.c:562
221-#: builtins/ulimit.c:229 exec.c:1694 exec.c:1767 history.c:1714 sig.c:1400
221+#: builtins/ulimit.c:229 exec.c:1694 exec.c:1767 history.c:1714 sig.c:1395
222222 #: variable.c:2088 variable.c:2148 variable.c:2187 variable.c:2371 yash.c:633
223223 #, c-format
224224 msgid "`%ls' is not a valid integer"
@@ -232,9 +232,9 @@
232232 msgid "\tprintf format [value...]\n"
233233 msgstr "\tprintf 書式 [値...]\n"
234234
235-#: builtins/test.c:82 builtins/test.c:425 parser.c:1238 parser.c:1685
236-#: parser.c:1770 parser.c:1798 parser.c:2185 parser.c:2257 parser.c:2344
237-#: parser.c:2734
235+#: builtins/test.c:82 builtins/test.c:425 parser.c:1257 parser.c:1691
236+#: parser.c:1776 parser.c:1804 parser.c:2198 parser.c:2276 parser.c:2367
237+#: parser.c:2768
238238 #, c-format
239239 msgid "`%ls' is missing"
240240 msgstr "「%ls」が抜けています"
@@ -581,7 +581,7 @@
581581 msgid "\ttimes\n"
582582 msgstr "\ttimes\n"
583583
584-#: expand.c:349 expand.c:355 expand.c:373 redir.c:456
584+#: expand.c:349 expand.c:355 expand.c:373 redir.c:457
585585 msgid "redirection"
586586 msgstr "リダイレクト"
587587
@@ -647,20 +647,20 @@
647647 msgid "no such history entry beginning with `%ls'"
648648 msgstr "「%ls」で始まるような履歴項目はありません"
649649
650-#: history.c:1529 lineedit/editing.c:2844
650+#: history.c:1529 lineedit/editing.c:2889
651651 msgid "cannot create a temporary file to edit history"
652652 msgstr "履歴を編集するための一時ファイルを作成できません"
653653
654-#: history.c:1534 lineedit/editing.c:2849
654+#: history.c:1534 lineedit/editing.c:2894
655655 #, c-format
656656 msgid "cannot open temporary file `%s'"
657657 msgstr "一時ファイル「%s」が開けません"
658658
659-#: history.c:1542 lineedit/editing.c:2857
659+#: history.c:1542 lineedit/editing.c:2902
660660 msgid "cannot invoke the editor to edit history"
661661 msgstr "履歴を編集するためのエディタを起動できません"
662662
663-#: history.c:1545 history.c:1571 lineedit/editing.c:2860 redir.c:795
663+#: history.c:1545 history.c:1571 lineedit/editing.c:2905 redir.c:796
664664 #, c-format
665665 msgid "failed to remove temporary file `%s'"
666666 msgstr "一時ファイル「%s」を削除できませんでした"
@@ -707,53 +707,53 @@
707707 msgstr ""
708708 "\thistory [-cF] [-d 項目] [-s コマンド] [-r ファイル] [-w ファイル] [個数]\n"
709709
710-#: input.c:160 lineedit/lineedit.c:221
710+#: input.c:166 lineedit/lineedit.c:221
711711 msgid "cannot read input"
712712 msgstr "入力を読み込めません"
713713
714-#: input.c:259 input.c:277 input.c:286
714+#: input.c:265 input.c:283 input.c:292
715715 msgid "prompt"
716716 msgstr "プロンプト"
717717
718-#: job.c:522 job.c:1033 job.c:1139 job.c:1319 job.c:1414
718+#: job.c:527 job.c:1049 job.c:1155 job.c:1335 job.c:1428
719719 #, c-format
720720 msgid "job specification `%ls' is ambiguous"
721721 msgstr "ジョブ指定「%ls」は曖昧です"
722722
723-#: job.c:527 job.c:1036 job.c:1144 job.c:1417
723+#: job.c:532 job.c:1052 job.c:1160 job.c:1431
724724 #, c-format
725725 msgid "no such job `%ls'"
726726 msgstr "「%ls」に該当するジョブはありません"
727727
728-#: job.c:530 job.c:1146
728+#: job.c:535 job.c:1162
729729 #, c-format
730730 msgid "`%ls' is not a job-controlled job"
731731 msgstr "「%ls」はジョブ制御の対象となっているジョブではありません"
732732
733-#: job.c:672 job.c:715
733+#: job.c:677 job.c:720
734734 msgid "Running"
735735 msgstr "実行中"
736736
737-#: job.c:675
737+#: job.c:680
738738 #, c-format
739739 msgid "Stopped(SIG%ls)"
740740 msgstr "停止中(SIG%ls)"
741741
742-#: job.c:686
742+#: job.c:691
743743 msgid "Done"
744744 msgstr "完了 "
745745
746-#: job.c:689
746+#: job.c:694
747747 #, c-format
748748 msgid "Done(%d)"
749749 msgstr "完了(%d) "
750750
751-#: job.c:697
751+#: job.c:702
752752 #, c-format
753753 msgid "Killed (SIG%ls: core dumped)"
754754 msgstr "中止 (SIG%ls: コアダンプ)"
755755
756-#: job.c:700
756+#: job.c:705
757757 #, c-format
758758 msgid "Killed (SIG%ls)"
759759 msgstr "中止 (SIG%ls)"
@@ -761,7 +761,7 @@
761761 #. TRANSLATORS: the translated format string can be different
762762 #. * from the original only in the number of spaces. This is required
763763 #. * for POSIX compliance.
764-#: job.c:762
764+#: job.c:779
765765 #, c-format
766766 msgid "[%zu] %c %-20s %ls\n"
767767 msgstr "[%zu] %c %-25s %ls\n"
@@ -769,7 +769,7 @@
769769 #. TRANSLATORS: the translated format string can be different
770770 #. * from the original only in the number of spaces. This is required
771771 #. * for POSIX compliance.
772-#: job.c:781
772+#: job.c:798
773773 #, c-format
774774 msgid "[%zu] %c %5jd %-20s %ls\n"
775775 msgstr "[%zu] %c %5jd %-25s %ls\n"
@@ -777,80 +777,80 @@
777777 #. TRANSLATORS: the translated format string can be different
778778 #. * from the original only in the number of spaces. This is required
779779 #. * for POSIX compliance.
780-#: job.c:795
780+#: job.c:812
781781 #, c-format
782782 msgid " %5jd %-20s | %ls\n"
783783 msgstr " %5jd %-25s | %ls\n"
784784
785-#: job.c:846
785+#: job.c:862
786786 #, c-format
787787 msgid "The process was killed by SIG%ls: %s\n"
788788 msgstr "プロセスは SIG%ls により強制終了しました (%s)\n"
789789
790-#: job.c:849
790+#: job.c:865
791791 #, c-format
792792 msgid "The process was killed by SIG%ls\n"
793793 msgstr "プロセスは SIG%ls により強制終了しました\n"
794794
795-#: job.c:1026 job.c:1132 job.c:1313 job.c:1408
795+#: job.c:1042 job.c:1148 job.c:1329 job.c:1422
796796 #, c-format
797797 msgid "`%ls' is not a valid job specification"
798798 msgstr "「%ls」は有効なジョブ ID ではありません"
799799
800-#: job.c:1090
800+#: job.c:1106
801801 msgid "print info about jobs"
802802 msgstr "ジョブの情報を表示する"
803803
804-#: job.c:1093
804+#: job.c:1109
805805 msgid "\tjobs [-lnprs] [job...]\n"
806806 msgstr "\tjobs [-lnprs] [ジョブ...]\n"
807807
808-#: job.c:1119
808+#: job.c:1135
809809 msgid "job control is disabled"
810810 msgstr "ジョブコントロールは無効です"
811811
812-#: job.c:1155 job.c:1424
812+#: job.c:1171 job.c:1438
813813 msgid "there is no current job"
814814 msgstr "現在のジョブはありません"
815815
816-#: job.c:1157
816+#: job.c:1173
817817 msgid "the current job is not a job-controlled job"
818818 msgstr "現在のジョブはジョブ制御の対象となっているジョブではありません"
819819
820-#: job.c:1196
820+#: job.c:1212
821821 #, c-format
822822 msgid "job %%%zu has already terminated"
823823 msgstr "ジョブ %%%zu は既に終了しています"
824824
825-#: job.c:1242
825+#: job.c:1258
826826 msgid "run jobs in the foreground"
827827 msgstr "ジョブをフォアグラウンドで実行する"
828828
829-#: job.c:1245
829+#: job.c:1261
830830 msgid "\tfg [job...]\n"
831831 msgstr "\tfg [ジョブ...]\n"
832832
833-#: job.c:1249
833+#: job.c:1265
834834 msgid "run jobs in the background"
835835 msgstr "ジョブをバックグラウンドで実行する"
836836
837-#: job.c:1252
837+#: job.c:1268
838838 msgid "\tbg [job...]\n"
839839 msgstr "\tbg [ジョブ...]\n"
840840
841-#: job.c:1371
841+#: job.c:1385
842842 msgid "wait for jobs to terminate"
843843 msgstr "ジョブの終了を待つ"
844844
845-#: job.c:1374
845+#: job.c:1388
846846 msgid "\twait [job or process_id...]\n"
847847 msgstr "\twait [ジョブまたはプロセス番号...]\n"
848848
849-#: job.c:1434
849+#: job.c:1448
850850 msgid "disown jobs"
851851 msgstr "ジョブを放棄する"
852852
853-#: job.c:1437
853+#: job.c:1451
854854 msgid ""
855855 "\tdisown [job...]\n"
856856 "\tdisown -a\n"
@@ -893,7 +893,7 @@
893893 msgid "No candidates"
894894 msgstr "候補なし"
895895
896-#: lineedit/editing.c:2914
896+#: lineedit/editing.c:2959
897897 msgid "lineedit"
898898 msgstr "行編集"
899899
@@ -940,7 +940,7 @@
940940 msgid "the -%lc option requires an argument"
941941 msgstr "-%lc オプションの引数が抜けています"
942942
943-#: option.c:460 option.c:579 sig.c:1344 xgetopt.c:382
943+#: option.c:460 option.c:579 sig.c:1339 xgetopt.c:382
944944 #, c-format
945945 msgid "`%ls' is not a valid option"
946946 msgstr "「%ls」は有効なオプションではありません"
@@ -985,183 +985,187 @@
985985 "\tset [オプション...] [--] [新しい位置パラメータ...]\n"
986986 "\tset -o|+o # 現在の設定を表示する\n"
987987
988-#: parser.c:600
988+#: parser.c:620
989989 msgid "syntax error: "
990990 msgstr "構文エラー: "
991991
992-#: parser.c:880
992+#: parser.c:918
993993 msgid "`;' or `&' is missing"
994994 msgstr "「;」または「&」が抜けています"
995995
996-#: parser.c:997
996+#: parser.c:1035
997997 msgid "ksh-like extended glob pattern `!(...)' is not supported"
998998 msgstr "ksh の拡張パターン「!(...)」は利用できません"
999999
1000-#: parser.c:1079
1000+#: parser.c:1117
10011001 msgid "a command is missing at the end of input"
10021002 msgstr "入力の最後でコマンドが抜けています"
10031003
1004-#: parser.c:1081
1004+#: parser.c:1119
10051005 #, c-format
10061006 msgid "a command is missing before `%lc'"
10071007 msgstr "「%lc」の前にコマンドがありません"
10081008
1009-#: parser.c:1114
1010-#, c-format
1011-msgid "invalid use of `%lc'"
1012-msgstr "「%lc」の使い方が正しくありません"
1013-
1014-#: parser.c:1362
1009+#: parser.c:1381
10151010 msgid "the redirection target is missing"
10161011 msgstr "リダイレクトの対象が抜けています"
10171012
1018-#: parser.c:1369
1013+#: parser.c:1388
10191014 msgid "the end-of-here-document indicator is missing"
10201015 msgstr "ヒアドキュメントの終端子が抜けています"
10211016
1022-#: parser.c:1388
1017+#: parser.c:1407
10231018 msgid "unclosed process redirection"
10241019 msgstr "プロセスリダイレクトが閉じられていません"
10251020
1026-#: parser.c:1493
1021+#: parser.c:1499
10271022 msgid "the double quotation is not closed"
10281023 msgstr "二重引用符が閉じられていません"
10291024
1030-#: parser.c:1510
1025+#: parser.c:1516
10311026 msgid "the single quotation is not closed"
10321027 msgstr "単一引用符が閉じられていません"
10331028
1034-#: parser.c:1663
1029+#: parser.c:1669
10351030 msgid "the parameter name is missing or invalid"
10361031 msgstr "パラメータ名が抜けているか不正です"
10371032
1038-#: parser.c:1675 parser.c:1680
1033+#: parser.c:1681 parser.c:1686
10391034 msgid "the index is missing"
10401035 msgstr "インデックスが抜けています"
10411036
1042-#: parser.c:1705 parser.c:1718
1037+#: parser.c:1711 parser.c:1724
10431038 #, c-format
10441039 msgid "invalid character `%lc' in parameter expansion"
10451040 msgstr "パラメータ展開に無効な文字「%lc」が混じっています"
10461041
1047-#: parser.c:1714 parser.c:1728 parser.c:1772
1042+#: parser.c:1720 parser.c:1734 parser.c:1778
10481043 #, c-format
10491044 msgid "invalid use of `%lc' in parameter expansion"
10501045 msgstr "パラメータ展開において「%lc」の使い方が正しくありません"
10511046
1052-#: parser.c:1872
1047+#: parser.c:1878
10531048 msgid "the backquoted command substitution is not closed"
10541049 msgstr "「`」によるコマンド置換が閉じられていません"
10551050
1056-#: parser.c:2064 parser.c:2097 parser.c:2189 parser.c:2225
1051+#: parser.c:2070 parser.c:2103 parser.c:2203 parser.c:2240
10571052 #, c-format
10581053 msgid "commands are missing between `%ls' and `%ls'"
10591054 msgstr "「%ls」と「%ls」の間にコマンドがありません"
10601055
1061-#: parser.c:2110 parser.c:2216
1056+#: parser.c:2116 parser.c:2231
10621057 #, c-format
10631058 msgid "commands are missing after `%ls'"
10641059 msgstr "「%ls」の後にコマンドがありません"
10651060
1066-#: parser.c:2153
1061+#: parser.c:2159
10671062 msgid "an identifier is required after `for'"
10681063 msgstr "「for」の後には識別子が必要です"
10691064
1070-#: parser.c:2155
1065+#: parser.c:2161
10711066 #, c-format
10721067 msgid "`%ls' is not a valid identifier"
10731068 msgstr "「%ls」は有効な識別子ではありません"
10741069
1075-#: parser.c:2167
1070+#: parser.c:2174
10761071 msgid "redirections are not allowed after `in'"
10771072 msgstr "「in」の後にリダイレクトは書けません"
10781073
1079-#: parser.c:2177
1074+#: parser.c:2186
10801075 msgid "`;' cannot appear on a new line"
10811076 msgstr "「;」は行頭に置けません"
10821077
1083-#: parser.c:2250 parser.c:2325 parser.c:2370
1078+#: parser.c:2265 parser.c:2347 parser.c:2393
10841079 #, c-format
10851080 msgid "a word is required after `%ls'"
10861081 msgstr "「%ls」の後には単語が必要です"
10871082
1088-#: parser.c:2316
1083+#: parser.c:2338
10891084 msgid "an unquoted `esac' cannot be the first case pattern"
10901085 msgstr "クォートしていない「esac」を最初のパターンにすることはできません"
10911086
1092-#: parser.c:2328
1087+#: parser.c:2350
10931088 #, c-format
10941089 msgid "encountered an invalid character `%lc' in the case pattern"
10951090 msgstr "case のパターン内に不正な文字「%lc」があります"
10961091
1097-#: parser.c:2356 parser.c:2692 parser.c:2695
1092+#: parser.c:2379 parser.c:2726 parser.c:2729
10981093 #, c-format
10991094 msgid "`%ls' cannot be used as a command name"
11001095 msgstr "「%ls」はコマンド名として使えません"
11011096
1102-#: parser.c:2388 parser.c:2430
1097+#: parser.c:2422 parser.c:2476
11031098 msgid "a function body must be a compound command"
11041099 msgstr "関数の本体は複合コマンドでなければなりません"
11051100
1106-#: parser.c:2421
1101+#: parser.c:2446
1102+#, c-format
1103+msgid "invalid use of `%lc'"
1104+msgstr "「%lc」の使い方が正しくありません"
1105+
1106+#: parser.c:2453
1107+msgid "invalid function name"
1108+msgstr ""
1109+
1110+#: parser.c:2465
11071111 msgid "`(' must be followed by `)' in a function definition"
11081112 msgstr "関数定義では「(」の直後に「)」が必要です"
11091113
1110-#: parser.c:2458
1114+#: parser.c:2492
11111115 msgid "the end-of-here-document indicator contains a newline"
11121116 msgstr "ヒアドキュメントの終端子に改行が入っています"
11131117
1114-#: parser.c:2485 parser.c:2519
1118+#: parser.c:2519 parser.c:2553
11151119 #, c-format
11161120 msgid "the here-document content is not closed by `%ls'"
11171121 msgstr "ヒアドキュメントが「%ls」で閉じられていません"
11181122
1119-#: parser.c:2571
1123+#: parser.c:2605
11201124 #, c-format
11211125 msgid "here-document content for %s%ls is missing"
11221126 msgstr "%s%ls に対応するヒアドキュメントの内容がありません"
11231127
1124-#: parser.c:2683
1128+#: parser.c:2717
11251129 #, c-format
11261130 msgid "encountered `%ls' without a matching `('"
11271131 msgstr "「%ls」に対応する「(」がありません"
11281132
1129-#: parser.c:2686
1133+#: parser.c:2720
11301134 #, c-format
11311135 msgid "encountered `%ls' without a matching `{'"
11321136 msgstr "「%ls」に対応する「{」がありません"
11331137
1134-#: parser.c:2689
1138+#: parser.c:2723
11351139 #, c-format
11361140 msgid "`%ls' is used outside `case'"
11371141 msgstr "「%ls」が case コマンドの外で使われています"
11381142
1139-#: parser.c:2698 parser.c:2719
1143+#: parser.c:2732 parser.c:2753
11401144 #, c-format
11411145 msgid "encountered `%ls' without a matching `if' and/or `then'"
11421146 msgstr "「%ls」に対応する「if」または「then」がありません"
11431147
1144-#: parser.c:2702
1148+#: parser.c:2736
11451149 #, c-format
11461150 msgid "encountered `%ls' without a matching `if' or `elif'"
11471151 msgstr "「%ls」に対応する「if」または「elif」がありません"
11481152
1149-#: parser.c:2707
1153+#: parser.c:2741
11501154 #, c-format
11511155 msgid "encountered `%ls' without a matching `for', `while', or `until'"
11521156 msgstr "「%ls」に対応する「for」「while」または「until」がありません"
11531157
1154-#: parser.c:2711
1158+#: parser.c:2745
11551159 #, c-format
11561160 msgid "encountered `%ls' without a matching `do'"
11571161 msgstr "「%ls」に対応する「do」がありません"
11581162
1159-#: parser.c:2716
1163+#: parser.c:2750
11601164 #, c-format
11611165 msgid "encountered `%ls' without a matching `case'"
11621166 msgstr "「%ls」に対応する「case」がありません"
11631167
1164-#: parser.c:2732
1168+#: parser.c:2766
11651169 #, c-format
11661170 msgid "(maybe you missed `%ls'?)"
11671171 msgstr "(「%ls」を忘れていませんか?)"
@@ -1170,7 +1174,7 @@
11701174 msgid "$HOME is not set"
11711175 msgstr "$HOME が設定されていません"
11721176
1173-#: path.c:1030 variable.c:3023
1177+#: path.c:1030 variable.c:3029
11741178 msgid "$OLDPWD is not set"
11751179 msgstr "$OLDPWD が設定されていません"
11761180
@@ -1278,68 +1282,68 @@
12781282 msgid "redirection: invalid file descriptor"
12791283 msgstr "リダイレクト: 無効なファイル記述子です"
12801284
1281-#: redir.c:331 redir.c:608 redir.c:680
1285+#: redir.c:331 redir.c:609 redir.c:681
12821286 #, c-format
12831287 msgid "redirection: file descriptor %d is unavailable"
12841288 msgstr "リダイレクト: ファイル記述子 %d は使えません"
12851289
1286-#: redir.c:379
1290+#: redir.c:380
12871291 #, c-format
12881292 msgid "redirection: cannot open file `%s'"
12891293 msgstr "リダイレクト: ファイル「%s」を開けません"
12901294
1291-#: redir.c:468
1295+#: redir.c:469
12921296 #, c-format
12931297 msgid "cannot save file descriptor %d"
12941298 msgstr "ファイル記述子 %d を保存できません"
12951299
1296-#: redir.c:558
1300+#: redir.c:559
12971301 #, c-format
12981302 msgid "socket redirection: cannot resolve the address of `%s': %s"
12991303 msgstr "ソケットリダイレクト:「%s」のアドレスを解決できません: %s"
13001304
1301-#: redir.c:602 redir.c:617 redir.c:672
1305+#: redir.c:603 redir.c:618 redir.c:673
13021306 #, c-format
13031307 msgid "redirection: %s"
13041308 msgstr "リダイレクト: %s"
13051309
1306-#: redir.c:625
1310+#: redir.c:626
13071311 #, c-format
13081312 msgid "redirection: file descriptor %d is not readable"
13091313 msgstr "リダイレクト: ファイル記述子 %d は読み込み可能ではありません"
13101314
1311-#: redir.c:637
1315+#: redir.c:638
13121316 #, c-format
13131317 msgid "redirection: file descriptor %d is not writable"
13141318 msgstr "リダイレクト: ファイル記述子 %d は書き込み可能ではありません"
13151319
1316-#: redir.c:675
1320+#: redir.c:676
13171321 #, c-format
13181322 msgid "redirection: %d>>|%d: the input and output file descriptors are same"
13191323 msgstr "リダイレクト: %d>>|%d: 入力側と出力側のファイル記述子が同じです"
13201324
1321-#: redir.c:719
1325+#: redir.c:720
13221326 #, c-format
13231327 msgid "redirection: %d>>|%d"
13241328 msgstr "リダイレクト: %d>>|%d"
13251329
1326-#: redir.c:737 redir.c:777 redir.c:798
1330+#: redir.c:738 redir.c:778 redir.c:799
13271331 msgid "cannot write the here-document contents to the temporary file"
13281332 msgstr "ヒアドキュメントの内容を一時ファイルに書き出せません"
13291333
1330-#: redir.c:790
1334+#: redir.c:791
13311335 msgid "cannot create a temporary file for the here-document"
13321336 msgstr "ヒアドキュメント用の一時ファイルを作成できません"
13331337
1334-#: redir.c:803
1338+#: redir.c:804
13351339 msgid "cannot seek the temporary file for the here-document"
13361340 msgstr "ヒアドキュメント用の一時ファイルのシークができません"
13371341
1338-#: redir.c:817
1342+#: redir.c:818
13391343 msgid "redirection: cannot open a pipe for the process redirection"
13401344 msgstr "リダイレクト: プロセスリダイレクト用のパイプを開けません"
13411345
1342-#: redir.c:856
1346+#: redir.c:857
13431347 msgid "process redirection"
13441348 msgstr "プロセスリダイレクト"
13451349
@@ -1351,31 +1355,31 @@
13511355 msgid "too many files are opened for yash to handle"
13521356 msgstr "開いたファイルの数が多すぎて処理しきれません"
13531357
1354-#: sig.c:813
1358+#: sig.c:808
13551359 #, c-format
13561360 msgid "SIG%ls cannot be trapped"
13571361 msgstr "SIG%ls はトラップできません"
13581362
1359-#: sig.c:828
1363+#: sig.c:823
13601364 #, c-format
13611365 msgid "real-time signal SIG%ls is not supported"
13621366 msgstr "リアルタイムシグナル SIG%ls には対応していません"
13631367
1364-#: sig.c:844
1368+#: sig.c:839
13651369 #, c-format
13661370 msgid "SIG%ls cannot be reset"
13671371 msgstr "SIG%ls はリセットできません"
13681372
1369-#: sig.c:1195 sig.c:1236 sig.c:1314 sig.c:1379
1373+#: sig.c:1190 sig.c:1231 sig.c:1309 sig.c:1374
13701374 #, c-format
13711375 msgid "no such signal `%ls'"
13721376 msgstr "「%ls」というようなシグナルはありません"
13731377
1374-#: sig.c:1265
1378+#: sig.c:1260
13751379 msgid "set or print signal handlers"
13761380 msgstr "シグナルハンドラを設定または表示する"
13771381
1378-#: sig.c:1268
1382+#: sig.c:1263
13791383 msgid ""
13801384 "\ttrap [action signal...]\n"
13811385 "\ttrap signal_number [signal...]\n"
@@ -1385,20 +1389,20 @@
13851389 "\ttrap シグナル番号 [シグナル...]\n"
13861390 "\ttrap -p [シグナル...]\n"
13871391
1388-#: sig.c:1302
1392+#: sig.c:1297
13891393 msgid "the signal name is not specified"
13901394 msgstr "シグナル名が指定されていません"
13911395
1392-#: sig.c:1308
1396+#: sig.c:1303
13931397 #, c-format
13941398 msgid "%ls: the signal name must be specified without `SIG'"
13951399 msgstr "%ls: シグナル名は「SIG」を付けずに指定する必要があります"
13961400
1397-#: sig.c:1448
1401+#: sig.c:1443
13981402 msgid "send a signal to processes"
13991403 msgstr "プロセスにシグナルを送る"
14001404
1401-#: sig.c:1451
1405+#: sig.c:1446
14021406 msgid ""
14031407 "\tkill [-signal|-s signal|-n number] process...\n"
14041408 "\tkill -l [-v] [number...]\n"
@@ -1420,7 +1424,7 @@
14201424 msgstr "$%ls というような配列はありません"
14211425
14221426 #: variable.c:405 variable.c:607 variable.c:1709 variable.c:2317
1423-#: variable.c:3069
1427+#: variable.c:3075
14241428 #, c-format
14251429 msgid "$%ls is read-only"
14261430 msgstr "$%ls は読み込み専用です"
@@ -1445,11 +1449,11 @@
14451449 msgid "function `%ls' cannot be redefined because it is read-only"
14461450 msgstr "関数「%ls」は読み込み専用なので再定義できません"
14471451
1448-#: variable.c:1424 variable.c:3155
1452+#: variable.c:1424 variable.c:3161
14491453 msgid "the directory stack is empty"
14501454 msgstr "ディレクトリスタックは空です"
14511455
1452-#: variable.c:1462 variable.c:3007 variable.c:3251
1456+#: variable.c:1462 variable.c:3013 variable.c:3257
14531457 msgid "$PWD is not set"
14541458 msgstr "$PWD が設定されていません"
14551459
@@ -1542,7 +1546,7 @@
15421546 msgid "%ls: the operand value must not be negative"
15431547 msgstr "%ls: 負でないオペランドの値を指定してください"
15441548
1545-#: variable.c:2390 variable.c:3066
1549+#: variable.c:2390 variable.c:3072
15461550 #, c-format
15471551 msgid "$%ls is not an array"
15481552 msgstr "$%ls は配列ではありません"
@@ -1569,7 +1573,7 @@
15691573 msgid "\tshift [-A array_name] [count]\n"
15701574 msgstr "\tshift [-A 配列名] [個数]\n"
15711575
1572-#: variable.c:2471 variable.c:2695
1576+#: variable.c:2471 variable.c:2701
15731577 #, c-format
15741578 msgid "`%ls' is not a valid variable name"
15751579 msgstr "「%ls」は有効な変数名ではありません"
@@ -1601,40 +1605,40 @@
16011605 msgid "\tgetopts options variable [argument...]\n"
16021606 msgstr "\tgetopts オプション 変数名 [引数...]\n"
16031607
1604-#: variable.c:2938
1608+#: variable.c:2944
16051609 msgid "read a line from the standard input"
16061610 msgstr "標準入力から行を読み込む"
16071611
1608-#: variable.c:2941
1612+#: variable.c:2947
16091613 msgid "\tread [-Aer] [-P|-p] variable...\n"
16101614 msgstr "\tread [-Aer] [-P|-p] 変数名...\n"
16111615
1612-#: variable.c:3121
1616+#: variable.c:3127
16131617 msgid "push a directory into the directory stack"
16141618 msgstr "ディレクトリスタックにディレクトリを追加する"
16151619
1616-#: variable.c:3124
1620+#: variable.c:3130
16171621 msgid "\tpushd [-L|-P] [directory]\n"
16181622 msgstr "\tpushd [-L|-P] [ディレクトリ]\n"
16191623
1620-#: variable.c:3164 variable.c:3240
1624+#: variable.c:3170 variable.c:3246
16211625 #, c-format
16221626 msgid "`%ls' is not a valid index"
16231627 msgstr "「%ls」は有効なインデックスではありません"
16241628
1625-#: variable.c:3187
1629+#: variable.c:3193
16261630 msgid "pop a directory from the directory stack"
16271631 msgstr "ディレクトリスタックからディレクトリを削除する"
16281632
1629-#: variable.c:3190
1633+#: variable.c:3196
16301634 msgid "\tpopd [index]\n"
16311635 msgstr "\tpopd [インデックス]\n"
16321636
1633-#: variable.c:3278
1637+#: variable.c:3284
16341638 msgid "print the directory stack"
16351639 msgstr "ディレクトリスタックを表示する"
16361640
1637-#: variable.c:3281
1641+#: variable.c:3287
16381642 msgid "\tdirs [-cv] [index...]\n"
16391643 msgstr "\tdirs [-cv] [インデックス...]\n"
16401644
Show on old repository browser