Atsushi Shibata
shiba****@webco*****
2005年 2月 5日 (土) 18:43:07 JST
柴田です。 On Sat, 5 Feb 2005 13:38:52 +0900 (JST), iitak****@yahoo***** wrote: > 飯高です。ご連絡をありがとうございます。 > > 確かにやはりもう少しZOPE自体になれる > 必要があるようです。 私もそう思います。よろしくお願いいたします。 > とりあえず > http://www.zope.co.jp/zj10n/ > を見つつ、いじってみようと思います。 ご案内のURL相当(+α)の情報は,プロジェクトサイトに掲載したいですね。 翻訳と追加の開発分がまとまったら,Placeless Translation Servicesなどを含 めたパッケージを作成,リリースする予定です(来週中くらいかな?)。その時期 までには,インストール方法を含めたドキュメンテーションを書き上げる必要が ありますね(うー,たいへんだ)。サイトのデザインとかもしないとなあ。また Plone使うかな。 プロジェクトサイトの納めどころについては,こちらでご相談しようと思いま す。 > ですが現在進行中の > 「翻訳文書カタログの作成」については、 > 「翻訳に関してもほぼ終わっており」という > ことですが、「文言の検証などについては > まだ甘い部分があり,引き続き進めて > いく必要があるかと考えております。」という > ことですので、何かお手伝いできることが > ありましたらば、お願いいたします。 まずは,Zopeの勉強がてら,日本語化されたZMIを見てみてください。その中 で,疑問点や「この文言はおかしい」ということがあれば,このMLなどにフィー ドバックしていただく,ということでいかがでしょうか。 このML,私と飯高さんしか発言していませんが,実は日本Zope界の「手練れ」の みなさんにご購読頂いています。 なので,もしかしたら他の方が答えてくれるかもしれません:-)。 取り急ぎ。 ---------------------------------------- Atsushi Shibata (Webcore Corp.) shiba****@webco***** http://www.webcore.co.jp/ ----------------------------------------