Simple Project List Software Map

15 projects in result set
LastUpdate: 2014-06-03 01:58

Thinknowlogy

Thinknowlogy is grammar-based software, designed to utilize the Natural Laws of Intelligence in grammar, in order to create intelligence through natural language in software. This is demonstrated by programming in natural language, reasoning in natural language and drawing conclusions (more advanced than scientific solutions), making assumptions (with self-adjusting level of uncertainty), asking questions (about gaps in the knowledge), and detecting conflicts in the knowledge. It builds semantics autonomously (with no vocabularies or words lists), detecting some cases of semantic ambiguity. It is multi-grammar, proving that Natural Laws of Intelligence are universal.

LastUpdate: 2014-03-04 12:01

Sanzang

Sanzang is a compact and simple cross-platform machine translation system. It is especially useful for translating from the CJK languages (Chinese, Japanese, and Korean), and it is very suitable for working with ancient and otherwise difficult texts. Unlike most other machine translation systems, Sanzang is small and approachable. Any user can develop his or her own translation rules, and these rules are simply stored in a text file and applied at runtime.

(Machine Translation)
LastUpdate: 2010-03-15 23:20

Cunei Machine Translation Platform

Cunei は知られている翻訳コーパスでのインスタンスに基づく動的な統計モデルを構築するデータ駆動型機械翻訳システムです。

(Machine Translation)
LastUpdate: 2015-02-07 19:48

Mitzuli

人造人間のためのきれいな、シンプルで強力な翻訳アプリ。

(Machine Translation)
LastUpdate: 2009-09-09 04:46

Flash dictionary reader

(Falsh7、AS 2.0) の flash ベースの特に Cowon S9 ポータブル デバイス向けのディクショナリのリーダー。

(Machine Translation)
LastUpdate: 2014-11-14 04:54

Lingala NLP

このプロジェクトは、自然言語処理ツールと中央アフリカの人々 の数千万人によって話されているリンガラ語用のリソースの開発に捧げられます。

(Machine Translation)
LastUpdate: 2013-03-01 07:35

CoSyne Integrated Prototype

Wiki の多言語コンテンツ連動: !CoSyne は欧州連合によって実施、研究・技術開発プロジェクト。詳細: http://cosyne.eu

(Machine Translation)
LastUpdate: 2017-08-04 15:36

dic-lookup-w3m

The dictionary in the Internet is consulted by using emacs-w3m.
The dictionary on the Internet is looked up by using an/the emacs-w3 m.
The dictionary on the Internet is consulted using emacs-w 3m.
emacs-w3m to use a dictionar...

LastUpdate: 2010-05-12 12:23

CMU Example-Based Machine Translation

コア プログラムと以前に翻訳されたテキストは以前目に見えないテキストの新しい翻訳を推論するために使用例ベースのパラダイムを使用して機械翻訳システムを構築するための関連するユーティリティ。

(Machine Translation)
LastUpdate: 2016-07-20 04:59

srt-translator

その他に 1 つの自然言語から !SubRip 形式で字幕を翻訳します。Google 翻訳 API なしに基づいているため支払いなし。翻訳は、自動と手動のスペル チェッカーがあります。

(Machine Translation)
LastUpdate: 2021-04-16 17:22

Apertium: machine translation toolbox

apertiumは、特に関連する言語の組み合わせに適したオープンソースの浅い転送(shallow-transfer)の機械翻訳システムを構築するためのツールボックスです:それはいくつかの言語ペアのエンジン、メンテナンスツール、およびオープンな言語データが含まれます。

LastUpdate: 2009-11-13 11:20

Cunei

Cunei is a data-driven machine translation system that builds dynamic, statistical models based on instances of known translations found in a corpus.

LastUpdate: 2009-08-31 01:34

Apertium

Apertium is a machine translation platform, initially aimed at related-language pairs, but recently expanded to deal with more divergent language pairs (such as English-Catalan). The platform provides a language-independent machine translation engine, tools to manage the linguistic data necessary to build a machine translation system for a given language pair, and linguistic data for a growing number of language pairs.

LastUpdate: 2014-08-30 13:05

MGIZA++

マルチスレッド、トレーニングの再開と増分トレーニングのサポートのために拡張された、有名なGIZA++に基づくワードアライメントツール。

LastUpdate: 2010-10-19 13:36

ローマ字版郵便番号辞書

高精度なローマ字版の郵便番号辞書を無料で提供することを目的としたプロジェクトです。

日本語で入力された住所情報等を的確なローマ字に変換する方法等も検討します。

Development Status: 4 - Beta
License: Fair License
Natural Language: Japanese
Register Date: 2010-06-15 16:33