• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

List of commits

Tags
No Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

変愚蛮怒のメインリポジトリです


RSS
Rev. Time Author
b66300b 2020-01-23 22:19:53 Eric Branlund

To be clearer, reworded the English message about a missing mirror for the mirror shift ability.

2ff5577 2020-01-23 22:18:17 Eric Branlund

In English description, dropped comma since the verbs use the same subject.

215df71 2020-01-23 22:18:16 Eric Branlund

For clarity, reworded the English description of the force trainer's force aura ability.

7bcc64c 2020-01-23 22:18:15 Eric Branlund

For clarity, reworded English description of the force trainer's increase ki ability.

defbf25 2020-01-23 22:16:57 Eric Branlund

Reworded English description for swap positions ability.

feb1295 2020-01-23 22:16:56 Eric Branlund

For clarity, reworded English description of simultaneous poison/confusion/drain life and teleport ability.

1b012ae 2020-01-23 22:16:56 Eric Branlund

Reworded the English description of the simultaneous fire ball and teleport ability. As had been done with other resistance spells, replaced "which from" with "that from".

76b147f 2020-01-23 22:16:55 Eric Branlund

For clarity, reworded the English description of the simultaneous attack and teleport ability.

2c13006 2020-01-23 22:16:54 Eric Branlund

For clarity, reworded the English description of the "dodge as attacked" ninja ability.

7eddb7f 2020-01-23 22:16:54 Eric Branlund

Got rid of another "more and more" in an English description for a detection ability. Also split into more sentences for clarity.

593e982 2020-01-23 22:16:53 Eric Branlund

To avoid implying that the path obeys the "angle of incidence equals the angle of reflection" rule, use "bounce" rather than "reflect" in English description for the mirror beam of mana ability.

2938107 2020-01-23 22:16:52 Eric Branlund

For clarity, reworded the English description for the mirror shards ability.

dafd7cc 2020-01-23 22:16:51 Eric Branlund

Reworded English description of light bolt/beam mirror spell.

dedb916 2020-01-23 22:16:51 Eric Branlund

Dropped "and more and more" in English description for detection ability since it wasn't clear what it implied. Added a definite article to be more idiomatic.

760d387 2020-01-23 22:16:50 Eric Branlund

Reworded the English description of the invulnerability piercing ability to be more idiomatic.

41ad796 2020-01-23 22:16:49 Eric Branlund

To be more idiomatic, reworded the English description of the duration of the time stop ability.

11484a5 2020-01-23 22:16:49 Eric Branlund

Changed the English description of the damage to SP ability to be clearer.

cf4033f 2020-01-23 22:16:48 Eric Branlund

Reworded English description of PSI damage ball ability to be more idiomatic.

5e00e12 2020-01-23 22:16:48 Eric Branlund

Reworded the English description of the stone skin and resistances ability to be more idiomatic.

0b4f152 2020-01-23 22:16:47 Eric Branlund

Reworded the English description of the attack and then move to other side ability to use "dodge" since that reads better though it may not convey what the ability really does.

f411919 2020-01-23 22:16:46 Eric Branlund

Reworded the description for "Crack" to hopefully be more idiomatic and still convey that the effect is a beam and not a bolt.

6956c7e 2020-01-23 22:16:46 Eric Branlund

To be more idiomatic, added an indefinite article to the English description for "Midare-Setsugekka".

2626d95 2020-01-23 22:16:45 Eric Branlund

Replaced "counter blow" with "counterattack" in English spell description.

39f78c2 2020-01-23 22:08:49 Eric Branlund

To be more idiomatic, added definite article to English description of "Detect Ferocity".

fb64d43 2020-01-23 22:08:48 Eric Branlund

Combined the two sentences in the English description for the death realm's identify spell.

1835296 2020-01-23 22:08:48 Eric Branlund

Changed the spell name "Esoteria" (was it supposed to be "Esoterica") to Google Translate's result for the Japanese name, "Secrets of the Dead" , since that's more evocative.

b093735 2020-01-23 22:08:47 Eric Branlund

In the English description for "Keiun-Kininken" replaced "a" with "an" since what follows starts with a vowel and replaced "damages" with "damage" to be more idiomatic.

a9de6c9 2020-01-23 22:08:47 Eric Branlund

To be more idiomatic, reordered adjectives in the English description for "Mosou-Sandan".

b36b6a9 2020-01-23 22:08:45 Eric Branlund

Combined the sentences in the English description for "Desparate Attack". Replaced "damages" with "damage" to be more idiomatic.

2772c97 2020-01-23 22:06:58 Eric Branlund

Combined the sentences in the English description of "Majingiri" and added an indefinite article.