• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

List of commits

Tags
No Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

変愚蛮怒のメインリポジトリです


RSS
Rev. Time Author
cdd62a6 2020-01-23 22:06:58 Eric Branlund

Reworded English description of "Judge" to be more idiomatic and drop and unnecessary conjunction.

ce10450 2020-01-23 22:06:57 Eric Branlund

Since the two verbs in the English description for "Wind Blast" use the same subject, dropped the unnecessary comma.

bde4b7f 2020-01-23 22:06:56 Eric Branlund

In English description of "Boomerang", kept the separate sentences and dropped the unnecesary conjunction.

121db12 2020-01-23 22:06:56 Eric Branlund

For better grammar, changed English message to use a participle.

a7e1ad5 2020-01-23 22:06:55 Eric Branlund

To be more idiomatic, replace "at a time" with "at the same time".

9aeda82 2020-01-23 22:06:55 Eric Branlund

Changed preposition in English description of "3-Way Attack" to be more idiomatic.

5f4d62c 2020-01-23 22:06:53 Eric Branlund

For the English messages to "Harakiri", changed to uniformly use "bushido", added an English gloss for that Japanee term, and removed a definite article to be more idiomatic.

715796c 2020-01-23 22:05:15 Eric Branlund

Reworded English description of "Hundred Slaughter" to be clearer about the conditions for continuing the series of attacks.

03d8800 2020-01-23 22:05:14 Eric Branlund

Changed third sentence of the English description for "Bloody Maelstrom" to be a complete clause. Chnage a preposition there to be more idiomatic.

9b2ccfa 2020-01-23 22:05:13 Eric Branlund

Changed second sentence of the English description for "Vampire's Fang" to a complete clause.

e9093de 2020-01-23 22:05:12 Eric Branlund

To be more idiomatic, dropped "out" in the English message for the onset of "War cry".

57dc07f 2020-01-23 22:02:34 Eric Branlund

Reworded second sentence in English description of "Spot Aiming" to change verb tense and better set off the introductory clause.

c00d79c 2020-01-23 22:02:34 Eric Branlund

Combined sentences in English description of "Rock Smash". Changed preposition to make the description more idiomatic.

a46dff7 2020-01-23 18:05:18 Eric Branlund

Changed second sentence for the English description of "Zammaken" to be a complete phrase.

2ff0251 2020-01-23 18:05:18 Eric Branlund

Reworded English description for "Strike to Stun" to be more idiomatic.

98d112a 2020-01-23 18:05:17 Eric Branlund

Reworded English description for "Tobi-Izuna" to be more idiomatic.

aa84d64 2020-01-23 18:05:17 Eric Branlund

In English messages, replaced "spelling" with "casting" when refering to the ongoing process of using a spell.

f52a19b 2020-01-23 18:05:16 Eric Branlund

Changed English name for hex spell to be "Pain to mana" since using the plural didn't add anything.

c9f4612 2020-01-23 18:05:15 Eric Branlund

Changed English name of hex spell to "Armor of ice" ("Icy armor" would be another alternative).

90aa279 2020-01-23 18:05:14 Eric Branlund

To be more idiomatic, reworded English message for onset of the "Eye for an eye" spell.

56e4b90 2020-01-23 18:05:14 Eric Branlund

Removed the comma in the description of "Pains to mana" since the two verbs use the same subject.

d17514b 2020-01-23 18:05:13 Eric Branlund

Made "spell" plural in English description for "Anti magic barrier".

6d9890e 2020-01-23 18:05:12 Eric Branlund

Reworded English message for start of "Animate dead" to be more idiomatic.

0ec2954 2020-01-23 18:05:12 Eric Branlund

Moved "more" in English message since it is clearer when it is before the verb.

26d1b64 2020-01-23 18:05:11 Eric Branlund

To be more idiomatic, reworded English description of "Hypodynamic mist".

3732200 2020-01-23 18:05:10 Eric Branlund

Simplified English message after casting "Extra might".

131471b 2020-01-23 18:05:10 Eric Branlund

Simplified the English description for "Inhale potion".

7ab553e 2020-01-23 18:05:09 Eric Branlund

Replaced "attend" with "sense" in English message since the latter seems more appropriate.

e96b989 2020-01-23 18:05:08 Eric Branlund

For the English messages about the remove curse for mana spell, got rid of "away" since "vanish" is enough and added an indefinite article.

f876045 2020-01-23 18:05:07 Eric Branlund

To be more idiomatic, reworded English messages related to the "Revenge sentence" spell.