| Rev. | Time | Author |
|---|---|---|
| 71707cd | 2020-01-19 15:46:07 | deskull |
|
[Fix] Removed a old blank file. |
||
| 04d397c | 2020-01-19 15:44:39 | Eric Branlund |
|
Since "something" is singular, changed "prevent" to "prevents" for subject/verb agreement. |
||
| e267b9d | 2020-01-19 15:43:16 | Eric Branlund |
|
This is related to commit 874112e9ad6b4c3664588d91d176ea60c28dcddb. It adds a conjunction to an identically worded English message in melee1.c. |
||
| d432c4a | 2020-01-19 15:41:07 | Eric Branlund |
|
Changed past tense to present perfect for the English message about the restoration, in the immediate past, of the "mantle of shadow". |
||
| 3102358 | 2020-01-19 15:38:59 | Eric Branlund |
|
Change for subject/verb agreement with "mantle of shadow". |
||
| 468020c | 2020-01-19 15:37:35 | Eric Branlund |
|
For English message, replaced "did Seppuku" with "committed seppuku" since the literal English translation would be "committed ritual suicide". |
||
| 4822d23 | 2020-01-19 15:36:01 | Eric Branlund |
|
For one of the English messages related to CHECK_MULTISHADOW(), inserted a missing conjunction between to independent clauses. |
||
| e971128 | 2020-01-19 15:33:03 | Eric Branlund |
|
Changed English message about ending the "tsuyoshi" effect from past perfect to present perfect since the action is leading up to present rather than happening before some point in the past. |
||
| 6260df2 | 2020-01-19 15:33:03 | Eric Branlund |
|
In English prompts for selecting an elemental immunity, changed "immune" to "immunity" since it is used as a noun rather than an adjective. |
||
| 4620553 | 2020-01-19 15:33:03 | Eric Branlund |
|
In English messages, replaced "ethereal form" with "ethereal" since the latter is shorter and about as clear. |
||
| eeea5fe | 2020-01-19 15:33:02 | Eric Branlund |
|
"Extremely faster" is an awkward expression in English. Replaced "faster" with "fast" for a more idiomatic message. |
||
| 9bebcf0 | 2020-01-19 15:33:02 | Eric Branlund |
|
Changed "Berserk" to "berserk" since the capitalization seemed unnecessary. |
||
| 8164965 | 2020-01-19 15:33:02 | Eric Branlund |
|
In English changed "Learning", in reference to the blue mage ability, to "learning" where it was not immediately followed by "ability". |
||
| 8eb277c | 2020-01-19 15:31:09 | Eric Branlund |
|
Changed floor regeneration English message to have the first part as an introductory clause rather than a separate, but incomplete, sentence. |
||
| 5ccfce2 | 2020-01-19 15:26:40 | Eric Branlund |
|
For the English messages summarizing the arena result, changed the verbs to be past tense (the ones that were in past perfect would need changes for subject/verb agreement if kept in that tense). |
||
| bb912d1 | 2020-01-19 15:23:51 | Eric Branlund |
|
In one of the English messages for booze consumption/alcohol mutation, removed a comma since the sentence is not a compound sentence with two parts that could stand on their own. |
||
| 4e3602d | 2020-01-19 15:20:24 | Eric Branlund |
|
Since "acid" is singular, change "melt" to "melts" for subject/verb agreement. |
||
| e510af2 | 2020-01-19 15:18:50 | Eric Branlund |
|
Changed "electric" to "electricity" in English message since it's used as a noun. |
||
| 860f2c6 | 2020-01-19 15:13:47 | Eric Branlund |
|
Replaced "TinyAngband" in English heading for the options screen with "Game". |
||
| 930db1a | 2020-01-19 15:11:20 | Eric Branlund |
|
For English prompt about recording, changed the verbs in the option about the last item to past tense and added a definite article for clarity. |
||
| e93b4d9 | 2020-01-19 15:11:19 | Eric Branlund |
|
Reworded for clarity some of the English messages which record why named pets were lost. |
||
| ac36c8b | 2020-01-19 15:06:34 | Eric Branlund |
|
"A reactionary of shooting" isn't clear English. Google Translate's "rebound of shooting" isn't much better. I reworded the English message under the assumption that the recoil from shooting the weapon affected the shooter (though that's something that seems more in consistent with a firearm rather than a bow or crossbow). If it's a projectile bouncing off something and coming back to hit the shooter, then the message should be reworded. |
||
| 48c9ac0 | 2020-01-19 14:41:30 | Eric Branlund |
|
"Do activate" sounds like a command in English rather than a message about why something not happening. Reworded the English message to be something like what Google translate gives for the Japanese version. |
||
| e046c30 | 2020-01-19 14:41:30 | Eric Branlund |
|
In English message for a door blocked from closing, "stuck" is an awkward adjective to use for a place. Reworded the message to be more specific about what is happening. |
||
| cc47127 | 2020-01-19 14:37:13 | Eric Branlund |
|
Reworded English smithing message about an unimproveable object to be more idiomatic. |
||
| ac73e19 | 2020-01-19 14:37:11 | Eric Branlund |
|
Changed indefinite to definite article in English message about stopped time preventing quaffing a potion: there's a specific bottle involved rather than just some bottle somewhere. |
||
| 4cd7b7f | 2020-01-19 14:31:18 | Eric Branlund |
|
Changed English message for no monster to ride to be more idiomatic. |
||
| 9dc0f6c | 2020-01-19 14:31:18 | Eric Branlund |
|
Change "go to" to "go" in English message since the destination is a direction rather than a place. |
||
| 547f0f5 | 2020-01-19 14:31:18 | Eric Branlund |
|
For English message about summoning nothing, changed past perfect tense to past tense; otherwise would need to change "have" to "has" for subject/verb agreement. |
||
| 3e799c0 | 2020-01-19 14:31:17 | Eric Branlund |
|
Changed English messages related to summoning just one creature to reflect that only one creature is summoned. |
||
