Kouhei Sutou
null+****@clear*****
Wed Apr 27 14:04:51 JST 2016
Kouhei Sutou 2016-04-27 14:04:51 +0900 (Wed, 27 Apr 2016) New Revision: 002487e9fb6bdb38a3153346f1cfe4e7316eff5a https://github.com/groonga/groonga/commit/002487e9fb6bdb38a3153346f1cfe4e7316eff5a Message: doc ja: translate Modified files: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po doc/source/reference/executables/groonga-suggest-httpd.rst Modified: doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po (+483 -113) =================================================================== --- doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2016-04-27 09:54:11 +0900 (e0253b2) +++ doc/locale/ja/LC_MESSAGES/reference.po 2016-04-27 14:04:51 +0900 (e580e40) @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-14 11:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-27 14:03+0900\n" "Last-Translator: Masafumi Yokoyama <yokoyama �� clear-code.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" @@ -14339,212 +14339,555 @@ msgid "" "learner`" msgstr "" -msgid "groonga-suggest-httpd" +msgid "``groonga-suggest-httpd``" msgstr "" msgid "" -"groonga-suggest-httpd is a program to provide interface which accepts HTTP " -"request and returns suggestion dataset, then saves logs for learning. " -"groonga-suggest-httpd behaves similar in point of view of suggestion " -"functionality, but the name of parameter is different." +"``groonga-suggest-httpd`` is a program that provides HTTP interface for the " +"following features:" msgstr "" -"groonga-suggest-httpdはHTTPリクエストを受け付けてサジェストデータセットを返" -"し、さらに学習用のログを保存します。groonga-suggest-httpdはサジェスト機能を提" -"供しますが、パラメーター名は違います。" +"``groonga-suggest-httpd`` は次の機能に対するHTTPインターフェイスを提供するプ" +"ログラムです。" -msgid "First you need to set up database for suggestion." -msgstr "最初に提案用のデータベースをセットアップする必要があります。" +msgid "Returning :doc:`/reference/suggest` execution result" +msgstr ":doc:`/reference/suggest` を実行した結果を返す" -msgid "Launch groonga-suggest-httpd" -msgstr "groonga-suggest-httpdを起動" +msgid "Saving logs for learning" +msgstr "学習用にログを保存する" -msgid "Execute groonga-suggest-httpd command:" -msgstr "groonga-suggest-httpdコマンドを起動します。" +msgid "" +"``groonga-suggest-httpd`` provides suggest feature like :doc:`/reference/" +"commands/suggest` command. Note that some parameter names are different of " +"them." +msgstr "" +"``groonga-suggest-httpd`` は :doc:`/reference/commands/suggest` コマンドのよ" +"うなサジェスト機能を提供します。いくつかパラメーター名が異なることに注意して" +"ください。" + +msgid "``groonga-suggest-httpd`` requires database path::" +msgstr "``groonga-suggest-httpd`` にはデータベースのパスを指定します。::" msgid "" -"After executing above command, groonga-suggest-httpd accepts HTTP request on " -"8080 port." +"You need to create one or more datasets to use ``groonga-suggest-httpd``. A " +"dataset consists of tables and columns. You can define them by :doc:`groonga-" +"suggest-create-dataset`." msgstr "" -"上記のコマンドを実行すると、groonga-suggest-httpdは8080番ポートでHTTPリクエス" -"トを受け付けます。" +"``groonga-suggest-httpd`` を使う場合は1つ以上のデータセットを作る必要がありま" +"す。データセットはテーブルとカラムの集まりです。これらのテーブル・カラムは :" +"doc:`groonga-suggest-create-dataset` で作成できます。" -msgid "If you just want to save requests into log file, use ``-l`` option." +msgid "" +"You need to use :doc:`groonga-suggest-learner` to learn suggestion data from " +"user inputs. You doesn't need to use :doc:`groonga-suggest-learner` when you " +"create suggestion data by hand. See :doc:`/reference/suggest` and sub " +"documents about creating suggestion data by hand." msgstr "" -"リクエストをログファイルに保存したいだけの場合は ``-l`` オプションを使ってく" -"ださい。" +"ユーザーの入力からサジェスト用データを学習するには :doc:`groonga-suggest-" +"learner` を使う必要があります。手動でサジェスト用データを作成する場合は :doc:" +"`groonga-suggest-learner` を使う必要はありません。手動でサジェスト用データを" +"作る方法については :doc:`/reference/suggest` とその関連ドキュメントを参照して" +"ください。" + +msgid "" +"You can use ``groonga-suggest-httpd`` via HTTP after you create one or more " +"datasets." +msgstr "" +"1つ以上のデータセットを作ったらHTTP経由で ``groonga-suggest-httpd`` を使えま" +"す。" + +msgid "The following sections describes the followings:" +msgstr "つづくセクションでは次のことについて説明します。" + +msgid "How to set up a dataset" +msgstr "データセットのセットアップ方法" + +msgid "" +"How to use ``groonga-suggest-httpd`` with :doc:`groonga-suggest-learner`" +msgstr "" +":doc:`groonga-suggest-learner` と一緒に ``groonga-suggest-httpd`` を使う方法" + +msgid "How to use ``groonga-suggest-httpd`` for retrieving suggestions." +msgstr "サジェスト結果を取得するために ``groonga-suggest-httpd`` を使う方法" + +msgid "Setup" +msgstr "セットアップ" + +msgid "You need to create a dataset by :doc:`groonga-suggest-create-dataset`." +msgstr ":doc:`groonga-suggest-create-dataset` でデータセットを作ります。" + +msgid "Here is an example that creates ``query`` dataset:" +msgstr "以下は ``query`` データセットを作る例です。" + +msgid "" +":doc:`groonga-suggest-create-dataset` outputs executed commands. You can " +"confirm that what tables and columns are created for the new dataset." +msgstr "" +":doc:`groonga-suggest-create-dataset` は実行したコマンドを出力します。新しい" +"データセット用にどんなテーブル・カラムを作ったかを確認できます。" + +msgid "Launch ``groonga-suggest-learner``" +msgstr "``groonga-suggest-learner`` を起動" + +msgid "" +"You can choose whether you use learned suggestion data immediately or not." +msgstr "学習したサジェストデータをすぐに使うかどうかを選択できます。" + +msgid "There are two ways to use learned suggestion data immediately:" +msgstr "学習したサジェストデータをすぐに使う方法は2つあります。" msgid "" -"Here is the example to save log files under ``logs`` directory with ``log`` " -"prefix for each file.::" +"Both of ``groonga-suggest-httpd`` and :doc:`groonga-suggest-learner` use the " +"same database" +msgstr "" +"``groonga-suggest-httpd`` と :doc:`groonga-suggest-learner` のどちらも同じ" +"データベースを使う" + +msgid "" +"``groonga-suggest-httpd`` receives learned suggestion data from :doc:" +"`groonga-suggest-learner`" +msgstr "" +"``groonga-suggest-httpd`` が :doc:`groonga-suggest-learner` から学習したサ" +"ジェストデータを受け取る" + +msgid "" +"In the former case, you must run both ``groonga-suggest-httpd`` and :doc:" +"`groonga-suggest-learner` on the same host." +msgstr "" +"前者のケースでは、 ``groonga-suggest-httpd`` と :doc:`groonga-suggest-" +"learner` を同じホスト上で実行しなければいけません。" + +msgid "" +"In the latter case, you can run ``groonga-suggest-httpd`` and :doc:`groonga-" +"suggest-learner` on different hosts." +msgstr "" +"後者のケースでは、 ``groonga-suggest-httpd`` と :doc:`groonga-suggest-" +"learner` を違うホストで動かせます。" + +msgid "" +"If you don't need to use learned suggestion data immediately, you need to " +"apply learned suggestion data from database that is used by :doc:`groonga-" +"suggest-learner` to database that is used by ``groonga-suggest-httpd`` by " +"hand. Normally, this usage is recommended. Because learned suggestion data " +"may have garbage data by inputs from evil users." +msgstr "" +"学習したサジェストデータをすぐに使う必要がないとき、 :doc:`groonga-suggest-" +"learner` が使っているデータベースから ``groonga-suggest-httpd`` が使っている" +"データベースに学習したサジェストデータを主導で反映する必要があります。通常、" +"こちらの使い方を推奨します。なぜなら学習したサジェストデータには悪意のある" +"ユーザーが入力由来のゴミデータが含まれているかもしれないからです。" + +msgid "" +"In this document, learned suggestion data are used immediately by receiving " +"learned suggestion data from :doc:`groonga-suggest-learner`. Both ``groonga-" +"suggest-httpd`` and :doc:`groonga-suggest-learner` are running on the same " +"host. Because it's easy to explain." +msgstr "" +"このドキュメントでは :doc:`groonga-suggest-learner` から学習したサジェスト" +"データを受け取り、学習したサジェストデータをすぐに使います。 ``groonga-" +"suggest-httpd`` と :doc:`groonga-suggest-learner` はどちらも同じホストで動か" +"します。これは説明しやすいからです。" + +msgid "" +"Here is an example that launches :doc:`groonga-suggest-learner`. You need to " +"specify database that has ``query`` dataset. This document omits the " +"instruction for creating ``query`` dataset:" +msgstr "" +"以下は :doc:`groonga-suggest-learner` を起動する例です。 ``query`` データセッ" +"トがあるデータベースを指定します。このドキュメントでは ``query`` データセット" +"を作る手順は省略します。" + +msgid "" +"The ``groonga-suggest-learner`` process opens two endpoints at ``1234`` port " +"and ``1235`` port:" +msgstr "" +"``groonga-suggest-learner`` プロセスは2つのエンドポイントを提供します。それぞ" +"れ ``1234`` 番ポートと ``1235`` 番ポートを使います。" + +msgid "" +"``1234`` port: Endpoint that accepts user input data from ``groogna-suggest-" +"httpd``" +msgstr "" +"``1234`` 番ポート: ``groogna-suggest-httpd`` からユーザーの入力を受け付ける" +"エンドポイント" + +msgid "" +"``1235`` port: Endpoint that sends learned suggestion data to ``groogna-" +"suggest-httpd``" +msgstr "" +"``1235`` 番ポート: ``groogna-suggest-httpd`` に学習したサジェストデータを送" +"信するエンドポイント" + +msgid "Launch ``groonga-suggest-httpd``" +msgstr "``groonga-suggest-httpd`` を起動" + +msgid "" +"You need to launch ``groonga-suggest-httpd`` for the following proposes:" +msgstr "次の目的のため、 ``groonga-suggest-httpd`` を起動します。" + +msgid "Learning suggestion data from user inputs" +msgstr "ユーザーの入力からサジェストデータを学習するため" + +msgid "Providing suggestion result to clients" +msgstr "サジェスト結果をクライアントに提供するため" + +msgid "" +"Here is an example that launches ``groonga-suggest-httpd`` that " +"communicates :doc:`groonga-suggest-learner`:" +msgstr "" +"以下は :doc:`groonga-suggest-learner` と通信する ``groonga-suggest-httpd`` を" +"起動する例です。" + +msgid "" +"The ``groonga-suggest-httpd`` process accepts HTTP requests on ``8080`` port." +msgstr "" +"``groonga-suggest-httpd`` プロセスは ``8080`` 番ポートでHTTPリクエストを受け" +"付けます。" + +msgid "" +"If you want to save requests into log file, use :option:`--log-base-path` " +"option." +msgstr "" +"リクエストをログファイルに保存したい場合は :option:`--log-base-path` オプショ" +"ンを指定してください。" + +msgid "" +"Here is an example to save log files under ``logs`` directory with ``log`` " +"prefix for each file::" msgstr "" "以下は各ログファイルに ``log`` というプレフィックスをつけて ``logs`` ディレク" "トリーに保存する例です。::" msgid "" -"Under ``logs`` directory, log files such as ``logYYYYmmddHHMMSS-00`` are " -"created." +"``groonga-suggest-httpd`` creates log files such as ``logYYYYmmddHHMMSS-00`` " +"under ``logs`` directory." msgstr "" -"``logYYYYmmddHHMMSS-00`` という名前のログファイルが ``logs`` ディレクトリー以" -"下にできます。" +"``groonga-suggest-httpd`` は ``logYYYYmmddHHMMSS-00`` という名前のログファイ" +"ルを作成し、 ``logs`` ディレクトリー以下に保存します。" + +msgid "Learn from user inputs" +msgstr "ユーザーの入力から学習" -msgid "Request to groonga-suggest-httpd" -msgstr "groonga-suggest-httpdへリクエスト" +msgid "You can learn suggestion data from user inputs." +msgstr "ユーザーの入力からサジェストデータを学習できます。" + +msgid "You need to specify the following parameters to learn suggestion data:" +msgstr "" +"サジェストデータを学習するには次のパラメーターを指定する必要があります。" + +msgid "``i``: The ID of the user (You may use IP address of client)" +msgstr "" + +msgid "``l``: The dataset name" +msgstr "``l`` :データセット名" + +msgid "``s``: The timestamp of the input in seconds" +msgstr "``s`` :入力のタイムスタンプ。単位は秒。" msgid "" -"Here is the sample requests to learn ``groonga`` for ``query`` dataset::" +"``t``: The query type (It's optional. You must specify ``submit`` only when " +"the user input is submitted.)" msgstr "" -"以下は ``query`` データセットに ``groonga`` を学習させるためのリクエスト例で" -"す。::" +"``t`` :クエリーの種類。(省略可能。ユーザーの入力がサブミットされたときだけ " +"``submit`` を指定します。)" -msgid "Options" -msgstr "オプション" +msgid "``q``: The user input" +msgstr "``q`` :ユーザーの入力" -msgid "Specify HTTP server port number. The default value is 8080." -msgstr "HTTPサーバーのポート番号を指定します。デフォルトは8080番です。" +msgid "" +"Here are example requests to learn user input \"Groonga\" in ``query`` " +"dataset::" +msgstr "" +"以下は``query`` データセットで「Groonga」というユーザーの入力を学習するリクエ" +"スト例です。" msgid "" -"Specify number of threads. The default value is the number of CPU cores. " -"This option accepts 128 as the max value, but use the number of CPU cores " -"for performance." +"Inputting data must not use ``t=submit`` parameter. In the above example, " +"you just learn user inputs but you can learn and get complete candidates at " +"once. It's described at the next section." msgstr "" -"スレッド数を指定します。デフォルトはコア数です。最大で128を指定できますが、パ" -"フォーマンスを出すためには最大でもCPUコア数を指定する方がよいです。" +"入力中のデータに ``t=submit`` パラメーターをつけてはいけません。上の例では、" +"ユーザーの入力を学習しているだけですが、ユーザーの入力を学習しながら同時に補" +"完候補を取得することもできます。これは次のセクションで説明します。" -msgid "Specify endpoint for sender." -msgstr "ログ送信先を指定します。" +msgid "Submitted data must use ``t=submit`` parameter." +msgstr "サブミットされたデータには ``t=submit`` パラメーターをつけます。" -msgid "Specify endpoint for receiver." -msgstr "ログ受信時に使用するアドレスを指定します。" +msgid "Use suggested response" +msgstr "サジェスト結果を使う" -msgid "Specify path prefix of log." -msgstr "ログのパス名のプレフィックスを指定します。" +msgid "You can get suggested result from ``groonga-suggest-httpd``." +msgstr "``groonga-suggest-httpd`` からのサジェスト結果を使えます。" + +msgid "You need to specify the following parameters to get suggested result:" +msgstr "サジェスト結果を取得するには次のパラメーターを指定します。" + +msgid "``n``: The dataset name" +msgstr "``n`` :データセット名" + +msgid "``t``: The query type (``complete``, ``correct`` and/or ``suggest``)" +msgstr "" +"``t`` :クエリーの種類( ``complete`` 、 ``correct`` 、 ``suggest`` のどれ" +"か。複数指定も可。)" msgid "" -"Specify the max number of lines in a log file. The default value is " -"1,000,000." -msgstr "1つのログファイルの最大行数を指定します。デフォルトは100万行です。" +"You can also specify parameters for :doc:`/reference/commands/suggest` as " +"option." +msgstr "" +":doc:`/reference/commands/suggest` のパラメーターを指定することもできます。" -msgid "Specify this option to daemonize." -msgstr "デーモン化する場合に指定します。" +msgid "" +"Here is an example that gets :doc:`/reference/suggest/completion` result. " +"The result is computed by using learned data at the previous section. " +"``frequency_threshold=1`` parameter is used because this is an example. The " +"parameter enables input data that are occurred one or more times. Normally, " +"you should not use the parameter for production. The parameter will increase " +"noises:" +msgstr "" +"以下は :doc:`/reference/suggest/completion` 結果を取得する例です。この結果は" +"前のセクションで学習したデータを使って計算しています。 " +"``frequency_threshold=1`` パラメーターを使っているのはこれが例だからです。こ" +"のパラメーターは1回以上出現した入力データも有効なデータとします。通常、プロダ" +"クション環境ではこのパラメーターを指定するべきではありません。ノイズが増える" +"可能性が高いからです。" -msgid "Specify this option to disable checking max fd on start." +msgid "" +"You can combine completion and learning by specifying parameters for both:" msgstr "" -"起動時の最大ファイルディスクリプター数のチェックを無効化する場合に指定しま" -"す。" +"補完用と学習用のどちらのパラメーターも指定することで補完と学習を組み合わせる" +"ことができます。" msgid "Command line parameters" msgstr "コマンドライン引数" -msgid "There is one required parameter - ``database_path``." -msgstr "``database_path`` だけが必須の引数です。" - -msgid "``database_path``" +msgid "``DATABASE_PATH``" msgstr "" msgid "" -"Specifies the path to a Groonga database. This database must be created by :" -"doc:`groonga-suggest-create-dataset` command because it executes required " -"initialization for suggestion." +"Specifies the path to a Groonga database. This database must have one or " +"more datasets. Each dataset must be created by :doc:`groonga-suggest-create-" +"dataset`." msgstr "" +"Groongaのデータベースのパスを指定します。このデータベースには1つ以上のデータ" +"セットを作っておいてください。各データセットは :doc:`groonga-suggest-create-" +"dataset` で作ります。" -msgid "GET parameters" -msgstr "GETの引数" +msgid "Specify HTTP server port number." +msgstr "HTTPサーバーのポート番号を指定します。" -msgid "groonga-suggest-httpd accepts following GET parameters." -msgstr "" +msgid "The default port number is ``8080``." +msgstr "デフォルトのポート番号は ``8080`` です。" -msgid "There are required parameters which depends on type of query." -msgstr "必須の引数があります。どれが必須かはクエリーの種類に依存します。" +msgid "Specify number of threads." +msgstr "最大スレッド数を指定します。" -msgid "Note" -msgstr "備考" +msgid "" +"This option accepts ``128`` as the max value, but use the number of CPU " +"cores for performance." +msgstr "" +"最大で128を指定できますが、パフォーマンスを出すためには最大でもCPUコア数を指" +"定する方がよいです。" + +msgid "The default value is the number of CPU cores." +msgstr "デフォルトはコア数です。" -msgid "q" +msgid "" +"Specify endpoint URI of :doc:`groonga-suggest-learner` for sending user " +"inputs." msgstr "" +"ユーザーの入力送信先になる :doc:`groonga-suggest-learner` のエンドポイントURI" +"を指定します。" -msgid "UTF-8 encoded string which user fills in form" +msgid "" +"The format is ``tcp://${HOST}:${PORT}`` such as ``tcp://192.168.0.1:2929``." msgstr "" +"フォーマットは ``tcp://${HOST}:${PORT}`` です。たとえば、 " +"``tcp://192.168.0.1:2929`` のように指定します。" + +msgid "" +"Specify endpoint URI of :doc:`groonga-suggest-learner` for receiving learned " +"suggestion data." +msgstr "ログ受信時に使用するアドレスを指定します。" + +msgid "Specify path prefix of log." +msgstr "ログのパス名のプレフィックスを指定します。" + +msgid "Specify the max number of lines in a log file." +msgstr "1つのログファイルの最大行数を指定します。" + +msgid "The default value is ``1000000``." +msgstr "デフォルトは ``1000000`` (100万行)です。" + +msgid "Specify this option to daemonize." +msgstr "デーモン化する場合に指定します。" -msgid "t" +msgid "Don't daemonize by default." +msgstr "デフォルトではデーモン化しません。" + +msgid "" +"Specify this option to disable checking the max number of file descriptors " +"on start." msgstr "" +"起動時の最大ファイルディスクリプター数のチェックを無効化する場合に指定しま" +"す。" + +msgid "Check by default." +msgstr "デフォルトはチェックします。" + +msgid "GET parameters" +msgstr "GETの引数" + +msgid "``groonga-suggest-httpd`` accepts some GET parameters." +msgstr "``groonga-suggest-httpd`` GETパラメーターを受け付けます。" + +msgid "There are required parameters which depend on query type." +msgstr "必須の引数があります。どれが必須かはクエリーの種類に依存します。" msgid "" -"The type of query. The value of type must be complete, correct, suggest or " -"submit. It also accepts multiple type of query which is concatinated by ``|" -"``. Note that ``submit`` is invalid value when you specify multiple type of " -"query." +"In ``complete``, ``correct`` or ``suggest`` query type, unhandled parameters " +"are passed through :doc:`/reference/commands/suggest`. It means that you can " +"use parameters of :doc:`/reference/commands/suggest`." msgstr "" +"クエリーの種類が ``complete`` 、 ``correct`` 、 ``suggest`` のどれかのとき" +"は、道のパラメーターは :doc:`/reference/commands/suggest` にそのまま渡しま" +"す。つまり、 :doc:`/reference/commands/suggest` のパラメーターを使うことがで" +"きます。" + +msgid "You must specify the following parameters." +msgstr "次のパラメーターを指定する必要があります。" + +msgid "Note" +msgstr "備考" + +msgid "``q``" +msgstr "" + +msgid "Input by user. It must be UTF-8 encoded string." +msgstr "ユーザーの入力。UTF-8でエンコードされた文字列です。" msgid "Required parameters for learning" msgstr "学習時に必須の引数" -msgid "s" +msgid "" +"You must specify the following parameters when you specify :option:`--send-" +"endpoint`." msgstr "" +":option:`--send-endpoint` を指定したときは次のパラメーターを指定しなければい" +"けません。" -msgid "Elapsed time from 0:00 January 1, 1970" +msgid "``s``" msgstr "" -msgid "Note that you need specify the value of ``s`` in milliseconds" -msgstr "" +msgid "Elapsed time since ``1970-01-01T00:00:00Z``." +msgstr "``1970-01-01T00:00:00Z`` から経過時間。" -msgid "i" -msgstr "" +msgid "The unit is millisecond." +msgstr "単位はミリ秒。" -msgid "Unique ID to distinct user" +msgid "``i``" msgstr "" -msgid "Use session ID or IP address for example" -msgstr "" +msgid "Unique ID to distinct each user" +msgstr "各ユーザーを識別するユニークなID。" -msgid "l" +msgid "Session ID, IP address and so on will be usable for this value." +msgstr "セッションID、IPアドレスなどを使うことができるでしょう。" + +msgid "``l``" msgstr "" msgid "" -"Specify the name of dataset for learning. It also accepts multiple dataset " -"name which is concatinated by ``|``" +"One or more learn target dataset names. You need to use ``|`` as separator " +"such as ``dataset1|dataset2|dataset3``." msgstr "" +"1つ以上の学習対象のデータセット名。複数のデータセットを指定する場合は " +"``dataset1|dataset2|dataset3`` のように区切り文字として ``|`` を使います。" msgid "" -"Note that dataset name must be matched to following regular expression ``[A-" -"Za-z ][A-Za-z0-9 ]{0,15}``" +"Dataset name is the name that you specify to :doc:`groonga-suggest-create-" +"dataset`." msgstr "" +"データセット名は :doc:`groonga-suggest-create-dataset` で指定した名前です。" msgid "Required parameters for suggestion" -msgstr "提案時に必須の引数" +msgstr "サジェスト時に必須の引数" -msgid "n" +msgid "" +"You must specify the following parameters when you specify one of " +"``complete``, ``correct`` and ``suggest`` to ``t`` parameter." +msgstr "" +"``t`` パラメータに ``complete`` 、 ``correct`` 、 ``suggest`` のどれかを指定" +"したときは次のパラメーターを指定する必要があります。" + +msgid "``n``" msgstr "" -msgid "Specify the name of dataset for suggestion" -msgstr "提案用のデータベース名を指定します。" +msgid "The dataset name to use computing suggestion result." +msgstr "サジェスト結果を計算するときに使うデータセット名。" -msgid "This dataset name is used to calculate suggestion results" +msgid "``t``" msgstr "" -msgid "Optional parameter" -msgstr "省略可能引数" +msgid "The query type." +msgstr "クエリーの種類。" + +msgid "Available values are ``complete``, ``correct``, ``suggest``." +msgstr "``complete`` 、 ``correct`` 、 ``suggest`` のどれか。" -msgid "callback" +msgid "" +"You can specify multiple types. You need to use ``|`` as separator such as " +"``complete|correct``." msgstr "" +"複数の種類を指定することもできます。複数指定するときは ``complete|correct`` " +"のように ``|`` で区切ってください。" -msgid "Specify the name of function if you prefer JSONP as response format" +msgid "Here are optional parameters." +msgstr "いくつか省略可能な引数があります。" + +msgid "``callback``" msgstr "" +msgid "Function name for JSONP" +msgstr "JSONPの関数名" + +msgid "Optional parameters for learning" +msgstr "学習時に指定可能な引数" + msgid "" -"The name of function must be matched to reqular expression ``[A-Za-z ][A-Za-" -"z0-9 ]{0,15}``" +"Here are optional parameters when you specify :option:`--send-endpoint`." msgstr "" +":option:`--send-endpoint` オプションを指定したときに指定可能なパラメーターは" +"次の通りです。" + +msgid "Available value is only ``submit``." +msgstr "指定可能な値は ``submit`` だけです。" msgid "" -"``groonga-suggest-httpd`` command returns following response in JSON or " -"JSONP format." +"You must specify ``submit`` when user submits the input specified as ``q``." msgstr "" +"ユーザーが ``q`` で指定した入力をサブミットしたときは ``submit`` を指定してく" +"ださい。" -msgid "In JSON format::" -msgstr "JSON形式::" +msgid "" +"You must not specify ``submit`` for user inputs that aren't submitted yet. " +"You can use suggestion by specifying ``complete``, ``correct`` and/or " +"``suggest`` to ``t`` when you doesn't specify ``submit``. See :ref:`groonga-" +"suggest-httpd-required-parameters-suggestion` for details about these values." +msgstr "" +"まだサブミットされていないユーザーの入力を指定するときは ``submit`` を指定し" +"ないでください。 ``submit`` を指定していないときに ``t`` に ``complete`` 、 " +"``correct`` 、 ``suggest`` のうち1つ以上を指定するとサジェスト結果を使えま" +"す。これらの ``t`` に指定する値については :ref:`groonga-suggest-httpd-" +"required-parameters-suggestion` を参照してください。" + +msgid "" +"``groonga-suggest-httpd`` returns the following format response. It's the " +"same format as body of :doc:`/reference/commands/suggest`::" +msgstr "" +"``groonga-suggest-httpd`` のレスポンスは次のフォーマットになります。 :doc:`/" +"reference/commands/suggest` のボディ部分と同じです。::" -msgid "In JSONP format::" -msgstr "JSONP形式::" +msgid "Here is the response when ``t`` is ``submit``::" +msgstr "``t`` に ``submit`` を指定したときのレスポンスは次の通りです。::" msgid "One of ``complete``, ``correct`` and ``suggest``." msgstr "``complete`` 、 ``correct`` 、 ``suggest`` のどれか。" @@ -14552,14 +14895,20 @@ msgstr "``complete`` 、 ``correct`` 、 ``suggest`` のどれか。" msgid "``CANDIDATE_N``" msgstr "" -msgid "The string of candidate (UTF-8)." -msgstr "" +msgid "The string of candidate in UTF-8." +msgstr "UTF-8でエンコードされた候補文字列。" msgid "``SCORE_N``" msgstr "" -msgid "The score." -msgstr "スコア。" +msgid "The score of the candidate." +msgstr "候補のスコアー。" + +msgid "Candidates are sorted by score descendant." +msgstr "スコアーの降順でソートされた候補リスト。" + +msgid ":doc:`/reference/commands/suggest`" +msgstr "" msgid "groonga-suggest-learner" msgstr "" @@ -14592,6 +14941,9 @@ msgstr "" msgid "Here is the sample to load log data under ``logs`` directory::" msgstr "" +msgid "Options" +msgstr "オプション" + msgid "Uses ``<endpoint>`` as the receiver endpoint." msgstr "" @@ -14612,6 +14964,12 @@ msgid "" "level outputs more logs." msgstr "" +msgid "There is one required parameter - ``database_path``." +msgstr "``database_path`` だけが必須の引数です。" + +msgid "``database_path``" +msgstr "" + msgid "Specifies the path to a groonga database." msgstr "groongaデータベースのパスを指定します。" @@ -15444,6 +15802,9 @@ msgstr "GeoPoint型の値か座標を表す文字列を指定することがで msgid "See :doc:`/reference/types` about GeoPoint and the coordinate." msgstr "GeoPointと座標については :doc:`/reference/types` を参照してください。" +msgid "Optional parameter" +msgstr "省略可能引数" + msgid "There is a optional parameter, ``approximate_type``." msgstr "省略可能な引数として ``approximate_type`` があります。" @@ -18880,6 +19241,12 @@ msgstr "" msgid "Notification" msgstr "" +msgid "n" +msgstr "" + +msgid "i" +msgstr "" + msgid "d" msgstr "" @@ -20799,6 +21166,9 @@ msgstr "検索実行" msgid "no" msgstr "していない" +msgid "s" +msgstr "" + msgid "se" msgstr "" Modified: doc/source/reference/executables/groonga-suggest-httpd.rst (+6 -4) =================================================================== --- doc/source/reference/executables/groonga-suggest-httpd.rst 2016-04-27 09:54:11 +0900 (ad7ee10) +++ doc/source/reference/executables/groonga-suggest-httpd.rst 2016-04-27 14:04:51 +0900 (e4ac1a2) @@ -148,7 +148,7 @@ Here is an example to save log files under ``logs`` directory with % groonga-suggest-httpd --log-base-path logs/log ${DB_PATH} -``groonga-suggest-httpd`` create log files such as +``groonga-suggest-httpd`` creates log files such as ``logYYYYmmddHHMMSS-00`` under ``logs`` directory. Learn from user inputs @@ -241,7 +241,8 @@ Optional parameters .. option:: -s, --send-endpoint - Specify endpoint URI of learner for sending learning data. + Specify endpoint URI of :doc:`groonga-suggest-learner` for sending + user inputs. The format is ``tcp://${HOST}:${PORT}`` such as ``tcp://192.168.0.1:2929``. @@ -250,7 +251,8 @@ Optional parameters .. option:: -r, --receive-endpoint - Specify endpoint URI of learner for receiving learning data. + Specify endpoint URI of :doc:`groonga-suggest-learner` for + receiving learned suggestion data. The format is ``tcp://${HOST}:${PORT}`` such as ``tcp://192.168.0.1:2929``. @@ -353,7 +355,7 @@ You must specify the following parameters when you specify one of - Description - Note * - ``n`` - - The dataset name to use computing suggestion result + - The dataset name to use computing suggestion result. - Dataset name is the name that you specify to :doc:`groonga-suggest-create-dataset`. * - ``t`` -------------- next part -------------- HTML����������������������������...Download