Fusayuki Minamoto
fusay****@gmail*****
2009年 2月 2日 (月) 14:27:29 JST
佐野さん > 今週中にはなんとかしたいと思ってますので、 > もう少し待ってください。 すみません、別にプレッシャーをかけるつもりはありませんでした。 査読は並行してやっていくので、マイペースでお願いします。 Miki 2009/02/02 13:45 佐野大輔 <d-san****@nri*****>: > 佐野です。 > >> ・すべての章の翻訳終了(あと、Excelの章だけ) > > 遅れてしまって申し訳ないです。 > 今、65%まで訳してコミットしています。 > > 今週中にはなんとかしたいと思ってますので、 > もう少し待ってください。 > > Fusayuki Minamoto さんは書きました: >> 皆本です。 >> >> 目標が無いと終わりが見えないので設定しましょう。 >> >> Seam 2.1翻訳のゴールですが、今月末までにSeamFramework.orgから >> 日本翻訳の完成版が見られるようにしたいと思います。 >> >> そのためには、 >> ・すべての章の翻訳終了(あと、Excelの章だけ) >> ・すべての章の査読終了 >> ・jboss.orgへのコミット >> などの作業が必要ですが、作業途中のものでもベータと称して >> jboss.orgへpoファイル一式を送って、とりあえずjbossのsvnに >> 登録してしまうつもりです。 >> そして、すべての作業が終了したらパッチを送ります。 >> >> 皆様のご協力をよろしくお願いします。 >> >> Miki > > > -- > 佐野 大輔 (d-san****@nri*****) > (株)野村総合研究所 > 基盤ソリューション事業本部 > TEL:03-6267-9081 FAX:03-6267-9110 > > _______________________________________________ > Japan-jbug-translators mailing list > Japan****@lists***** > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/japan-jbug-translators > -- 皆本 房幸 <fusay****@gmail*****> http://d.hatena.ne.jp/neverbird/about