[kazehakase-svn] [3501] update german translation.

Back to archive index

svnno****@sourc***** svnno****@sourc*****
Fri Mar 28 09:51:47 JST 2008


Revision: 3501
          http://svn.sourceforge.jp/cgi-bin/viewcvs.cgi?root=kazehakase&view=rev&rev=3501
Author:   ikezoe
Date:     2008-03-28 09:51:47 +0900 (Fri, 28 Mar 2008)

Log Message:
-----------
update german translation.

Modified Paths:
--------------
    kazehakase/trunk/po/ChangeLog
    kazehakase/trunk/po/de.po

Modified: kazehakase/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- kazehakase/trunk/po/ChangeLog	2008-03-25 12:02:52 UTC (rev 3500)
+++ kazehakase/trunk/po/ChangeLog	2008-03-28 00:51:47 UTC (rev 3501)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-28  Carsten  <Carst****@gmx*****>
+
+	* de.po: updated.
+
 2008-02-29  Enrico Tröger  <enric****@uvena*****>
 
 	* de.po: Added.

Modified: kazehakase/trunk/po/de.po
===================================================================
--- kazehakase/trunk/po/de.po	2008-03-25 12:02:52 UTC (rev 3500)
+++ kazehakase/trunk/po/de.po	2008-03-28 00:51:47 UTC (rev 3501)
@@ -1,21 +1,19 @@
-# German translations for kazehakase package
-# German messages for kazehakase.
-# Copyright (C) 2007 THE kazehakase'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the kazehakase package.
-# Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>, 2008.
+# Kazehakase German translation
+# Copyright (C) 2003 Hiroyuki Ikezoe
+# This file is distributed under the same license as the KAZEHAKASE package.
+# Carsten Stupka, 2008
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: kazehakase 0.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 20:23+0100\n"
-"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>\n"
-"Language-Team: German\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-28 23:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-06 22:17-0000\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/main.c:43
 msgid "Execute action"
@@ -23,42 +21,50 @@
 
 #: ../src/main.c:44
 msgid "Position the window on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Das Fenster auf dem Bildschirm ausrichten"
 
 #: ../src/main.c:45
 msgid "Show this version"
-msgstr "zeige Versionsinformation"
+msgstr "Die Version anzeigen"
 
-#: ../src/kz-tab-label.c:163 ../src/kz-feed-info.c:57
-#: ../src/kz-statusbar.c:110 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:86
+#: ../src/kz-tab-label.c:163
+#: ../src/kz-feed-info.c:57
+#: ../src/kz-statusbar.c:110
+#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:86
 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:115
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:117
-#: ../src/actions/kz-zoom-action.c:77 ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:164
+#: ../src/actions/kz-zoom-action.c:77
+#: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:164
 msgid "KzWindow"
 msgstr "KzWindow"
 
-#: ../src/kz-tab-label.c:164 ../src/kz-feed-info.c:58
-#: ../src/kz-statusbar.c:111 ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:106
+#: ../src/kz-tab-label.c:164
+#: ../src/kz-feed-info.c:58
+#: ../src/kz-statusbar.c:111
+#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:106
 #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:103
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:104
 msgid "The parent kazehakase window"
-msgstr ""
+msgstr "Das übergeordnete Kazehakase-Fenster"
 
-#: ../src/kz-tab-label.c:173 ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:114
+#: ../src/kz-tab-label.c:173
+#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:114
 msgid "KzEmbed"
 msgstr "KzEmbed"
 
 #: ../src/kz-tab-label.c:174
 msgid "The KzEmbed object to observe"
-msgstr ""
+msgstr "Das zu überwachende KzEmbed-Objekt"
 
-#: ../src/kz-tab-label.c:215 ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:183
+#: ../src/kz-tab-label.c:215
+#: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:183
 msgid "Tab"
 msgstr "Reiter"
 
-#: ../src/kz-tab-label.c:464 ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:921
+#: ../src/kz-tab-label.c:464
+#: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:921
 msgid "No title"
-msgstr "(kein Titel)"
+msgstr "ohne Titel"
 
 #: ../src/kz-window.c:631
 msgid "Kazehakase"
@@ -67,7 +73,7 @@
 #: ../src/kz-window.c:2000
 #, c-format
 msgid "Gesture: %s(Action: %s)"
-msgstr "Geste: %s (Aktion: %s)"
+msgstr "Geste: %s(Aktion: %s)"
 
 #: ../src/kz-window.c:2003
 #, c-format
@@ -80,33 +86,33 @@
 
 #: ../src/kz-feed-info.c:134
 msgid "Subscribe this page's feed"
-msgstr ""
+msgstr "Feed dieser Seite abonnieren"
 
 #: ../src/kz-feed-info.c:224
 #, c-format
 msgid "Add '%s' feed to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Feed »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
 #: ../src/kz-feed-info.c:227
 #, c-format
 msgid "Add the feed to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Den Feed zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
 #: ../src/kz-statusbar.c:144
 msgid "Find direction"
-msgstr ""
+msgstr "Suchrichtung"
 
 #: ../src/kz-statusbar.c:152
 msgid "Find in this page"
-msgstr "Auf dieser Seite finden"
+msgstr "Seite durchsuchen"
 
 #: ../src/kz-statusbar.c:163
 msgid "Find a word or phrase in this page"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Wort oder Ausdruck auf dieser Seite suchen"
 
 #: ../src/kz-statusbar.c:225
 msgid "Drop link to download"
-msgstr ""
+msgstr "Link zum Laden hineinziehen"
 
 #: ../src/kz-statusbar.c:401
 #, c-format
@@ -115,7 +121,7 @@
 
 #: ../src/kz-prefs-win.c:285
 msgid "Preference - Kazehakase"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:226
 msgid "Open file"
@@ -123,17 +129,20 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1012
 msgid "Open all bookmarks in this bookmark folder ?"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Lesezeichen dieses Ordners öffnen?"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1763 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:418
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1763
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:418
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1764 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:419
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1764
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:419
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1765 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:420
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1765
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:420
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
@@ -141,9 +150,10 @@
 msgid "_Tab"
 msgstr "_Reiter"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1767 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:421
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1767
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:421
 msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe zu"
+msgstr "_Gehe"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1768
 msgid "_Bookmarks"
@@ -151,7 +161,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1769
 msgid "Other Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Andere Lesezeichen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1770
 msgid "Too_ls"
@@ -163,51 +173,57 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1772
 msgid "UI Level"
-msgstr ""
+msgstr "O_berfläche"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1773
 msgid "Tab _position"
-msgstr "Reiter_position"
+msgstr "_Position der Registerleiste"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1774
 msgid "Sidebar position"
-msgstr ""
+msgstr "Position der Randleiste"
 
 #. input methods menuitem
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1775 ../src/utils/gtk-utils.c:121
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1775
+#: ../src/utils/gtk-utils.c:121
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Eingabemethoden"
 
 #.
 #. * Session
 #.
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1776 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:283
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1776
+#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:283
 #: ../src/prefs_ui/prefs_session.c:86
 msgid "Session"
 msgstr "Sitzung"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1777
 msgid "Extension"
-msgstr "Erweiterung"
+msgstr "Er_weiterungen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1778 ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:473
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1778
+#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:473
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1779
 msgid "Recent closed tabs"
-msgstr "Zuletzt benutzte Reiter"
+msgstr "_Kürzlich geschlossene Reiter"
 
 #. FIXME! Check permission
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1780 ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:211
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1780
+#: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:211
 msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "_Schnipsel"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1782 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1782
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1782 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1782
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:423
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
 
@@ -221,31 +237,31 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1785
 msgid "Focus to location entry"
-msgstr ""
+msgstr "Fokus auf Adressleiste"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1785
 msgid "Move keyboard focus to location entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tastaturfokus auf Adressleiste setzen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1786
 msgid "Clear location entry and move keyboard focus to location entry"
-msgstr ""
+msgstr "Adresszeile leeren und Tastaturfokus auf Adressleiste setzen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1787
 msgid "Open selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1787
 msgid "Open selected text with smart bookmark of location entry"
-msgstr ""
+msgstr "Den gewählten Text mit der Adresse eines intelligenten Lesezeichens öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1788
 msgid "Open selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Gewählten Text öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1788
 msgid "Open URIs extracted from selected text "
-msgstr ""
+msgstr "URIs aus dem gewählten Text öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1789
 msgid "_Open File..."
@@ -253,19 +269,21 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1789
 msgid "Open a local file"
-msgstr "Lokale Datei öffnen"
+msgstr "Eine lokale Datei öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1791
 msgid "Open selected links"
-msgstr "Markierte Verknüpfung(en) öffnen"
+msgstr "_Gewählte Links öffnen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1793 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1793
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424
 msgid "_Close Window"
-msgstr "Fenster _schließen"
+msgstr "_Fenster schließen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1793 ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1793
+#: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:424
 msgid "Close the current window"
-msgstr "Das aktive Fenster schließen"
+msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1794
 msgid "Close Ta_b"
@@ -273,15 +291,15 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1794
 msgid "Close the current tab"
-msgstr "Den aktuellen Reiter schließen"
+msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1795
 msgid "Save A_s..."
-msgstr "Speichern _unter"
+msgstr "Speichern _unter..."
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1795
 msgid "Save the current page with a different name"
-msgstr "Speichert die aktuelle Seite unter einem anderem Namen"
+msgstr "Die aktuelle Seite unter anderem Namen speichern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1798
 msgid "Print Preview"
@@ -297,7 +315,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1799
 msgid "Print the current page"
-msgstr "Druckt die aktuelle Seite"
+msgstr "Aktuelle Seite drucken"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1801
 msgid "_Undo"
@@ -305,7 +323,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1801
 msgid "Undo the last action"
-msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
+msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1802
 msgid "_Redo"
@@ -313,7 +331,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1802
 msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Die zuletzt zurück genommene Operation wiederherstellen"
+msgstr "Letzte rückgängiggemachte Aktion wiederholen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1803
 msgid "C_ut"
@@ -321,7 +339,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1803
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Schneidet die Markierung aus"
+msgstr "Die Auswahl ausschneiden"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1804
 msgid "_Copy"
@@ -329,31 +347,32 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1804
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiert die aktuelle Markierung"
+msgstr "Auswahl einfügen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1805
 msgid "_Paste"
-msgstr "E_infügen"
+msgstr "Ein_fügen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1805
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
+msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1806
 msgid "Select _All"
-msgstr "A_lles markieren"
+msgstr "Alles auswä_hlen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1806
 msgid "Select the entire page"
-msgstr "Markiert die ganze Seite"
+msgstr "Die gesamte Seite auswählen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1807 ../src/actions/kz-actions-tab.c:387
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1807
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:387
 msgid "Copy _Title"
 msgstr "_Titel kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1807
 msgid "Copy the title of the current page"
-msgstr "Kopiert den Titel der aktuellen Seite"
+msgstr "Den Titel der aktuellen Seite kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1808
 msgid "Copy _URL"
@@ -361,15 +380,15 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1808
 msgid "Copy the URL of the current page"
-msgstr "Kopiert die URL der aktuellen Seite"
+msgstr "Die URL der aktuellen Seite kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1809
 msgid "Copy _In User Format"
-msgstr "_In eigenes Format kopieren"
+msgstr "_Im Benutzerformat kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1809
 msgid "Copy Title, URI and Selected text in user format"
-msgstr "Kopiert den Titel, die URL und markierten Text in ein eigenes Format"
+msgstr "Titel, URI und gewählten Text im Benutzerformat kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1810
 msgid "_Preference..."
@@ -381,37 +400,39 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1811
 msgid "_Detailed Preference"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+msgstr "_Detaileinstellungen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1811
 msgid "Detailed preference"
-msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+msgstr "detaillierte Einstellungen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1813
 msgid "_Back"
-msgstr "Z_urück"
+msgstr "_Zurück"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1813
 msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "Zur vorherigen Seiten wechseln"
+msgstr "Zur davor besuchten Seite gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1814
 msgid "_Forward"
-msgstr "_Vor"
+msgstr "_Weiter"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1814
 msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "Zur nächsten Seite wechseln"
+msgstr "Zur danach besuchten Seite gehen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1815 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:182
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1815
+#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:182
 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:273
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Neu laden"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1815 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:183
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1815
+#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:183
 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:274
 msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "Seite neuladen"
+msgstr "Den neuesten Inhalt der aktuellen Seite anzeigen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1817
 msgid "Go _Up"
@@ -419,80 +440,82 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1817
 msgid "Go up one level"
-msgstr "Eine Ebene nach oben wechseln"
+msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1818
 msgid "Go to _Location"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresse öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1818
 msgid "Go to a specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Zur angegebenen Adresse gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1820
 msgid "Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "Zum _Index"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1820
 msgid "Go to the index page"
-msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis wechseln"
+msgstr "Zur Indexseite gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1821
 msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Zum In_halt"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1821
 msgid "Go to the contents"
-msgstr "Gehe zum Inhalt"
+msgstr "Zum Inhaltsverzeichnis gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1822
 msgid "Start"
-msgstr "Start"
+msgstr "Zum S_tart"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1822
 msgid "Go to the start page"
-msgstr ""
+msgstr "Zur Startseite gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1823
 msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
+msgstr "Z_urück"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1823
 msgid "Go to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1824
 msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
+msgstr "W_eiter"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1824
 msgid "Go to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1826 ../src/actions/kz-actions-tab.c:363
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1826
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:363
 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:265
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
+msgstr "_Halt"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1826 ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:266
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1826
+#: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:266
 msgid "Stop current data transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Laufende Datenübertragung anhalten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1827
 msgid "Reload all"
-msgstr "Alle neuladen"
+msgstr "Alles neu laden"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1828
 msgid "Stop all"
-msgstr "Alle stoppen"
+msgstr "Alles anhalten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1830
 msgid "Page Up"
-msgstr "Bild nach oben"
+msgstr "Seite nach oben"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1831
 msgid "Page Down"
-msgstr "S"
+msgstr "Seite nach unten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1833
 msgid "Normal text size"
@@ -500,63 +523,63 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1833
 msgid "Use the normal text size"
-msgstr "Setzt die Textgröße zurück"
+msgstr "Die normale Textgröße verwenden"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1834
 msgid "Increase text size"
-msgstr "Text vergrößern"
+msgstr "Textgröße erhöhen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1834
 msgid "Increase the text size"
-msgstr "Erhöht die Schriftgröße"
+msgstr "Die Textgröße erhöhen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1835
 msgid "Decrease text size"
-msgstr "Text verkleinern"
+msgstr "Textgröße verringern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1835
 msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Senkt die Schriftgröße"
+msgstr "Die Textgröße verringern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1837
 msgid "Normal size"
-msgstr "Normale Größe"
+msgstr "N_ormale Größe"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1838
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+msgstr "Ver_größern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1838
 msgid "Zoom in this page"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Seite vergrößert darstellen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1839
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+msgstr "_Verkleinern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1839
 msgid "Zoom out this page"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Seite verkleinert darstellen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1841
 msgid "View page source"
-msgstr "Seitenquelltext anzeigen"
+msgstr "Seiten_quelltext"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1841
 msgid "View the source code of the page"
-msgstr "Zeigt den Quelltext der aktuellen Seite an"
+msgstr "Quelltext der Seite anzeigen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1842
 msgid "Show page certificate"
-msgstr "Zertifikat anzeigen"
+msgstr "Zertifikat der Seite anzeigen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1842
 msgid "Show the certificate of the page"
-msgstr "Zeigt das SSL-Zertifikat der aktuellen Seite an"
+msgstr "Das Zertifikat der Seite anzeigen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1843
 msgid "Autoscroll mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoscroll-Modus"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1843
 msgid "Set auto-scroll mode"
@@ -568,7 +591,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1844
 msgid "Display the tab list with thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Registerleiste mit Vorschau anzeigen"
 
 #.
 #. {"EditMode", KZ_STOCK_VIEW_SOURCE, N_("EditMode"), NULL, N_("View the source code of the page"), G_CALLBACK(act_set_edit_mode)},
@@ -576,70 +599,74 @@
 #.
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1849
 msgid "Get Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "Quellcode anzeigen"
 
 #.
 #. {"LocationEntry", N_("Location Entry"), GTK_STOCK_NEW,        NULL,     NULL, G_CALLBACK(act_location_enter), NULL, HISTORY_ACTION},
 #.
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1855
 msgid "Find"
-msgstr "Finden"
+msgstr "Suchen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1855
 msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck auf der Seite finden"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1856
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Vorheriger Reiter"
+msgstr "Zum _vorherigen Reiter"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1856
 msgid "Activate previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherigen Reiter aktivieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1857
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Nächster Reiter"
+msgstr "Zum _nächsten Reiter"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1857
 msgid "Activate next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nächsten Reiter aktivieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1859
 msgid "_Copy Tab"
-msgstr "Reiter duplizieren"
+msgstr "Reiter k_opieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1859
 msgid "Duplicate the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Den aktuellen Reiter duplizieren"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1861 ../src/actions/kz-actions-tab.c:369
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1861
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:369
 msgid "Close all _backward tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Li_nksseitige Reiter schließen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1862 ../src/actions/kz-actions-tab.c:372
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1862
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:372
 msgid "Close all _forward tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Fol_gende Reiter schließen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1863 ../src/actions/kz-actions-tab.c:375
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1863
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:375
 msgid "Close all _inactive tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ina_ktive Reiter schließen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1864 ../src/actions/kz-actions-tab.c:378
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1864
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:378
 msgid "Clos_e all tabs"
 msgstr "Alle _Reiter schließen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1866
 msgid "Open the bookmark in new _tab"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen in neuem _Reiter öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1867
 msgid "Open a_ll bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Alle _Lesezeichen öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1868
 msgid "Open all bookmarks _recursively"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Lesezeichen _rekursiv öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1869
 msgid "_Add to bookmarks"
@@ -647,91 +674,95 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1870
 msgid "Add _1st feed to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Ersten Feed zu Lesezeichen hinzufügen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1871 ../src/actions/kz-actions-tab.c:360
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1871
+#: ../src/actions/kz-actions-tab.c:360
 msgid "Add _feed to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Feed zu den Lesezeichen hinzufügen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1872
 msgid "_Remove the bookmark"
-msgstr "Dieses Lesezeichen entfernen"
+msgstr "Lesezeichen _entfernen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1873
 msgid "_Edit bookmarks..."
-msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
+msgstr "Lesezeichen _bearbeiten..."
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1874
 msgid "Edit bookmark _bars..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lesezeichenleiste bearbeiten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1875
 msgid "Edit _smart bookmarks..."
-msgstr ""
+msgstr "_Intelligente Lesezeichen bearbeiten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1876
 msgid "_Update bookmark folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Ordner aktualisieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1878
 msgid "C_lip Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Auswahl ausschnei_den"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1878
 msgid "Clip the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Die derzeitige Auswahl ausschneiden"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1880
 msgid "_Extract links..."
-msgstr ""
+msgstr "_Links auslesen..."
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1881
 msgid "E_xtract selected links..."
-msgstr ""
+msgstr "Gewählte Links auslesen..."
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1883
 msgid "Save session"
-msgstr "Sitzung speichern"
+msgstr "Sitzung _speichern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1884
 msgid "Restore session"
-msgstr "Sitzung wiederherstellen"
+msgstr "Sitzung _wiederherstellen"
 
 #. {"SaveSessionAs", NULL, N_("Save session as ..."),        NULL, NULL, G_CALLBACK(act_save_session)},
 #. {"DeleteSession", NULL, N_("Delete current session"),     NULL, NULL, G_CALLBACK(act_save_session)},
 #. {"SwitchSession", NULL, N_("Switch current session ..."), NULL, NULL, G_CALLBACK(act_switch_session)},
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1888
 msgid "_Show Password Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort_verwaltung anzeigen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1889
 msgid "_Show Copy Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Kopierformat anzeigen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1890 ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:154
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1890
+#: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:154
 msgid "About Kazehakase"
 msgstr "Über Kazehakase"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1890
 msgid "Display credits"
-msgstr "Credits anzeigen"
+msgstr ""
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1891
 msgid "Open Kazehakase Website"
-msgstr "Kazehakase Webseite aufrufen"
+msgstr "_Kazehakase-Website öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1891
 msgid "Open Kazehakase website in new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kazehakase-Website in neuem Reiter öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1893
 msgid "Popup context menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kontextmenü anzeigen"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1899 ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:94
-#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:169 ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:112
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1899
+#: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:94
+#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:169
+#: ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:112
 msgid "Sidebar"
-msgstr "Seitenleiste"
+msgstr "Randleiste"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1900
 msgid "Bookmarkbar"
@@ -743,35 +774,38 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1902
 msgid "Toggle Full Screen Mode"
-msgstr "Vollbidmodus"
+msgstr "_Vollbildmodus"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1908
 msgid "Sidebar _Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Oben"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1909
 msgid "Sidebar _Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Unten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1910
 msgid "Sidebar _Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Links"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1911
 msgid "Sidebar _Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Rechts"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1917 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:74
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1917
+#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:74
 msgid "Beginner"
 msgstr "Anfänger"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1918 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:75
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1918
+#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:75
 msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
+msgstr "Fortgeschritten"
 
-#: ../src/actions/kz-actions.c:1919 ../src/prefs_ui/prefs_general.c:76
+#: ../src/actions/kz-actions.c:1919
+#: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:76
 msgid "Expert"
-msgstr "Expertenmodus"
+msgstr "Experte"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1920
 msgid "Custom"
@@ -783,7 +817,7 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1927
 msgid "Tab _Bottom"
-msgstr "_unten"
+msgstr "_Unten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions.c:1928
 msgid "Tab _Left"
@@ -804,11 +838,11 @@
 #. Toplevel
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:428
 msgid "_Open"
-msgstr "_Öffnen"
+msgstr "Ö_ffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:429
 msgid "Open link"
-msgstr "Verknüpfung öffnen"
+msgstr "Link öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:430
 msgid "Open in new _tab"
@@ -816,15 +850,15 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:431
 msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "Link in einem neuen Reiter öffnen"
+msgstr "Link in neuem Reiter öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:432
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
+msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:433
 msgid "Open link in a new window"
-msgstr "Link in einem neuem Fenster öffnen"
+msgstr "Link in einem neuen Fenster öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:434
 msgid "Copy _link location"
@@ -832,71 +866,71 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:435
 msgid "Copy the location of the link"
-msgstr "Kopiert die Linkadresse in die Zwischenablage"
+msgstr "Die Adresse des Links kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:436
 msgid "Save lin_k to disk"
-msgstr "_Link speichern unter"
+msgstr "Link spei_chern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:437
 msgid "Save the object to disk"
-msgstr "Speichert den Link an einer wählbaren Stelle"
+msgstr "Das Objekt auf die Festplatte speichern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:439
 msgid "Open _image"
-msgstr "Bild ö_ffnen"
+msgstr "_Bild öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:440
 msgid "Open the image"
-msgstr "Bild anzeigen"
+msgstr "Das Bild öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:441
 msgid "Open image in new ta_b"
-msgstr "Bild in neuem _Reiter öffnen"
+msgstr "Bild in neue_m Reiter öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:442
 msgid "Open the image in a new tab"
-msgstr "Öffnet das Bild in einem neuen Reiter"
+msgstr "Das Bild in einem neuen Reiter öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:443
 msgid "Open image in _new window"
-msgstr "Bild in neuem _Fenster öffnen"
+msgstr "Bild in neuem Fenster _öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:444
 msgid "Open the image in a new window"
-msgstr "Öffnet das Bild in einem neuen Fenster"
+msgstr "Das Bild in einem neuen Fenster öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:445
 msgid "Copy image l_ocation"
-msgstr "Bildadresse kopieren"
+msgstr "Bilda_dresse kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:446
 msgid "Copy the location of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Die Adresse des Bilds kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:447
 msgid "Sa_ve image as"
-msgstr "Speichere Bild _als..."
+msgstr "_Bild speichern unter"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:448
 msgid "Save the image to disk"
-msgstr "Speichert das Bild an einen wählbaren Ort"
+msgstr "Bild lokal speichern"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:450
 msgid "Open this _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen _Frame öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:451
 msgid "Open the frame in the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Den Frame im aktuellen Reiter öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:453
 msgid "_Launch Editor"
-msgstr "Editor starten"
+msgstr "Editor _starten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:454
 msgid "Launch external editor"
-msgstr "Starte externen Editor"
+msgstr "Externen Editor starten"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:455
 msgid "_Popup TabList"
@@ -904,15 +938,15 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:456
 msgid "Display tab list"
-msgstr ""
+msgstr "Registerleiste anzeigen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:458
 msgid "_Encoding"
-msgstr "_Zeichensatz"
+msgstr "K_odierung"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:459
 msgid "_TabList"
-msgstr "_Liste geöffneter Reiter"
+msgstr "_Registerliste"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-popup.c:460
 msgid "Open Smartbookmark by selected text"
@@ -925,7 +959,7 @@
 #. Toplevel
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:357
 msgid "Reloa_d"
-msgstr "Neu_laden"
+msgstr "Neu _laden"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:366
 msgid "_Close"
@@ -933,39 +967,39 @@
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:381
 msgid "Close all c_hild tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Untergeordnete Reiter schließen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:384
 msgid "Close all tabs which _open the same site as this"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Reiter _mit dieser Website schließen"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:390
 msgid "Copy _Location"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse _kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:393
 msgid "Cop_y Title&Location"
-msgstr ""
+msgstr "Titel un_d Adresse kopieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:396
 msgid "Tab Co_py"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter ko_pieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:403
 msgid "Tab Loc_k"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter s_perren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:405
 msgid "Refresh Tab _automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Reiter _automatisch aktualisieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:407
 msgid "Enable _javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_JavaScript aktivieren"
 
 #: ../src/actions/kz-actions-tab.c:409
 msgid "Show _images"
-msgstr ""
+msgstr "_Bilder anzeigen"
 
 #. open file chooser dialog
 #: ../src/actions/kz-actions-download.c:48
@@ -975,11 +1009,11 @@
 
 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:87
 msgid "The KzWindow to add a stop_reload button"
-msgstr ""
+msgstr "Das Kazehakase-Fenster zum Hinzufügen einer Schaltfläche Stop/Neu laden"
 
 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:95
 msgid "The state"
-msgstr ""
+msgstr "Der Zustand"
 
 #: ../src/actions/kz-stop-reload-action.c:96
 msgid "The state of reload of stop"
@@ -988,17 +1022,17 @@
 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:116
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:165
 msgid "The KzWindow to add a home button"
-msgstr ""
+msgstr "Das Kazehakase-Fenster zum Hinzufügen einer Home-Schaltfläche"
 
 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:124
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:126
 msgid "KzBookmark"
-msgstr ""
+msgstr "KzBookmark"
 
 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:125
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:127
 msgid "The Bookmark object"
-msgstr ""
+msgstr "Das Lesezeichenobjekt"
 
 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:338
 msgid "Location Entry"
@@ -1007,71 +1041,71 @@
 #: ../src/actions/kz-location-entry-action.c:712
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:447
 msgid "_Edit Smart Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligentes Lesezeichen bearbeiten"
 
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:118
 msgid "The KzWindow"
-msgstr ""
+msgstr "The KzWindow"
 
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:370
 msgid "Entry"
-msgstr "Eintrag"
+msgstr ""
 
 #: ../src/actions/kz-smart-bookmark-action.c:519
 msgid "Open all smart bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Alle intelligenten Lesezeichen öffnen"
 
 #: ../src/actions/kz-zoom-action.c:78
 msgid "The KzWindow to add a zoom button"
-msgstr ""
+msgstr "Das Kazehakase-Fenster zum Hinzufügen einer Zoom-Schaltfläche"
 
 #: ../src/actions/kz-zoom-action.c:158
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Vergrößerung"
+msgstr "_Zoom"
 
 #: ../src/actions/kz-zoom-action.c:159
 msgid "Change the text size of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "Die Textgröße der aktuellen Seite ändern"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:130
 msgid "New bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:145
 msgid "New folder"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Verzeichnis"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:160
 msgid "New Remote Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Neues Fremdlesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:175
 msgid "New Smart bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Neues intelligentes Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:198
 msgid "Mozilla Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla-Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:199
 msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Netscape-Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:200
 msgid "Firefox Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox-Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:201
 msgid "Galeon Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Galeon-Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:202
 msgid "Konqueror Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:203
 msgid "w3m Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "w3m-Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:422
 msgid "_Mode"
@@ -1079,11 +1113,11 @@
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:426
 msgid "_Edit selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Gewählten Eintrag _bearbeiten"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:426
 msgid "Edit the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Den gewählten Eintrag ändern"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:427
 msgid "Insert _bookmark"
@@ -1091,115 +1125,115 @@
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:427
 msgid "Insert a new bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:428
 msgid "Insert _folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Ordner einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:428
 msgid "Insert a new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Einen neuen Ordner einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:429
 msgid "Insert _remote bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Fremdlesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:429
 msgid "Insert a new remote bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues Fremdlesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:430
 msgid "Insert _smart bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Intelligentes Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:430
 msgid "Insert a new smart bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein neues intelligentes Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:431
 msgid "Insert _Mozilla bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Mozilla-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:431
 msgid "Insert a Mozilla bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Mozilla-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:432
 msgid "Insert Netscape bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Netscape-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:432
 msgid "Insert a Netscape bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Netscape-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:433
 msgid "Insert Firefox bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Fi_refox-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:433
 msgid "Insert a Firefox bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Firefox-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:434
 msgid "Insert Galeon bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Galeon-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:434
 msgid "Insert a Galeon bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Galeon-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:435
 msgid "Insert Konqueror bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_Konqueror-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:435
 msgid "Insert a Konqueror bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Konqueror-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:436
 msgid "Insert w3m bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "_w3m-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:436
 msgid "Insert a w3m bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ein w3m-Lesezeichen einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:437
 msgid "Insert _separator"
-msgstr ""
+msgstr "_Trenner einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:437
 msgid "Insert a separator"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Trennlinie einfügen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:438
 msgid "_Remove selected item"
-msgstr ""
+msgstr "_Gewählten Eintrag entfernen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:438
 msgid "Remove the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Den gewählten Eintrag entfernen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:439
 msgid "_Up"
-msgstr "H_och"
+msgstr "_Hoch"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:445
 msgid "Folder view"
-msgstr "Ordneransicht"
+msgstr "_Ordner"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:446
 msgid "Content view"
-msgstr ""
+msgstr "_Inhalt"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:453
 msgid "_List Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Listenansicht"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-actions-bookmark.c:454
 msgid "_Tree Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Baumansicht"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:129
 msgid "Title:"
@@ -1207,7 +1241,7 @@
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:150
 msgid "URI:"
-msgstr "Adresse:"
+msgstr "URI:"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:171
 msgid "Location:"
@@ -1215,11 +1249,11 @@
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:190
 msgid "Update interval (min):"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierung (min):"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:207
 msgid "Interface:"
-msgstr ":Schnittstelle"
+msgstr "Schnittstelle:"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:226
 msgid "User name:"
@@ -1231,11 +1265,11 @@
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:265
 msgid "Memo:"
-msgstr "Notiz:"
+msgstr "Memo:"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:938
 msgid "Regex"
-msgstr ""
+msgstr "Reg. Ausdruck"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:950
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:194
@@ -1244,43 +1278,45 @@
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:962
 msgid "ENCODE"
-msgstr ""
+msgstr "ENCODE"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit.c:978
 msgid "URL ENCODE"
-msgstr ""
+msgstr "URL ENCODE"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-edit-win.c:106
 msgid "Kazehakase Bookmark Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-editor.c:100
 msgid "Root Folder"
-msgstr "Wurzelverzeichnis"
+msgstr "Stammverzeichnis"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-editor.c:101
+#, fuzzy
 msgid "The root bookmark folder to show"
-msgstr ""
+msgstr "Stammverzeichnis der Lesezeichen anzeigen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-editor.c:131
 msgid "- Kazehakase Bookmark Editor -"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichenverwaltung"
 
-#: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:155 ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:89
+#: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:155
+#: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:89
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-item.c:156
 msgid "The boomark to show"
-msgstr ""
+msgstr "Das anzuzeigende Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-bookmark-tab-menu.c:148
 msgid "Empty Folder"
-msgstr "Leerer Ordner"
+msgstr "(leer)"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:118
 msgid "Root"
-msgstr "Ausgangspunkt"
+msgstr ""
 
 #. FIXME! Check permission
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:182
@@ -1290,34 +1326,35 @@
 #. FIXME! Check permission
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:241
 msgid "SmartBookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Intelligente Lesezeichen"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:274
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:281
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:287
 msgid "Bookmark Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichenleiste"
 
 #: ../src/bookmarks/kz-root-bookmark.c:312
 msgid "Current Session"
-msgstr "Aktuelle Sitzung"
+msgstr "Derzeitige Sitzung"
 
-#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:105 ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:102
+#: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:105
+#: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:102
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:103
 msgid "ParentWindow"
-msgstr ""
+msgstr "ParentWindow"
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:115
 msgid "The embed widget to extract links"
-msgstr ""
+msgstr "Widget zum Auslesen von Links"
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:123
 msgid "Selected Only"
-msgstr "Nur Ausgewählte"
+msgstr "Nur ausgewählte"
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:124
 msgid "Whether extract only selected links or not"
-msgstr ""
+msgstr "Ob nur gewählte Links "
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:177
 msgid "Save"
@@ -1325,23 +1362,24 @@
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:185
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:165
-#: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:370 ../src/sidebar/kz-tabtree.c:254
+#: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:370
+#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:254
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "Extracted links  - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgelesene Links - %s"
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:396
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for write!"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibzugriff auf %s nicht möglich!"
 
 #: ../src/dialogs/kz-links-dialog.c:466
 msgid "Save to file"
-msgstr "In Datei sichern"
+msgstr "Speichern unter"
 
 #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:29
 msgid ""
@@ -1357,7 +1395,7 @@
 
 #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:36
 msgid "Copyright (C) 2002-2007 Kazehakase Project"
-msgstr "Copyright (C) 2002-2007 Kazehakase Project"
+msgstr "Copyright (C) 2002-2008 Kazehakase Project"
 
 #. Draw version and backends under the logo
 #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:98
@@ -1368,17 +1406,17 @@
 #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "Powered by %s"
-msgstr "Unterstützt von %s"
+msgstr ""
 
 #. display license
 #: ../src/dialogs/kz-about-dialog.c:197
 msgid "Kazehakase License"
-msgstr "Kazehakase Lizenz"
+msgstr "Lizenz"
 
 #. printer
 #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:139
 msgid "Print to"
-msgstr "Drucken nach"
+msgstr "Drucken mit/in"
 
 #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:156
 msgid "Printer"
@@ -1404,7 +1442,7 @@
 
 #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:217
 msgid "from"
-msgstr "von"
+msgstr "Von"
 
 #: ../src/dialogs/kz-print-dialog.c:228
 msgid "to"
@@ -1422,8 +1460,12 @@
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:134
 msgid ""
 "You can specify the format of copied title, URI and Selected text. \n"
-"%t% -> Title, %u% -> URI, %s% -> Selected text, \\n -> NewLine"
+"%t% -> Title, %u% -> URI, %s% -> Selected text, \\n"
+" -> NewLine"
 msgstr ""
+"Hier können Sie die Kopierformatierung angeben.\n"
+"%t% -> Titel, %u% -> URI, %s% gewählter Text, \\n"
+" -> neue Zeile"
 
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:175
 msgid "Format"
@@ -1431,11 +1473,11 @@
 
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:229
 msgid "Copy Format Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Kopierformatbearbeitung"
 
 #: ../src/dialogs/kz-copy-format-dialog.c:371
 msgid "Define format here"
-msgstr ""
+msgstr "Format hier angeben"
 
 #: ../module/embed/gecko/Makefile.am:5
 msgid "gecko"
@@ -1445,144 +1487,135 @@
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:210
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:537
 msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zertifikat zeigen"
+msgstr "_Zertifikat anzeigen"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:218
 msgid "_Accept"
-msgstr "_Akzeptieren"
+msgstr "_Anerkennen"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:287
 #, c-format
-msgid ""
-"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
-"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-"information."
-msgstr ""
+msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr "%s hat Sicherheitsinformationen für %s geschickt. Es ist möglich, dass jemand Ihre Verbindung abhört, um an vertrauliche Informationen zu gelangen."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:293
 #, c-format
 msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten die Sicherheitsinformationen nur anerkennen, wenn Sie %s und %s vertrauen."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:298
 msgid "Accept incorrect security information?"
-msgstr ""
+msgstr "Inkorrekte Sicherheitsinformationen anerkennen?"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:333
 #, c-format
-msgid ""
-"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
-"intercepting your communication to obtain your confidential information."
-msgstr ""
+msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr "Ihr Browser kann %s nicht vertrauen. Es ist möglich, dass jemand Ihre Verbindung abhört, um an vertrauliche Informationen zu gelangen."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:339
 #, c-format
-msgid ""
-"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
-"s."
-msgstr ""
+msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
+msgstr "Sie sollten die Verbindung nur herstellen, wenn Sie sicher sind, dass sie mit %s verbunden sind."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:344
 msgid "Connect to untrusted site?"
-msgstr ""
+msgstr "Mit nicht vertrauenswürdiger Seite verbinden?"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:348
 msgid "_Don't show this message again for this site"
-msgstr ""
+msgstr "_Diese Nachricht für diese Seite nicht mehr anzeigen"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:349
 msgid "Co_nnect"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbinden"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:409
 msgid "Accept expired security information?"
-msgstr ""
+msgstr "Abgelaufene Sicherheitsinformationen anerkennen?"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The security information for %s expired on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die Sicherheitsinformationen für %s sind am %s abgelaufen."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:416
 msgid "Accept not yet valid security information?"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht gültige Sicherheitsinformationen anerkennen?"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:417
 #, c-format
 msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
-msgstr ""
+msgstr "Die Sicherheitsinformationen für %s sind erst gültig ab %s."
 
 #. To translators: this a time format that is used while displaying the
 #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
 #. * strftime(3)
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:432
 msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a, den %d. %B %Y"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:443
 msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-msgstr ""
+msgstr "Sie sollten prüfen, ob die Uhr Ihres Computers korrekt gestellt ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:493
 #, c-format
 msgid "Cannot establish connection to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s nicht möglich."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:496
 #, c-format
 msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste zurückgezogener Zertifikate (CRL) von %s sollte aktualisiert werden."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:501
 msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-msgstr ""
+msgstr "Bitten Sie Ihren Systemadministrator um Hilfe."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:540
 msgid "_Trust CA"
-msgstr ""
+msgstr "ZS _vertrauen"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:556
 #, c-format
 msgid "Trust %s to identify:"
-msgstr ""
+msgstr "Vertraue %s für Identifizierung von:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:560
 msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Neuer Zertifizierungsstelle vertrauen?"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:561
-msgid ""
-"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-"certificate is authentic."
-msgstr ""
+msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
+msgstr "Bevor Sie einer Zertifizierungsstelle vertrauen, sollten Sie sich vergewissern, dass das Zertifikat echt ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:571
 msgid "_Web sites"
-msgstr ""
+msgstr "_Websites"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:576
 msgid "_Software developers"
-msgstr ""
+msgstr "_Softwareentwickler"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:642
 msgid "Certificate already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat existiert bereits."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:643
 msgid "The certificate has already been imported."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zertifikat wurde schon importiert."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:762
 msgid "_Backup Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Zertifikat sichern"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:769
 msgid "Select password."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Passwort."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:770
 msgid "Select a password to protect this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie ein Passwort zum Schützen dieses Zertifikats."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:782
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:885
@@ -1591,32 +1624,32 @@
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:796
 msgid "Con_firm password:"
-msgstr "Passwort bestätigen:"
+msgstr "Passwort _bestätigen:"
 
 #. TODO: We need a better password quality meter
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:808
 msgid "Password quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Passwortqualität:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:866
 msgid "I_mport Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikat i_mportieren"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:874
 msgid "Password required."
-msgstr ""
+msgstr "Passwort wird benötigt."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:875
 msgid "Enter the password for this certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie ein Passwort für dieses Zertifikat ein."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:954
 msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr ""
+msgstr "Liste zurückgezogener Zertifikate wurde erfolgreich importiert."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:955
 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
-msgstr ""
+msgstr "Liste zurückgezogener Zertifikate (CRL) importiert:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:976
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1345
@@ -1630,15 +1663,15 @@
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:986
 msgid "Next Update:"
-msgstr "Nächste Auffrischung:"
+msgstr "Nächste Aktualisierung:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1011
 msgid "Not part of certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht Teil des Zertifikats"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1268
 msgid "Certificate Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Details zum Zertifikat"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1282
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:139
@@ -1647,60 +1680,59 @@
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1292
 msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr ""
+msgstr "Dieses Zertifikat wurde für folgende Verwendung verifiziert:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1295
 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil es zurückgezogen wurde."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1298
 msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil es abgelaufen ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1301
 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil es nicht vertrauenswürdig ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1304
 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr ""
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil der Aussteller nicht vertrauenswürdig ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1307
 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil der Aussteller unbekannt ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1310
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr ""
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte nicht festgestellt werden, weil das Zertifikat des Ausstellers ungültig ist."
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1315
 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Die Echtheit dieses Zertifikats konnte aus unbekannten Gründen nicht festgestellt werden."
 
 #. Issed To
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1333
 msgid "Issued To"
-msgstr ""
+msgstr "Ausgegeben an"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1340
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1393
 msgid "Common Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Name:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1350
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1403
 msgid "Organization Unit:"
-msgstr "Organisationseinheit:"
+msgstr "Abteilung:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1355
 msgid "Serial Number:"
-msgstr "Seriennummer:"
+msgstr "Seriennummer"
 
 #. Issed By
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1386
 msgid "Issued By"
-msgstr "Herausgegeben von : "
+msgstr "Ausgegeben von"
 
 #. Validity
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1428
@@ -1709,7 +1741,7 @@
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1435
 msgid "Issued On:"
-msgstr "Herausgegeben am:"
+msgstr "Ausgestellt am:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1440
 msgid "Expires On:"
@@ -1718,15 +1750,15 @@
 #. Fingerprints
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1465
 msgid "Fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Prüfsummen"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1472
 msgid "SHA1 Fingerptint:"
-msgstr "SHA1 Fingerabdruck:"
+msgstr "SHA1-Prüfsumme:"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1478
 msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "MD5 Fingerabdruck:"
+msgstr "MD5-Prüfsumme:"
 
 #. Details tab
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1518
@@ -1736,20 +1768,20 @@
 #. Certification Hierarchy
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1531
 msgid "Certification Hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifizierungshierarchie"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1547
 msgid "Certificate Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikatfelder"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkNSSDialogs.cpp:1562
 msgid "Field Value"
-msgstr ""
+msgstr "Feldwert"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:131
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:158
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:185
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:214
@@ -1765,7 +1797,7 @@
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:441
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Auswählen"
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:474
 msgid "Don't Save"
@@ -1773,56 +1805,57 @@
 
 #: ../module/embed/gecko/GtkPromptService.cpp:477
 msgid "Revert"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgstr "Rückgängig"
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:619
 msgid "The URL"
-msgstr ""
+msgstr "Die URL"
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:620
 msgid "The current URL"
-msgstr ""
+msgstr "Die aktuelle URL"
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Loading %s ..."
-msgstr "Lade %s ..."
+msgstr "Lade %s..."
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-gecko-embed.cpp:918
 msgid "Loading..."
-msgstr "Lade..."
+msgstr "Ladevorgang..."
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-mozfilepicker.cpp:398
 msgid "The specified path does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Der angegebene Pfad existiert nicht."
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-mozfilepicker.cpp:417
 msgid "A file was selected when a folder was expected."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Datei wurde gewählt, es wird aber ein Verzeichnis erwartet."
 
 #: ../module/embed/gecko/kz-mozfilepicker.cpp:424
 msgid "A folder was selected when a file was expected."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Verzeichnis wurde gewählt, es wird aber eine Datei erwartet."
 
 #: ../module/embed/gtk-webcore/Makefile.am:4
 msgid "gtk-webcore"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-webcore"
 
 #: ../module/embed/ie/Makefile.am:4
 msgid "ie"
-msgstr ""
+msgstr "ie"
 
 #: ../module/embed/webkit-gtk/Makefile.am:4
 msgid "webkit_gtk"
-msgstr ""
+msgstr "webkit_gtk"
 
 #. .priority_hint =
 #. .label         =
 #: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:62
 msgid "Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Downloader"
 
-#: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:95 ../src/sidebar/kz-tabtree.c:170
+#: ../src/sidebar/kz-downloader-sidebar.c:95
+#: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:170
 #: ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:113
 msgid "The parent sidebar"
 msgstr ""
@@ -1835,65 +1868,66 @@
 #. .label         =
 #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:122
 msgid "Tab List"
-msgstr ""
+msgstr "Registerliste"
 
 #. .priority_hint =
 #. .label         =
 #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:128
 msgid "Tab Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Registerbaum"
 
 #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:179
+#, fuzzy
 msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Baum"
 
 #: ../src/sidebar/kz-tabtree.c:180
 msgid "Whether use Tree view or List view"
-msgstr ""
+msgstr "Baumansicht oder Listenansicht verwenden"
 
 #. .priority_hint =
 #. .label         =
 #: ../src/sidebar/kz-thumbnails-sidebar.c:71
 msgid "Closed tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Geschlossene Reiter"
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:37
 msgid "/Entry"
-msgstr ""
+msgstr "/Eingabe"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:100
 msgid "URL and keyword Entry"
-msgstr ""
+msgstr "URL- und Suchworteingabe"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:105
 msgid "How to open"
-msgstr ""
+msgstr "Öffnungsverhalten"
 
 #.
 #. *  Entry Box behaviour
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:119
 msgid "Open in _new tab by default"
-msgstr ""
+msgstr "Standardmäßig in neuem _Reiter öffnen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:133
 msgid "_Switch the behavior from default to inverse with"
-msgstr ""
+msgstr "Verhalten _umschalten mit"
 
 #. auto-completion
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:172
 msgid "Behavior on inputting"
-msgstr ""
+msgstr "Eingabeverhalten"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:183
 msgid "Use _auto-completion in URL entry box"
-msgstr ""
+msgstr "Auto_vervollständigung in der URL-Leiste verwenden"
 
 #. inline-completion
 #: ../src/prefs_ui/prefs_entry.c:193
 msgid "Use _inline-completion in URL entry box"
-msgstr ""
+msgstr "URL direkt in der _Leiste vervollständigen"
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:54
@@ -1918,7 +1952,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:123
 msgid "Central European"
-msgstr "Zentraleuropäisch"
+msgstr "Mitteleuropäisch"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:124
 msgid "Cyrillic"
@@ -1946,7 +1980,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:130
 msgid "Thai"
-msgstr "Thailändisch"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:131
 msgid "Traditional Chinese"
@@ -1970,28 +2004,28 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:554
 msgid "_Fonts for: "
-msgstr ""
+msgstr "_Schriftarten für: "
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:584
 msgid "_Proportional: "
-msgstr ""
+msgstr "_Proportional: "
 
 #. font size
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:600
 msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Größe:"
+msgstr "G_röße:"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:629
 msgid "_Serif: "
-msgstr "_Serif: "
+msgstr "S_erif: "
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:660
 msgid "Sa_ns Serif: "
-msgstr "Sa_ns Serif: "
+msgstr "Serifen_los: "
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:691
 msgid "_Monospace: "
-msgstr "_Monospace: "
+msgstr "_Dicktengleich: "
 
 #. font size
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:713
@@ -2000,7 +2034,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_font.c:750
 msgid "M_inimum font size: "
-msgstr ""
+msgstr "_Minimale Schriftgröße: "
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:39
@@ -2009,48 +2043,48 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:157
 msgid "_UI Level: "
-msgstr ""
+msgstr "Ober_fläche: "
 
 #.
 #. *  User agent
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:178
 msgid "User agent"
-msgstr ""
+msgstr "User Agent"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:191
 msgid "Ove_rride user agent"
-msgstr ""
+msgstr "User Agent übe_rschreiben"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:205
 msgid "_User-agent: "
-msgstr ""
+msgstr "_User Agent: "
 
 #.
 #. * Copy Format
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:224
 msgid "Define Copy Format"
-msgstr ""
+msgstr "Kopierformat festlegen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:242
 msgid "Define Copy Format..."
-msgstr ""
+msgstr "Kopierformat festlegen..."
 
 #.
 #. *  Thumbnail
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:251
 msgid "Thumbnail"
-msgstr "Vorschaubild"
+msgstr "Vorschau"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:262
 msgid "Create thumbnail"
-msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
+msgstr "Vorschau erzeugen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:271
 msgid "Popup thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Vorschau einblenden"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:294
 msgid "_Save session automatically"
@@ -2058,7 +2092,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_general.c:304
 msgid "_Restore last saved session on startup"
-msgstr ""
+msgstr "_Beim Start die letzte Sitzung wiederherstellen"
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:39
@@ -2071,26 +2105,26 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:114
 msgid "_Default Encoding"
-msgstr "Standard-Zeichensatz"
+msgstr "_Standardkodierung"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:145
 msgid "A_utodetect Encoding"
-msgstr "_Zeichenkodierung automatisch erkennen"
+msgstr "_Kodierung automatisch erkennen"
 
 #.
 #. *  Accept Language
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:175
 msgid "Accept Language"
-msgstr ""
+msgstr "Akzeptierte Sprachen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:180
 msgid "Available Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Verfügbare Sprachen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_lang.c:181
 msgid "Enabled Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Sprachen"
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:43
@@ -2100,43 +2134,43 @@
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:52
 msgid "/Tab/New tab"
-msgstr ""
+msgstr "/Reiter/Neuer Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:91
 msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nächstem Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:92
 msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherigem Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:93
 msgid "Last shown tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt angezeigtem Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:94
 msgid "Last created tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zuletzt geöffnetem Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:105
 msgid "At the Previous of Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Vor dem aktuellen Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:106
 msgid "At the Next of Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dem aktuellen Reiter"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:107
 msgid "At the Last Tab"
-msgstr ""
+msgstr "An letzter Stelle"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:108
 msgid "At the First Tab"
-msgstr ""
+msgstr "An erster Stelle"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:109
 msgid "At the Next of Unread Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nach nächstem ungelesenen"
 
 #.
 #. *  tab width
@@ -2147,53 +2181,53 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:208
 msgid "_Fix tab width"
-msgstr ""
+msgstr "Feste _Breite"
 
 #.
 #. *  Show/Hide
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:230
 msgid "Show/Hide"
-msgstr "Zeigen/verstecken"
+msgstr "Anzeigen/verbergen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:241
 msgid "Fav_icon"
-msgstr ""
+msgstr "Fav_icon"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:251
 msgid "C_lose button"
-msgstr ""
+msgstr "Schaltfläche _Schließen"
 
 #.
 #. *  changing tab by mouse wheel
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:264
 msgid "Switching tab by mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Mausrad zwischen Reitern umschalten"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:275
 msgid "Circulation between head and tail"
-msgstr ""
+msgstr "Übergang zwischen Anfang und Ende"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:294
 msgid "_Page to return when close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "Beim _Schließen des aktuellen Reiters Rückkehr zu"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:331
 msgid "Color of Tab at each statement"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe bei jeweiligem Zustand"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:357
 msgid "Normal Color"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:383
 msgid "Loading Color"
-msgstr ""
+msgstr "Wird geladen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:409
 msgid "Loaded Color"
-msgstr ""
+msgstr "Geladen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:441
 msgid "New tab"
@@ -2201,43 +2235,41 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:451
 msgid "_Move focus to new tab on NewTab Action"
-msgstr ""
+msgstr "_Fokus auf neu geöffneten Reiter setzen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:461
 msgid "Move focus to new tab on middle-clicking link"
-msgstr ""
+msgstr "Bei _Klick mit der mittleren Maustaste Fokus auf neuen Reiter setzen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:471
 msgid "Move _Keyboard focus to location entry when switch to new empty tab"
-msgstr ""
+msgstr "_Tastaturfokus auf neu geöffneten leeren Reiter setzen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_tab.c:489
 msgid "_New Tab Position: "
-msgstr ""
+msgstr "Position _neuer Reiter: "
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:76
 msgid "/Key Accelerator"
-msgstr "/Tastaturkürzel"
+msgstr "/Tastenkürzel"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:370
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Please press any key to grab...</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Please press any key to grab...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Bitte drücken Sie eine Taste...</span>"
 
-#: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:393 ../src/utils/gtk-utils.c:63
+#: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:393
+#: ../src/utils/gtk-utils.c:63
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:443
 msgid "Key Accelerator"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:454
-msgid ""
-"Key accelerator will be applied immediatly when the \"Set\" button is "
-"pressed."
-msgstr ""
+msgid "Key accelerator will be applied immediatly when the \"Set\" button is pressed."
+msgstr "Das Tastenkürzel wird sofort angewandt, wenn auf \"Festlegen\" geklickt wird."
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:495
 msgid "Path"
@@ -2245,12 +2277,12 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:507
 msgid "Accel"
-msgstr "Kürzel"
+msgstr "Tastenkürzel"
 
 #. widgets for editing accels
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:524
 msgid "S_hift"
-msgstr "_Shift"
+msgstr "_Umschalt"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:529
 msgid "_Ctrl"
@@ -2258,12 +2290,12 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:534
 msgid "_Alt"
-msgstr "_Alt"
+msgstr "A_lt"
 
 #. buttons for changing path
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:552
 msgid "_Set"
-msgstr "_Setzen"
+msgstr "Fes_tlegen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:557
 msgid "_Reset"
@@ -2272,7 +2304,7 @@
 #. gtk_widget_show (self->reset_button);
 #: ../src/prefs_ui/prefs_key_accel.c:562
 msgid "_Grab..."
-msgstr "Aufzeichnen"
+msgstr "_Eingeben..."
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:62
@@ -2282,15 +2314,16 @@
 #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:569
 #, c-format
 msgid "Specified gesture is duplicated with \"%s\" action. Replace?"
-msgstr ""
+msgstr "Angegebene Geste wird schon von \"%s\" verwendet. Ersetzen?"
 
-#: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:672 ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:743
+#: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:672
+#: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:743
 msgid "Gesture"
-msgstr "Geste"
+msgstr "Mausgesten"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:679
 msgid "Use gestures"
-msgstr "Maus-Gestiken benutzen"
+msgstr "Mausgesten aktivieren"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:731
 msgid "Action"
@@ -2298,10 +2331,8 @@
 
 #. description
 #: ../src/prefs_ui/prefs_gesture.c:864
-msgid ""
-"Press right mouse button on edit button to start to caputure gesture "
-"sequence."
-msgstr ""
+msgid "Press right mouse button on edit button to start to caputure gesture sequence."
+msgstr "Drücken Sie die rechte Maustaste zum Starten des Aufzeichnens einer Mausgestensequenz."
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:62
@@ -2310,16 +2341,17 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:487
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Proxy benutzen"
+msgstr "Proxy nutzen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:538
 msgid "Use"
-msgstr "Benutzen"
+msgstr "Aktiv"
 
 #. proxy name
-#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:550 ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:643
+#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:550
+#: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:643
 msgid "Proxy Name"
-msgstr "Proxy-Name"
+msgstr "Name des Proxies"
 
 #. table headers
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:665
@@ -2328,11 +2360,11 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:669
 msgid "Server name or IP address"
-msgstr "Server-Name oder IP-Adresse"
+msgstr "Servername oder IP-Adresse"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:673
 msgid "Port number"
-msgstr "Port-Nummer"
+msgstr "Portnummer"
 
 #. http
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:678
@@ -2351,7 +2383,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:733
 msgid "Use http proxy for all other protocols"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-Proxy für alle anderen Protokolle nutzen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_proxy.c:747
 msgid "No proxy for"
@@ -2376,82 +2408,82 @@
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:37
 msgid "/Privacy"
-msgstr "/Private Daten"
+msgstr "/Privatsphäre"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:125
 msgid "Privacy"
-msgstr "Private Daten"
+msgstr "Privatsphäre"
 
 #.
 #. *  cookie acceptance policy
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:133
 msgid "Cookie Acceptance Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen von Cookies"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:149
 msgid "_Allow all cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Alle _Cookies erlauben"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:152
 msgid "Allow cookies for the originating web site _only"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies nur von der _Ursprungsseite erlauben"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:155
 msgid "_Block cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Cookies _blockieren"
 
 #.
 #. *  cookie lifetime policy
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:190
 msgid "Cookie Lifetime Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Verfallszeit der Cookies"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:206
 msgid "Accept cookie _normally"
-msgstr ""
+msgstr "No_rmal"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:211
 msgid "Ask for _each cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Bei _jedem Cookie fragen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:215
 msgid "e_xcept for session cookies"
-msgstr ""
+msgstr "außer bei _Sitzungscookies"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:224
 msgid "Accept for current _session only"
-msgstr "Cookie für aktuelle _Sitzung akzeptieren"
+msgstr "_Nur für die aktuelle Sitzung"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:229
 msgid "Accept cookie _for"
-msgstr "Cookie _akzeptieren für"
+msgstr "Cookies behalten _für"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:241
 msgid "_days"
-msgstr "_Tage"
+msgstr "_Tag(e)"
 
 #.
 #. *  password manager
 #.
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:280
 msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
+msgstr "Passwörter"
 
 #. remove button
 #: ../src/prefs_ui/prefs_privacy.c:298
 msgid "_Manage Stored Passwords..."
-msgstr "_Gespeicherte Passwörter verwalten"
+msgstr "_Gespeicherte Passwörter verwalten..."
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:35
 msgid "/External Program"
-msgstr "/Externes Programm"
+msgstr "/Externe Programme"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:86
 msgid "External Program"
-msgstr "Externes Programm"
+msgstr "Externe Programme"
 
 #.
 #. * external editor entry
@@ -2462,7 +2494,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:110
 msgid "_Editor command: "
-msgstr "_Editor-Befehl"
+msgstr "Befehl für _Editor: "
 
 #. migemo
 #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:129
@@ -2471,11 +2503,11 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:145
 msgid "_Use migemo"
-msgstr "_Migemo benutzen"
+msgstr "Migemo _verwenden"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_external_program.c:160
 msgid "_Migemo command: "
-msgstr "_Migemo-Befehl:"
+msgstr "Befehl für _Migemo: "
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:40
@@ -2484,7 +2516,7 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:119
 msgid "None"
-msgstr "Keine"
+msgstr ""
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:157
 msgid "History"
@@ -2492,19 +2524,19 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:168
 msgid "Store history cache on local disk"
-msgstr "Speichere Verlaufsspeicher auf lokaler Festplatte"
+msgstr "Verlaufscache lokal speichern"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:197
 msgid "_Limit days of keeping the history cache"
-msgstr ""
+msgstr "Speicherdauer im _Verlaufscache in Tagen"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:225
 msgid "Optimize history cache"
-msgstr ""
+msgstr "Verlaufscache optimieren"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:231
 msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "ausführen"
 
 #.
 #. * History Search
@@ -2515,19 +2547,19 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:256
 msgid "Search engine name"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Suchmaschine"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:274
 msgid "The _maximum number of shown results"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl anzuzeigender _Ergebnisse"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:293
 msgid "The number of words in _summary"
-msgstr ""
+msgstr "Die Anzahl der Wörter in der _Zusammenfassung"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_history.c:311
 msgid "Except keyword in history search(delimiter for keyword is comma):"
-msgstr ""
+msgstr "Wörter bei Verlaufssuche ausschließen (_kommagetrennt):"
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:41
@@ -2542,10 +2574,8 @@
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:112
-msgid ""
-"The maximum number of characters of bookmark title If 0 is specified, show "
-"all"
-msgstr ""
+msgid "The maximum number of characters of bookmark title If 0 is specified, show all"
+msgstr "_Kürzung der Lesezeichentitel auf x Zeichen, 0 für keine"
 
 #.
 #. * behaviour
@@ -2556,11 +2586,11 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:140
 msgid "Keep menu _open by middle click"
-msgstr "_Menü bei Mittelklick geöffnet lassen"
+msgstr "Menü bleibt bei _Klick mit mittlerer Maustaste geöffnet"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_bookmark.c:149
 msgid "_Confirmation of opening all bookmarks in bookmark folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Bestätigung, alle Lesezeichen eines Ordners zu öffnen"
 
 #. .path          =
 #: ../src/prefs_ui/prefs_browser.c:45
@@ -2577,11 +2607,11 @@
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_browser.c:133
 msgid "Layout engine"
-msgstr ""
+msgstr "Rendering-Engine"
 
 #: ../src/prefs_ui/prefs_browser.c:159
 msgid "Layout engine name"
-msgstr ""
+msgstr "Name der Rendering-Engine"
 
 #: ../src/utils/gtk-utils.c:60
 #, c-format
@@ -2590,10 +2620,11 @@
 "\n"
 " Replace it?"
 msgstr ""
-"%s existiert bereits.\n"
+"Die Datei %s ist bereits vorhanden.\n"
 "\n"
-"Überschreiben?"
+"Soll sie überschrieben werden?"
 
 #: ../src/utils/gtk-utils.c:64
 msgid "Replace"
-msgstr "Ersetzen"
+msgstr "_Überschreiben"
+





More information about the Kazehakase-cvs mailing list
Back to archive index