校正確認ありがとうございます。以下返信します。 ----- Original Message ----- > From: Akihiro Motoki <amoto****@gmail*****> > To: matsuand <michio_matsu****@yahoo*****>; Linux JM discussion <linux****@lists*****> > Cc: > Date: 2021/7/31, Sat 23:34 > Subject: [JM:02768] Re: [POST:DP] GNU gettext gettext.1 > > On Wed, Jul 28, 2021 at 12:52 PM matsuand <michio_matsu****@yahoo*****> > wrote: >> >> <STATUS> >> stat: DP >> ppkg: GNU gettext 0.21 >> page: gettext.1 >> date: 2020/07/26 >> mail: michio_matsu****@yahoo***** >> name: Michio MATSUYAMA >> </STATUS> ... >> .\"O .SH NAME >> .\"O gettext \- translate message >> .SH 名前 >> ngettext \- メッセージ翻訳 > > 原文は gettext になっていますが、翻訳は ngettext になっています。 手修正漏れでした。この後に再提示します。 >> .\"O .SH DESCRIPTION >> .\"O The \fBgettext\fP program translates a natural > language message into the >> .\"O user's language, by looking up the translation in a > message catalog. >> .SH 説明 >> \fBngettext\fP プログラムは、 自然言語によるメッセージを、 ユーザーが指定する言語に翻訳します。 >> このときにはメッセージカタログ内の翻訳を検索します。 > > ここも、原文は gettext ですが、翻訳は ngettext になっています。 同上。 >> .PP >> If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the >> environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in > the >> regular directory, another location can be specified with the environment >> variable TEXTDOMAINDIR. When used with the \fB\-s\fP option > the program behaves >> like the 'echo' command. But it does not simply copy its arguments > to >> stdout. Instead those messages found in the selected catalog are >> translated. Standard search directory: /usr/share/locale > > 翻訳されていません。 訳出漏れでした。失礼しました。 この後に、再提示します。