[JM:02897] README.in 変更希望

Back to archive index
ribbon jm****@ribbo*****
2021年 8月 21日 (土) 17:29:47 JST


On Thu, Aug 19, 2021 at 05:23:34PM +0900, matsuand wrote:

> > 少なくとも、配布用全体アーカイブの README には書いてありませんでした。
> 
> 以下にありますよ。
> http://linuxjm.osdn.jp/guide/translation_list.html

ありがとうございます。
ただ、上記にあっても、配布用全体アーカイブのみを受け取った人が上記のURLに
たどり着くのは難しいので、README に組み込むことを希望します。

以下でどうでしょうか。

圧縮したファイルも添付しておきます(文字化け警戒)。

--- README.in.org	2021-08-21 16:38:59.725565288 +0900
+++ README.in	2021-08-21 17:23:37.622400493 +0900
@@ -23,6 +23,124 @@
 
    からご覧ください。
 
+1.1. translation_list ファイル
+
+translation_list はパッケージディレクトリのルートに 一つだけ置かれるテ
+キストデー タベースファイルで、 そのディレクトリ以下に含まれる man ペー
+ジ(以下 ページと略します)の情報が 一つのペー ジにつき一行ずつ書かれて
+います。 フィールドの区切りはコロン (:) です。 以下に例 を示します。 1
+行目が 通常のページ の、 2 行目が リンクページ のそれぞれ例になっ てい
+ます。
+
+○:LDP
+man-pages:1.26:1998/10/03:bind:2:1999/08/02::uv9h-****@asahi*****:HAYAKAWA Hitoshi:
+@:LDP man-pages:1.26:1996/04/15:break:2:unimplemented:2:
+
+1.2. 通常のページの書式
+
+「通常のページ」とは、「リンクページ」以外のページ、実際に文章が
+書かれている ページを指します。
+
+a) 第 1 フィールド : ステータス
+
+第1フィールドは、翻訳されたマニュアルページの状態を示します。
+
+?: 不明、要調査
+×: 未着手
+▲: 翻訳予約・作業中
+△: 翻訳終了。校正者募集中
+●: 校正中
+☆: 原文の改訂版がリリースされた。要改訂。
+■: 改訂予約・作業中
+□: 改訂終了。校正者募集
+◆: 改訂版校正中
+○: 校正終了
+◎: 校正終了。改訂版における更新予約。
+
+ステータスの遷移をまとめると以下のようになります。
+
+未翻訳状態から:
+   × → ▲ →(△)→ ● → ○
+                        → ◎
+オリジナル改訂後:
+  (○)→ ☆ → ■ →(□) → ◆ → ○
+  (◎)→ → → ↑              →(◎)
+
+b) 第二フィールド以降
+
+第二フィールド以下の内容は以下の通りです。
+
+パッケージ名。 パッケージディレクトリ名と基本的に同じものになります。
+
+man ページのバージョン。 リリース後にオリジナルが改定された場合や、 ド
+ラフト作成作業中にさらにオリジナルの改訂があった場合など、 リリース版・
+ドラフト版・オリジナル版でバージョンが異なってしまった場合には、 => で
+区切って記述してください。その際には release=>draft=>original の順にし
+てください。 バージョンが同じならわざわざ分けて書かなくても OK です。
+なぜなら、以下の条件を考えれば、 どのバージョンがどの版に対応するかを
+決定するのは 容易でしょうから。
+
+  i)   一番右には常にオリジナル版のバージョンが入る
+  ii)  改訂作業 (☆■□◆) では、 一番左は常にリリース版のバージョンになる。
+  iii) ドラフト版のバージョンは決してリリース版とは同じにならない。
+
+オリジナル man-page の日付。 または原文が git に commit された日付になっていることもある。
+
+マニュアルファイルの basename。
+
+マニュアルのセクション番号。
+
+作業の日付。作業中であることを示すステータス(▲●■◆)では作業をする宣
+言をした日になり、 それ以外のステータス(△○◎☆□)では 翻訳ページの
+最終更新日にします。
+
+翻訳・再配布に関する条件。 翻訳や配布に関する条件を著作者に確認をとっ
+たら、 各著作権に従って以下のステータスを設定します。
+
+  G: GPL2 (GNU Public License Version 2)
+  B: BSD (BSD License)
+  M: Misc.(翻訳、配布とも問題ないが、 著作権に関しては GPL2、BSD のど
+     ちらで もなく 原文を参照するなどの必要があるもの)
+  N: Non commercial use only (商用での配布を禁止しているもの)
+  o: 原著者に確認済 (obsolete)
+     確認を取っていないものに関しては、以上のステータスを “()” で
+     囲んでください。
+
+翻訳作業者のメールアドレス。
+
+翻訳作業者の名前 (ローマ字表記が望ましい)。
+
+備考など。
+
+1.3. リンクページの書式
+
+「リンクページ」とは、 別のマニュアルページにシンボリックリンクされて
+いたり、 あるいは .so man1/hoge.1 のように roff 的にリンクされているペー
+ジのことです。 この種のページに対するステータス行の各フィールドは以下
+のようになります。 通常の翻訳作業の際には、このステータスはあまり意識
+しないでも良いでしょう。
+
+なお、オリジナルではシンボリックリンクになっている場合でも、 JM で配布
+する際に は .so によるリンクに書き換えています。
+
+ステータス
+  ※ : リンク先が未翻訳・未公開 (ステータスでいうと ×▲△●)
+  @ : リンク先が翻訳・公開済み (上記以外)
+
+パッケージ名(リンク先と同じ)
+
+バージョン(リンク先と同じ)
+
+日付(リンク先と同じ)
+
+このマニュアル自体の名前
+
+このマニュアル自体のセクション
+
+リンク先の名前
+
+リンク先のセクション
+
 
 2. フォーマット
 
-------------- next part --------------
テキスト形式以外の添付ファイルを保管しました...
ファイル名: README.in.diff.gz
型:         application/gzip
サイズ:     2432 バイト
説明:       無し
URL:        <https://lists.osdn.me/mailman/archives/linuxjm-discuss/attachments/20210821/9dffd5d0/attachment.gz>


linuxjm-discuss メーリングリストの案内
Back to archive index