matsuand です。 >> もし問題をすりかえた、とお感じになられたとしたら、それは >> 私の質問の言い回しが悪いからであり、私の質問は、ほぼすべて >> 何もわかっていないから純粋に状況を知りたいという素朴な疑問と >> とらえてください。何も知らない状況では「これはダメですからこうしましょう」 >> などとは、とても言えるはずもありません。 > > 以前のメールで、 > --- >> > スクリプトの存在を知らない私にとっては、今初めて伺った >> > 限りでは、そういう二者択一の問題と解釈します。 > --- > > 「二者択一」という表現が出てきて、 > translation_list の書式を変える話も候補になっていたので、 > 問題がすり替わっているように感じてしまいました。 > お気を悪くされてしまったようでしたら、申し訳ありません。 「お気を悪くされた」ことはありません 笑 対面で話をしないメールのやりとりでは、なかなか真意が伝わりにくく、 そのために余分にやりとりを要することが多々あると解釈しています。 お気遣いいただき、むしろ恐縮です。 私は忌憚なく話を進めることを好みますので、私自身がみなさまに ご迷惑をおかけするかもしれませんが、それは厳に慎みつつ、 私へのおことばは(余程酷くなければ?)気にしない質です。 ただご理解を正すために、しつこく返信することはあるかもしれません... よろしくお願いいたします。 matsuand michio_matsuyama AT yahoo DOT co DOT jp