pytho****@googl*****
pytho****@googl*****
2012年 12月 3日 (月) 06:38:46 JST
Revision: 7e03836220f2 Branch: default Author: nightly build. Date: Sun Dec 2 13:38:29 2012 Log: update po files. http://code.google.com/p/python-doc-ja/source/detail?r=7e03836220f2&repo=py33 Modified: /locale/ja/LC_MESSAGES/library/re.po ======================================= --- /locale/ja/LC_MESSAGES/library/re.po Sat Dec 1 21:38:42 2012 +++ /locale/ja/LC_MESSAGES/library/re.po Sun Dec 2 13:38:29 2012 @@ -10,8 +10,8 @@ "Project-Id-Version: Python Document Japanese\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-02 13:09\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:56+0000\n" -"Last-Translator: Naoki INADA <songo****@gmail*****>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Nozomu Kaneko <nozom****@gmail*****>\n" "Language-Team: Japanese <pytho****@pytho*****>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +47,7 @@ "literal backslash, one might have to write ``'\\\\\\\\'`` as the pattern " "string, because the regular expression must be ``\\\\``, and each backslash " "must be expressed as ``\\\\`` inside a regular Python string literal." -msgstr "正規表現では、特殊な形式を表したり、特殊文字の持つ特別な意味を呼び 出さずにその特殊な文字を使えるようにするために、バックスラッシュ文字 (``'\\'``) を使います。こうしたバックスラッシュの使い方は、Python の文字列リ テラルにおける同じバックスラッシュ文字と衝突を起こします。例えば、バックスラ ッシュ自体にマッチさせるには、パターン文字列として ``'\\\\\\\\'`` と書かなけ ればなりません、というのも、正規表現は ``\\\\`` でなければならず、さらに正規 な Python 文字列リテラルでは各々のバックスラッシュを ``\\\\`` と表現せねばな らないからです。" +msgstr "正規表現では、特殊な形式を表したり、特殊文字の持つ特別な意味を呼び 出さずにその特殊な文字を使えるようにするために、バックスラッシュ文字 (``'\\'``) を使います。こうしたバックスラッシュの使い方は、Python の文字列リ テラルにおける同じバックスラッシュ文字と衝突を起こします。例えば、バックスラ ッシュ自体にマッチさせるには、パターン文字列として ``'\\\\\\\\'`` と書かなけ ればなりません、というのも、正規表現は ``\\\\`` でなければならず、さらに正規 な Python 文字列リテラルでは各々のバックスラッシュを ``\\\\`` と表現しなけれ ばならないからです。" #: ../../library/re.rst:28 msgid "" @@ -735,7 +735,7 @@ #: ../../library/re.rst:431 msgid "The ``'\\u'`` and ``'\\U'`` escape sequences have been added." -msgstr "" +msgstr "``'\\u'`` と ``'\\U'`` エスケープシーケンスが追加されました。" #: ../../library/re.rst:439 msgid "Module Contents" @@ -913,7 +913,7 @@ #: ../../library/re.rst:611 ../../library/re.rst:679 ../../library/re.rst:688 msgid "Added the optional flags argument." -msgstr "" +msgstr "オプションの flags 引数が追加されました。" #: ../../library/re.rst:617 msgid "" @@ -993,7 +993,7 @@ #: ../../library/re.rst:698 msgid "The ``'_'`` character is no longer escaped." -msgstr "" +msgstr "``'_'`` 文字がエスケープされなくなりました。" #: ../../library/re.rst:704 msgid "Clear the regular expression cache." @@ -1544,7 +1544,7 @@ "A `tokenizer or scanner <http://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_analysis>`_ " "analyzes a string to categorize groups of characters. This is a useful " "first step in writing a compiler or interpreter." -msgstr "A `トークナイザやスキャナ <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E5%8F%A5%E8%A7%A3%E6%9E%90>`_ は文字 列を解析し、文字のグループにカテゴリ分けします。これはコンパイラやインタプリ タを作成する最初の一歩として役立ちます。" +msgstr "`トークナイザやスキャナ <http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E5%8F%A5%E8%A7%A3%E6%9E%90>`_ は文字 列を解析し、文字のグループにカテゴリ分けします。これはコンパイラやインタプリ タを作成する最初の一歩として役立ちます。" #: ../../library/re.rst:1287 msgid ""