• R/O
  • HTTP
  • SSH
  • HTTPS

Commit

Tags
No Tags

Frequently used words (click to add to your profile)

javac++androidlinuxc#windowsobjective-ccocoa誰得qtpythonphprubygameguibathyscaphec計画中(planning stage)翻訳omegatframeworktwitterdomtestvb.netdirectxゲームエンジンbtronarduinopreviewer

作図ソフト dia の改良版


Commit MetaInfo

Revision9ffa5b059e60f9e8dd9e0fbac16008c6a10cbc0a (tree)
Time2002-05-26 18:09:04
AuthorCyrille Chepelov <cyrille@src....>
CommiterCyrille Chepelov

Log Message

Updated French translation.

* fr.po: Updated French translation.

Change Summary

Incremental Difference

--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
1+2002-05-26 Cyrille Chepelov <cyrille@chepelov.org>
2+
3+ * fr.po: Updated French translation.
4+
15 2002-05-26 Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>
26
37 * ja.po: Update Japanese translation.
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,15 +4,15 @@
44 # Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@imag.fr>, 1999.
55 # Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
66 # Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>, 2000-2002.
7-# Cyrille Chテゥpテゥlov <cyrille@chepelov.org>, 2001-2002
8-# Frテゥdテゥric Boiteux <furgarat@free.fr>, 2001.
7+# Cyrille Ch駱駘ov <cyrille@chepelov.org>, 2001-2002
8+# Fr馘駻ic Boiteux <furgarat@free.fr>, 2001.
99 #
1010 msgid ""
1111 msgstr ""
1212 "Project-Id-Version: dia 0.89\n"
13-"POT-Creation-Date: 2002-05-25 18:23+0200\n"
13+"POT-Creation-Date: 2002-05-26 11:03+0200\n"
1414 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 18:00+0100\n"
15-"Last-Translator: Cyrille Chテゥpテゥlov <cyrille@chepelov.org>\n"
15+"Last-Translator: Cyrille Ch駱駘ov <cyrille@chepelov.org>\n"
1616 "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
1717 "MIME-Version: 1.0\n"
1818 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
2222 #, c-format
2323 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
2424 msgstr ""
25-"%s erreur: les noms de fichiers d'entrテゥe et de sortie sont identiques: %s"
25+"%s erreur: les noms de fichiers d'entr馥 et de sortie sont identiques: %s"
2626
2727 #: app/app_procs.c:171
2828 #, c-format
2929 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
30-msgstr "%s erreur: Nテゥcessite un fichier d'entrテゥe valide %s\n"
30+msgstr "%s erreur: N馗essite un fichier d'entr馥 valide %s\n"
3131
3232 #: app/app_procs.c:178
3333 #, c-format
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
6060
6161 #: app/app_procs.c:242
6262 msgid "Don't show the splash screen"
63-msgstr "Ne pas afficher l'テゥcran de dテゥmarrage"
63+msgstr "Ne pas afficher l'馗ran de d駑arrage"
6464
6565 #: app/app_procs.c:244 app/diaconv.c:98
6666 msgid "Show this help message"
@@ -81,30 +81,30 @@ msgid ""
8181 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8282 msgstr ""
8383 "Erreur sur l'option %s : %s.\n"
84-"Tapez ツォ %s --help ツサ pour voir une liste complティte des options en ligne de "
84+"Tapez ォ %s --help サ pour voir une liste compl鑼e des options en ligne de "
8585 "commande.\n"
8686
8787 #: app/app_procs.c:305
8888 #, c-format
8989 msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9090 msgstr ""
91-"%s erreur: il n'est possible de spテゥcifier que -f ou -o mais pas les deux."
91+"%s erreur: il n'est possible de sp馗ifier que -f ou -o mais pas les deux."
9292
9393 #: app/app_procs.c:353 app/app_procs.c:355 app/diaconv.c:206 app/diaconv.c:208
9494 msgid ""
9595 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
96-msgstr "Ne peut trouver les objets standards dans object-libs, terminテゥ...\n"
96+msgstr "Ne peut trouver les objets standards dans object-libs, termin?..\n"
9797
9898 #: app/app_procs.c:478 app/app_procs.c:484
9999 msgid "Quit, are you sure?"
100-msgstr "テ閣es-vous sテサr de vouloir quitter ?"
100+msgstr "ハtes-vous s? de vouloir quitter ?"
101101
102102 #: app/app_procs.c:491
103103 msgid ""
104104 "Modified diagrams exists.\n"
105105 "Are you sure you want to quit?"
106106 msgstr ""
107-"Des diagrammes ont テゥtテゥ modifiテゥs.\n"
107+"Des diagrammes ont 騁 modifi駸.\n"
108108 "Voulez-vous vraiment quitter ?"
109109
110110 #: app/app_procs.c:501 app/app_procs.c:506
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr "Annuler"
120120
121121 #: app/app_procs.c:593 app/app_procs.c:600
122122 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
123-msgstr "Ne peut crテゥer le rテゥpertoire de configuration personnel de Dia"
123+msgstr "Ne peut cr馥r le r駱ertoire de configuration personnel de Dia"
124124
125125 #: app/app_procs.c:602
126126 msgid ""
127127 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
128128 "environment variable HOME points to an existing directory."
129129 msgstr ""
130-"Crテゥation du rテゥpertoire de configuration utilisateur de Dia impossible. \n"
131-"Veuillez vテゥrifier que la variable d'environnement HOME pointe vers un \n"
132-"rテゥpertoire existant."
130+"Cr饌tion du r駱ertoire de configuration utilisateur de Dia impossible. \n"
131+"Veuillez v駻ifier que la variable d'environnement HOME pointe vers un \n"
132+"r駱ertoire existant."
133133
134134 #: app/app_procs.c:624 app/diaconv.c:256
135135 msgid "Objects and filters internal to dia"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Objets et filtres internes de Dia"
137137
138138 #: app/color_area.c:264 lib/widgets.c:697
139139 msgid "Select color"
140-msgstr "Sテゥlectionner la couleur"
140+msgstr "S駘ectionner la couleur"
141141
142142 #: app/commands.c:139
143143 #, c-format
@@ -146,15 +146,15 @@ msgstr "Sans-Titre-%d"
146146
147147 #: app/commands.c:204
148148 msgid "No existing object to paste.\n"
149-msgstr "Aucun objet existant テ? coller.\n"
149+msgstr "Aucun objet existant coller.\n"
150150
151151 #: app/commands.c:475 app/commands.c:483 app/commands.c:505
152152 msgid "Could not find help directory"
153-msgstr "Rテゥpertoire d'aide introuvable"
153+msgstr "R駱ertoire d'aide introuvable"
154154
155155 #: app/commands.c:553
156156 msgid "About Dia"
157-msgstr "テ? Propos de Dia"
157+msgstr "タ Propos de Dia"
158158
159159 #: app/commands.c:596
160160 #, c-format
@@ -189,13 +189,13 @@ msgid ""
189189 "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n"
190190 "bother submitting another report if it crashes"
191191 msgstr ""
192-"Le rendu anti-crテゥnelテゥ est boguテゥ, et peut causer un plantage.\n"
193-"Le problティme est connu : il n'est pas nテゥcessaire de transmettre\n"
194-"de nouveaux rapports d'anomalies テ? ce sujet."
192+"Le rendu anti-cr駭el est bogu? et peut causer un plantage.\n"
193+"Le probl鑪e est connu : il n'est pas n馗essaire de transmettre\n"
194+"de nouveaux rapports d'anomalies ce sujet."
195195
196196 #: app/defaults.c:50 app/defaults.c:58
197197 msgid "Object defaults"
198-msgstr "Caractテゥristiques d'un nouvel objet."
198+msgstr "Caract駻istiques d'un nouvel objet."
199199
200200 #: app/defaults.c:75 app/dia-props.c:95 app/pagesetup.c:77
201201 #: app/preferences.c:726 app/properties.c:101 app/sheets_dialog.c:306
@@ -210,17 +210,17 @@ msgstr "Fermer"
210210
211211 #: app/defaults.c:98
212212 msgid "This object has no defaults."
213-msgstr "Cet objet n'a pas de paramティtres."
213+msgstr "Cet objet n'a pas de param鑼res."
214214
215215 #. &export_file_format
216216 #: app/diaconv.c:95
217217 msgid "Export format to use"
218-msgstr "Format de fichier d'export テ? utiliser"
218+msgstr "Format de fichier d'export utiliser"
219219
220220 #. &export_file_name
221221 #: app/diaconv.c:97
222222 msgid "Export file name to use"
223-msgstr "Nom de fichier d'export テ? utiliser"
223+msgstr "Nom de fichier d'export utiliser"
224224
225225 #: app/diaconv.c:99
226226 msgid "Quiet operation"
@@ -233,14 +233,14 @@ msgid ""
233233 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
234234 msgstr ""
235235 "Erreur : aucun argument fourni.\n"
236-"Tapez ツォ %s --help ツサ pour voir une liste complティte des options en ligne de "
236+"Tapez ォ %s --help サ pour voir une liste compl鑼e des options en ligne de "
237237 "commande.\n"
238238
239239 #: app/diaconv.c:164
240240 #, c-format
241241 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
242242 msgstr ""
243-"%s erreur: il n'est possible de spテゥcifier que -f ou -o mais pas les deux."
243+"%s erreur: il n'est possible de sp馗ifier que -f ou -o mais pas les deux."
244244
245245 #: app/diaconv.c:170
246246 #, c-format
@@ -248,24 +248,24 @@ msgid ""
248248 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
249249 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
250250 msgstr ""
251-"%s erreur : vous devez spテゥcifier -t ou -o mais pas les deux.\n"
252-"Tapez ツォ %s --help ツサ pour voir une liste complティte des options en ligne de "
251+"%s erreur : vous devez sp馗ifier -t ou -o mais pas les deux.\n"
252+"Tapez ォ %s --help サ pour voir une liste compl鑼e des options en ligne de "
253253 "commande.\n"
254254
255255 #: app/diaconv.c:179
256256 #, c-format
257257 msgid "%s error: no input file."
258-msgstr "%s erreur: Nテゥcessite un fichier d'entrテゥe valide."
258+msgstr "%s erreur: N馗essite un fichier d'entr馥 valide."
259259
260260 #: app/diaconv.c:232
261261 #, c-format
262262 msgid "%s error: only one input file expected."
263-msgstr "%s erreur: dia s'attend テ? un seul nom de fichier d'entrテゥe."
263+msgstr "%s erreur: dia s'attend un seul nom de fichier d'entr馥."
264264
265265 #: app/diaconv.c:245
266266 #, c-format
267267 msgid "%s error: popt library not available on this system"
268-msgstr "%s erreur: la bibliothティque popt n'est pas disponible sur ce systティme"
268+msgstr "%s erreur: la biblioth鑷ue popt n'est pas disponible sur ce syst鑪e"
269269
270270 #: app/dia_embedd.c:352
271271 msgid "Could not initialize Bonobo!"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "/Trier les objets/par _Type"
285285
286286 #: app/diagram_tree_menu.c:50
287287 msgid "/Sort objects/as _inserted"
288-msgstr "/Trier les objets/Comme _Insテゥrテゥs"
288+msgstr "/Trier les objets/Comme _Ins駻駸"
289289
290290 #: app/diagram_tree_menu.c:53
291291 msgid "/Sort objects/All by name"
@@ -297,23 +297,23 @@ msgstr "/Trier les objets/Tous par type"
297297
298298 #: app/diagram_tree_menu.c:57
299299 msgid "/Sort objects/All as inserted"
300-msgstr "/Trier les objets/Tous comme insテゥrテゥs"
300+msgstr "/Trier les objets/Tous comme ins駻駸"
301301
302302 #: app/diagram_tree_menu.c:59
303303 msgid "/Sort objects/_Default"
304-msgstr "/Trier les objets/par _dテゥfaut"
304+msgstr "/Trier les objets/par _d馭aut"
305305
306306 #: app/diagram_tree_menu.c:60
307307 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
308-msgstr "/Trier les objets/par dテゥfaut/par _nom"
308+msgstr "/Trier les objets/par d馭aut/par _nom"
309309
310310 #: app/diagram_tree_menu.c:62
311311 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
312-msgstr "/Trier les objets/par dテゥfaut/par _type"
312+msgstr "/Trier les objets/par d馭aut/par _type"
313313
314314 #: app/diagram_tree_menu.c:64
315315 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
316-msgstr "/Trier les objets/par dテゥfaut/comme _insテゥrテゥs"
316+msgstr "/Trier les objets/par d馭aut/comme _ins駻駸"
317317
318318 #: app/diagram_tree_menu.c:66
319319 msgid "/Sort _diagrams"
@@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "/Trier les diagrammes/par _nom"
325325
326326 #: app/diagram_tree_menu.c:69
327327 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
328-msgstr "/Trier les diagrammes/comme insテゥrテゥs"
328+msgstr "/Trier les diagrammes/comme ins駻駸"
329329
330330 #: app/diagram_tree_menu.c:71
331331 msgid "/Sort diagrams/_Default"
332-msgstr "/Trier les diagrammes/par dテゥfaut"
332+msgstr "/Trier les diagrammes/par d馭aut"
333333
334334 #: app/diagram_tree_menu.c:72
335335 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
336-msgstr "/Trier les diagrammes/par dテゥfaut/par _nom"
336+msgstr "/Trier les diagrammes/par d馭aut/par _nom"
337337
338338 #: app/diagram_tree_menu.c:74
339339 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
340-msgstr "/Trier les diagrammes/par dテゥfaut/comme _insテゥrテゥs"
340+msgstr "/Trier les diagrammes/par d馭aut/comme _ins駻駸"
341341
342342 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
343343 msgid "/_Locate"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "/_Localiser"
345345
346346 #: app/diagram_tree_menu.c:83
347347 msgid "/_Properties"
348-msgstr "/_Propriテゥtテゥs"
348+msgstr "/_Propri騁駸"
349349
350350 #: app/diagram_tree_menu.c:84
351351 msgid "/_Hide this type"
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Droite :"
393393 #. Scaling
394394 #: app/diapagelayout.c:248
395395 msgid "Scaling"
396-msgstr "テ営helle"
396+msgstr "ノchelle"
397397
398398 #: app/diapagelayout.c:259
399399 msgid "Scale:"
400-msgstr "テ営helle :"
400+msgstr "ノchelle :"
401401
402402 #: app/diapagelayout.c:271
403403 msgid "Fit to:"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Mise en page"
418418
419419 #: app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
420420 msgid "Diagram Properties"
421-msgstr "Propriテゥtテゥs du diagramme"
421+msgstr "Propri騁駸 du diagramme"
422422
423423 #: app/dia-props.c:130
424424 msgid "x"
@@ -442,19 +442,19 @@ msgstr "Grille"
442442
443443 #: app/dia-props.c:189
444444 msgid "Background Colour"
445-msgstr "Couleur d'arriティre-plan"
445+msgstr "Couleur d'arri鑽e-plan"
446446
447447 #: app/dia-props.c:200 lib/diagramdata.c:61 lib/diagramdata.c:63
448448 msgid "Background"
449-msgstr "Arriティre-plan"
449+msgstr "Arri鑽e-plan"
450450
451451 #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:176
452452 msgid ""
453453 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
454454 "Undo information erased."
455455 msgstr ""
456-"Cet objet ne supporte pas l'opテゥration Annuler/Recommencer. \n"
457-"Informations ツォ Annuler ツサ effacテゥes."
456+"Cet objet ne supporte pas l'op駻ation Annuler/Recommencer. \n"
457+"Informations ォ Annuler サ effac馥s."
458458
459459 #: app/disp_callbacks.c:197
460460 msgid "No object menu"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Zoom"
466466
467467 #: app/display.c:162
468468 msgid "Diagram modified!"
469-msgstr "Diagramme modifiテゥ !"
469+msgstr "Diagramme modifi !"
470470
471471 #: app/display.c:916
472472 msgid "Close Diagram?"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgid ""
481481 "This diagram has not been saved.\n"
482482 "Save changes now?"
483483 msgstr ""
484-"Ce diagramme n'a pas テゥtテゥ enregistrテゥ.\n"
484+"Ce diagramme n'a pas 騁 enregistr?\n"
485485 "Enregistrer les changements maintenant ?"
486486
487487 #: app/display.c:945 app/filedlg.c:249 app/filedlg.c:454 app/preferences.c:607
@@ -499,22 +499,23 @@ msgstr "Non"
499499 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:559 plug-ins/metapost/render_metapost.c:205
500500 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:195 plug-ins/python/pydia-render.c:671
501501 #: plug-ins/shape/shape-export.c:198 plug-ins/svg/render_svg.c:187
502-#: plug-ins/wpg/wpg.c:930 plug-ins/xfig/xfig-export.c:739
502+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:897 plug-ins/wpg/wpg.c:930
503+#: plug-ins/xfig/xfig-export.c:739
503504 #, c-format
504505 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
505-msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire.\n"
506+msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire.\n"
506507
507508 #: app/export_png.c:123
508509 msgid "Could not create PNG write structure"
509-msgstr "Ne peut crテゥer la structure d'enregisrement au format PNG"
510+msgstr "Ne peut cr馥r la structure d'enregisrement au format PNG"
510511
511512 #: app/export_png.c:132
512513 msgid "Could not create PNG header info structure"
513-msgstr "Ne peut crテゥer la structure de l'en-tテェte d'informations au format PNG"
514+msgstr "Ne peut cr馥r la structure de l'en-t黎e d'informations au format PNG"
514515
515516 #: app/export_png.c:140
516517 msgid "Error occurred while writing PNG"
517-msgstr "Une erreur est survenu lors de l'テゥcriture au format PNG"
518+msgstr "Une erreur est survenu lors de l'馗riture au format PNG"
518519
519520 #. Create a dialog
520521 #: app/export_png.c:252
@@ -552,11 +553,11 @@ msgstr "Options de l'ouverture"
552553
553554 #: app/filedlg.c:195 app/filedlg.c:545
554555 msgid "Determine file type:"
555-msgstr "Dテゥterminer le type du fichier :"
556+msgstr "D騁erminer le type du fichier :"
556557
557558 #: app/filedlg.c:235 app/filedlg.c:439
558559 msgid "File already exists"
559-msgstr "Le fichier existe dテゥjテ?"
560+msgstr "Le fichier existe d駛?
560561
561562 #: app/filedlg.c:239 app/filedlg.c:442
562563 #, c-format
@@ -564,8 +565,8 @@ msgid ""
564565 "The file '%s' already exists.\n"
565566 "Do you want to overwrite it?"
566567 msgstr ""
567-"Le fichier ツォ %s ツサ existe dテゥjテ?.\n"
568-"Voulez-vous l'テゥcraser ?"
568+"Le fichier ォ %s サ existe d駛?\n"
569+"Voulez-vous l'馗raser ?"
569570
570571 #: app/filedlg.c:307
571572 msgid "Save Diagram"
@@ -575,16 +576,16 @@ msgstr "Enregistrer le diagramme"
575576 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
576577 #: app/filedlg.c:315
577578 msgid "Compress diagram files"
578-msgstr "Compresser les fichiers enregistrテゥs :"
579+msgstr "Compresser les fichiers enregistr駸 :"
579580
580581 #: app/filedlg.c:322
581582 msgid ""
582583 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
583584 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
584585 msgstr ""
585-"La compression rテゥduit la taille des fichiers テ? moins d'un dixiティme de la "
586-"taille d'origine et accテゥlティre le chargement et la sauvegarde. Certains "
587-"programmes orientテゥs texte ne peuvent pas manipuler les fichiers compressテゥs."
586+"La compression r馘uit la taille des fichiers moins d'un dixi鑪e de la "
587+"taille d'origine et acc駘鑽e le chargement et la sauvegarde. Certains "
588+"programmes orient駸 texte ne peuvent pas manipuler les fichiers compress駸."
588589
589590 #: app/filedlg.c:499
590591 #, c-format
@@ -592,8 +593,8 @@ msgid ""
592593 "Could not determine which export filter\n"
593594 "to use to save '%s'"
594595 msgstr ""
595-"Ne peut dテゥterminer quel filtre d'exportation\n"
596-"utiliser pour enregistrer ツォ %s ツサ"
596+"Ne peut d騁erminer quel filtre d'exportation\n"
597+"utiliser pour enregistrer ォ %s サ"
597598
598599 #: app/filedlg.c:517
599600 msgid "Export Diagram"
@@ -619,22 +620,22 @@ msgstr "Grossir"
619620
620621 #: app/interface.c:54
621622 msgid "Scroll around the diagram"
622-msgstr "Dテゥplacer la zone d'affichage"
623+msgstr "D駱lacer la zone d'affichage"
623624
624625 #: app/interface.c:55 app/menus.c:210
625626 msgid "Scroll"
626-msgstr "Dテゥplacement"
627+msgstr "D駱lacement"
627628
628629 #: app/interface.c:59
629630 msgid "Create Text"
630-msgstr "Crテゥer du texte"
631+msgstr "Cr馥r du texte"
631632
632633 #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT,
633634 #. PROP_STD_TEXT_FONT,
634635 #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT,
635636 #. PROP_STD_TEXT_COLOUR,
636-#: app/interface.c:60 app/menus.c:211 lib/properties.c:77
637-#: objects/UML/actor.c:115 objects/UML/classicon.c:137
637+#: app/interface.c:60 app/menus.c:211 lib/properties.c:77 lib/properties.h:501
638+#: lib/properties.h:504 objects/UML/actor.c:115 objects/UML/classicon.c:137
638639 #: objects/UML/component.c:120 objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113
639640 #: objects/UML/object.c:142 objects/UML/small_package.c:120
640641 #: objects/UML/state.c:137 objects/UML/usecase.c:130
@@ -643,15 +644,15 @@ msgstr "Texte"
643644
644645 #: app/interface.c:64
645646 msgid "Create Box"
646-msgstr "Crテゥer une boテョte"
647+msgstr "Cr馥r une bo?e"
647648
648649 #: app/interface.c:65 app/menus.c:212
649650 msgid "Box"
650-msgstr "Boテョte"
651+msgstr "Bo?e"
651652
652653 #: app/interface.c:69
653654 msgid "Create Ellipse"
654-msgstr "Crテゥer une ellipse"
655+msgstr "Cr馥r une ellipse"
655656
656657 #: app/interface.c:70 app/menus.c:213
657658 msgid "Ellipse"
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Ellipse"
659660
660661 #: app/interface.c:74
661662 msgid "Create Polygon"
662-msgstr "Crテゥer un polygone"
663+msgstr "Cr馥r un polygone"
663664
664665 #: app/interface.c:75 app/menus.c:214
665666 msgid "Polygon"
@@ -667,15 +668,15 @@ msgstr "Polygone"
667668
668669 #: app/interface.c:79
669670 msgid "Create Beziergon"
670-msgstr "Crテゥer une courbe de Bテゥzier fermテゥe"
671+msgstr "Cr馥r une courbe de B騷ier ferm馥"
671672
672673 #: app/interface.c:80 app/menus.c:215
673674 msgid "Beziergon"
674-msgstr "Courbe de Bテゥzier fermテゥe"
675+msgstr "Courbe de B騷ier ferm馥"
675676
676677 #: app/interface.c:84
677678 msgid "Create Line"
678-msgstr "Crテゥer une ligne"
679+msgstr "Cr馥r une ligne"
679680
680681 #: app/interface.c:85 app/menus.c:216 objects/standard/line.c:188
681682 msgid "Line"
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Ligne"
683684
684685 #: app/interface.c:89
685686 msgid "Create Arc"
686-msgstr "Crテゥer un arc"
687+msgstr "Cr馥r un arc"
687688
688689 #: app/interface.c:90 app/menus.c:217
689690 msgid "Arc"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Arc"
691692
692693 #: app/interface.c:94
693694 msgid "Create Zigzagline"
694-msgstr "Crテゥer un zigzag"
695+msgstr "Cr馥r un zigzag"
695696
696697 #: app/interface.c:95 app/menus.c:218
697698 msgid "Zigzagline"
@@ -699,23 +700,23 @@ msgstr "Zigzag"
699700
700701 #: app/interface.c:99
701702 msgid "Create Polyline"
702-msgstr "Crテゥer une ligne brisテゥe"
703+msgstr "Cr馥r une ligne bris馥"
703704
704705 #: app/interface.c:100 app/menus.c:219
705706 msgid "Polyline"
706-msgstr "Ligne brisテゥe"
707+msgstr "Ligne bris馥"
707708
708709 #: app/interface.c:104
709710 msgid "Create Bezierline"
710-msgstr "Crテゥer une courbe de Bテゥzier"
711+msgstr "Cr馥r une courbe de B騷ier"
711712
712713 #: app/interface.c:105 app/menus.c:220
713714 msgid "Bezierline"
714-msgstr "Courbe de Bテゥzier"
715+msgstr "Courbe de B騷ier"
715716
716717 #: app/interface.c:109
717718 msgid "Create Image"
718-msgstr "Crテゥer une image"
719+msgstr "Cr馥r une image"
719720
720721 #: app/interface.c:110 app/menus.c:221
721722 msgid "Image"
@@ -723,21 +724,20 @@ msgstr "Image"
723724
724725 #: app/interface.c:499
725726 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
726-msgstr ""
727-"Variable ツォ tooldata ツサ = NULL dans la fonction ツォ tool_select_update ツサ"
727+msgstr "Variable ォ tooldata サ = NULL dans la fonction ォ tool_select_update サ"
728728
729729 #: app/interface.c:965
730730 msgid ""
731731 "Foreground & background colors. The small black and white squares reset "
732732 "colors. The small arrows swap colors. Double click to change colors."
733733 msgstr ""
734-"Couleurs de trait et de fond. Les carrテゥs noir et blancs rテゥinitialisent les "
735-"couleurs. La flティche permute ces couleurs. Un double clic permet de les "
734+"Couleurs de trait et de fond. Les carr駸 noir et blancs r駟nitialisent les "
735+"couleurs. La fl鐵he permute ces couleurs. Un double clic permet de les "
736736 "changer."
737737
738738 #: app/interface.c:1122
739739 msgid "Diagram Editor"
740-msgstr "テ嬰iteur de diagramme"
740+msgstr "ノditeur de diagramme"
741741
742742 #: app/layer_dialog.c:69
743743 msgid "New Layer"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Monter le calque vers le premier plan"
749749
750750 #: app/layer_dialog.c:71
751751 msgid "Lower Layer"
752-msgstr "Descendre le calque vers l'arriティre-plan"
752+msgstr "Descendre le calque vers l'arri鑽e-plan"
753753
754754 #: app/layer_dialog.c:72
755755 msgid "Delete Layer"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "aucun"
773773
774774 #: app/layer_dialog.c:974
775775 msgid "Edit Layer Attributes"
776-msgstr "テ嬰iter les attributs du calque"
776+msgstr "ノditer les attributs du calque"
777777
778778 #: app/layer_dialog.c:990
779779 msgid "Layer name:"
@@ -781,18 +781,18 @@ msgstr "Nom du calque :"
781781
782782 #: app/lineprops_area.c:416
783783 msgid "Arrow Properties"
784-msgstr "Propriテゥtテゥs des flティches"
784+msgstr "Propri騁駸 des fl鐵hes"
785785
786786 #: app/lineprops_area.c:473 app/lineprops_area.c:659
787787 msgid "Details..."
788-msgstr "Dテゥtails..."
788+msgstr "D騁ails..."
789789
790790 #: app/lineprops_area.c:615
791791 msgid "Line Style Properties"
792-msgstr "Propriテゥtテゥs du style de ligne"
792+msgstr "Propri騁駸 du style de ligne"
793793
794-#: app/linewidth_area.c:216 objects/chronogram/chronoline.c:181
795-#: objects/chronogram/chronoref.c:160
794+#: app/linewidth_area.c:216 lib/properties.h:477
795+#: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
796796 msgid "Line width"
797797 msgstr "Largeur de ligne"
798798
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid ""
806806 "Linked object not found in document."
807807 msgstr ""
808808 "Erreur au chargement du diagramme.\n"
809-"Un objet attachテゥ n'a pas テゥtテゥ trouvテゥ dans le document."
809+"Un objet attach n'a pas 騁 trouv dans le document."
810810
811811 #: app/load_save.c:200
812812 msgid ""
@@ -828,11 +828,11 @@ msgstr ""
828828 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1168
829829 #, c-format
830830 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
831-msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour le lire.\n"
831+msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour le lire.\n"
832832
833833 #: app/load_save.c:261
834834 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
835-msgstr "Vous devez spテゥcifier un fichier, pas un rテゥpertoire.\n"
835+msgstr "Vous devez sp馗ifier un fichier, pas un r駱ertoire.\n"
836836
837837 #: app/load_save.c:270 app/load_save.c:275
838838 #, c-format
@@ -850,7 +850,7 @@ msgid ""
850850 "Not a Dia file."
851851 msgstr ""
852852 "Erreur au chargement du diagramme %s.\n"
853-"Il ne s'agit pas d'un fichier crテゥテゥ par Dia."
853+"Il ne s'agit pas d'un fichier cr鳬 par Dia."
854854
855855 #: app/load_save.c:476
856856 #, c-format
@@ -861,12 +861,12 @@ msgid ""
861861 msgstr ""
862862 "Erreur au chargement du diagramme :\n"
863863 "%s.\n"
864-"Un fichier dia valide dテゥfinit au moins un calque."
864+"Un fichier dia valide d馭init au moins un calque."
865865
866866 #: app/load_save.c:767
867867 #, c-format
868868 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
869-msgstr "テ営hec lors de l'enregistrement dans le fichier ツォ %s ツサ.\n"
869+msgstr "ノchec lors de l'enregistrement dans le fichier ォ %s サ.\n"
870870
871871 #: app/load_save.c:787 app/load_save.c:792
872872 msgid "Native Dia Diagram"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "_Nouveau diagramme"
878878
879879 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
880880 msgid "Create new diagram"
881-msgstr "Crテゥer un nouveau diagramme"
881+msgstr "Cr馥r un nouveau diagramme"
882882
883883 #: app/menus.c:54
884884 msgid "_Diagram tree"
@@ -939,12 +939,12 @@ msgstr "Zoom avant de 50%"
939939
940940 #: app/menus.c:130
941941 msgid "Zoom _Out"
942-msgstr "Zoom a_rriティre"
942+msgstr "Zoom a_rri鑽e"
943943
944944 #: app/menus.c:130
945945 #, c-format
946946 msgid "Zoom out 50%"
947-msgstr "Zoom arriティre de 50%"
947+msgstr "Zoom arri鑽e de 50%"
948948
949949 #: app/menus.c:131
950950 msgid "_Zoom"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "_Zoom"
952952
953953 #: app/menus.c:132
954954 msgid "Diagram Properties..."
955-msgstr "Propriテゥtテゥs du diagramme..."
955+msgstr "Propri騁駸 du diagramme..."
956956
957957 #: app/menus.c:134
958958 msgid "_AntiAliased"
959-msgstr "_Anti-crテゥnelage"
959+msgstr "_Anti-cr駭elage"
960960
961961 #: app/menus.c:137
962962 msgid "_Visible Grid"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Afficher la _grille"
964964
965965 #: app/menus.c:139
966966 msgid "_Snap To Grid"
967-msgstr "_Grille magnテゥtique"
967+msgstr "_Grille magn騁ique"
968968
969969 #: app/menus.c:141
970970 msgid "Show _Rulers"
971-msgstr "Afficher les _rティgles"
971+msgstr "Afficher les _r鑒les"
972972
973973 #: app/menus.c:143
974974 msgid "Show _Connection Points"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Aucun"
10151015
10161016 #: app/menus.c:169
10171017 msgid "Connected"
1018-msgstr "Connectテゥs"
1018+msgstr "Connect駸"
10191019
10201020 #: app/menus.c:170
10211021 msgid "Transitive"
@@ -1023,23 +1023,24 @@ msgstr "Transitif"
10231023
10241024 #: app/menus.c:171
10251025 msgid "Same Type"
1026-msgstr "Mテェme type"
1026+msgstr "M麥e type"
10271027
1028-#: app/menus.c:178 lib/properties.c:62 lib/widgets.c:381
1028+#: app/menus.c:178 lib/properties.c:62 lib/properties.h:465 lib/widgets.c:381
10291029 msgid "Left"
1030-msgstr "テ? gauche"
1030+msgstr "タ gauche"
10311031
1032-#: app/menus.c:179 app/menus.c:188 lib/properties.c:63 lib/widgets.c:387
1032+#: app/menus.c:179 app/menus.c:188 lib/properties.c:63 lib/properties.h:466
1033+#: lib/widgets.c:387
10331034 msgid "Center"
10341035 msgstr "Au centre"
10351036
1036-#: app/menus.c:180 lib/properties.c:64 lib/widgets.c:393
1037+#: app/menus.c:180 lib/properties.c:64 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:393
10371038 msgid "Right"
1038-msgstr "テ? droite"
1039+msgstr "タ droite"
10391040
10401041 #: app/menus.c:181 app/menus.c:190
10411042 msgid "Equal Distance"
1042-msgstr "テ衛uidistance"
1043+msgstr "ノquidistance"
10431044
10441045 #: app/menus.c:182 app/menus.c:191
10451046 msgid "Adjacent"
@@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "En bas"
10551056
10561057 #: app/menus.c:196
10571058 msgid "Send to _Back"
1058-msgstr "_Reculer テ? l'arriティre-plan"
1059+msgstr "_Reculer l'arri鑽e-plan"
10591060
10601061 #: app/menus.c:197
10611062 msgid "Bring to _Front"
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "_Grouper"
10671068
10681069 #: app/menus.c:200
10691070 msgid "_Ungroup"
1070-msgstr "_Dテゥgrouper"
1071+msgstr "_D馮rouper"
10711072
10721073 #: app/menus.c:202
10731074 msgid "Align _Horizontal"
@@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Alignement _vertical"
10791080
10801081 #: app/menus.c:226
10811082 msgid "_Properties"
1082-msgstr "_Propriテゥtテゥs"
1083+msgstr "_Propri騁駸"
10831084
10841085 #: app/menus.c:227
10851086 msgid "_Layers"
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "_Calques"
10871088
10881089 #: app/menus.c:248
10891090 msgid "_Select"
1090-msgstr "_Sテゥlectionner"
1091+msgstr "_S駘ectionner"
10911092
10921093 #: app/menus.c:249
10931094 msgid "_Objects"
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "/Fichier/Feuilles et Objets..."
11291130
11301131 #: app/menus.c:272
11311132 msgid "/File/_Preferences..."
1132-msgstr "/Fichier/_Prテゥfテゥrences..."
1133+msgstr "/Fichier/_Pr馭駻ences..."
11331134
11341135 #: app/menus.c:273
11351136 msgid "/File/P_lugins"
@@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "/Aide/---"
11531154
11541155 #: app/menus.c:282
11551156 msgid "/Help/_About"
1156-msgstr "/Aide/テ? _propos"
1157+msgstr "/Aide/タ _propos"
11571158
11581159 #: app/menus.c:296
11591160 msgid "/File/_Save"
@@ -1181,43 +1182,43 @@ msgstr "/Fichier/_Fermer"
11811182
11821183 #: app/menus.c:306
11831184 msgid "/_Edit"
1184-msgstr "/_テ嬰ition"
1185+msgstr "/_ノdition"
11851186
11861187 #: app/menus.c:308
11871188 msgid "/Edit/_Copy"
1188-msgstr "/テ嬰ition/_Copier"
1189+msgstr "/ノdition/_Copier"
11891190
11901191 #: app/menus.c:309
11911192 msgid "/Edit/C_ut"
1192-msgstr "/テ嬰ition/Co_uper"
1193+msgstr "/ノdition/Co_uper"
11931194
11941195 #: app/menus.c:310
11951196 msgid "/Edit/_Paste"
1196-msgstr "/テ嬰ition/C_oller"
1197+msgstr "/ノdition/C_oller"
11971198
11981199 #: app/menus.c:311
11991200 msgid "/Edit/_Delete"
1200-msgstr "/テ嬰ition/_Supprimer"
1201+msgstr "/ノdition/_Supprimer"
12011202
12021203 #: app/menus.c:312
12031204 msgid "/Edit/_Undo"
1204-msgstr "/テ嬰ition/_Annuler"
1205+msgstr "/ノdition/_Annuler"
12051206
12061207 #: app/menus.c:313
12071208 msgid "/Edit/_Redo"
1208-msgstr "/テ嬰ition/_Recommencer"
1209+msgstr "/ノdition/_Recommencer"
12091210
12101211 #: app/menus.c:314
12111212 msgid "/Edit/Copy Text"
1212-msgstr "/テ嬰ition/Copier le texte"
1213+msgstr "/ノdition/Copier le texte"
12131214
12141215 #: app/menus.c:315
12151216 msgid "/Edit/Cut Text"
1216-msgstr "/テ嬰ition/Couper le texte"
1217+msgstr "/ノdition/Couper le texte"
12171218
12181219 #: app/menus.c:316
12191220 msgid "/Edit/Paste _Text"
1220-msgstr "/テ嬰ition/Coller le _texte"
1221+msgstr "/ノdition/Coller le _texte"
12211222
12221223 #: app/menus.c:317
12231224 msgid "/_View"
@@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "/Vue/Zoom _avant"
12291230
12301231 #: app/menus.c:320
12311232 msgid "/View/Zoom _Out"
1232-msgstr "/Vue/Zoom a_rriティre"
1233+msgstr "/Vue/Zoom a_rri鑽e"
12331234
12341235 #: app/menus.c:321
12351236 msgid "/View/_Zoom"
@@ -1287,11 +1288,11 @@ msgstr "/Vue/Zoom/25%"
12871288
12881289 #: app/menus.c:333
12891290 msgid "/View/Diagram Properties..."
1290-msgstr "/Vue/Propriテゥtテゥs du diagramme..."
1291+msgstr "/Vue/Propri騁駸 du diagramme..."
12911292
12921293 #: app/menus.c:335
12931294 msgid "/View/_AntiAliased"
1294-msgstr "/Vue/_Anti-crテゥnelage"
1295+msgstr "/Vue/_Anti-cr駭elage"
12951296
12961297 #: app/menus.c:337
12971298 msgid "/View/_Visible Grid"
@@ -1299,11 +1300,11 @@ msgstr "/Vue/Afficher la _grille"
12991300
13001301 #: app/menus.c:338
13011302 msgid "/View/_Snap To Grid"
1302-msgstr "/Vue/Grille _magnテゥtique"
1303+msgstr "/Vue/Grille _magn騁ique"
13031304
13041305 #: app/menus.c:339
13051306 msgid "/View/Show _Rulers"
1306-msgstr "/Vue/Afficher les _rティgles"
1307+msgstr "/Vue/Afficher les _r鑒les"
13071308
13081309 #: app/menus.c:340
13091310 msgid "/View/Show _Connection Points"
@@ -1323,51 +1324,51 @@ msgstr "/Vue/C_adrer au mieux"
13231324
13241325 #: app/menus.c:344
13251326 msgid "/_Select"
1326-msgstr "/_Sテゥlectionner"
1327+msgstr "/_S駘ectionner"
13271328
13281329 #: app/menus.c:346
13291330 msgid "/Select/All"
1330-msgstr "/Sテゥlection/tout"
1331+msgstr "/S駘ection/tout"
13311332
13321333 #: app/menus.c:347
13331334 msgid "/Select/None"
1334-msgstr "/Sテゥlection/Aucun"
1335+msgstr "/S駘ection/Aucun"
13351336
13361337 #: app/menus.c:348 app/menus.c:361
13371338 msgid "/Select/Invert"
1338-msgstr "/Sテゥlection/Inverse"
1339+msgstr "/S駘ection/Inverse"
13391340
13401341 #: app/menus.c:349
13411342 msgid "/Select/Connected"
1342-msgstr "/Sテゥlection/Connectテゥs"
1343+msgstr "/S駘ection/Connect駸"
13431344
13441345 #: app/menus.c:350
13451346 msgid "/Select/Transitive"
1346-msgstr "/Sテゥlection/Transitif"
1347+msgstr "/S駘ection/Transitif"
13471348
13481349 #: app/menus.c:351
13491350 msgid "/Select/Same Type"
1350-msgstr "/Sテゥlection/Mテェme type"
1351+msgstr "/S駘ection/M麥e type"
13511352
13521353 #: app/menus.c:352
13531354 msgid "/Select/---"
1354-msgstr "/Sテゥlection/---"
1355+msgstr "/S駘ection/---"
13551356
13561357 #: app/menus.c:353
13571358 msgid "/Select/Replace"
1358-msgstr "/Sテゥlection/Remplacer"
1359+msgstr "/S駘ection/Remplacer"
13591360
13601361 #: app/menus.c:355
13611362 msgid "/Select/Union"
1362-msgstr "/Sテゥlection/Union"
1363+msgstr "/S駘ection/Union"
13631364
13641365 #: app/menus.c:357
13651366 msgid "/Select/Intersect"
1366-msgstr "/Sテゥlection/Intersection"
1367+msgstr "/S駘ection/Intersection"
13671368
13681369 #: app/menus.c:359
13691370 msgid "/Select/Remove"
1370-msgstr "/Sテゥlection/Supprimer"
1371+msgstr "/S駘ection/Supprimer"
13711372
13721373 #: app/menus.c:363
13731374 msgid "/_Objects"
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "/_Objets"
13751376
13761377 #: app/menus.c:365
13771378 msgid "/Objects/Send to _Back"
1378-msgstr "/Objets/Reculer テ? l'_ariティre-plan"
1379+msgstr "/Objets/Reculer l'_ari鑽e-plan"
13791380
13801381 #: app/menus.c:366
13811382 msgid "/Objects/Bring to _Front"
@@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "/Objets/_Grouper"
13911392
13921393 #: app/menus.c:369
13931394 msgid "/Objects/_Ungroup"
1394-msgstr "/Objets/_Dテゥgrouper"
1395+msgstr "/Objets/_D馮rouper"
13951396
13961397 #: app/menus.c:371
13971398 msgid "/Objects/Align _Horizontal"
@@ -1399,7 +1400,7 @@ msgstr "/Objets/Alignement _horizontal"
13991400
14001401 #: app/menus.c:373
14011402 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
1402-msgstr "/Objets/Alignement horizontal/テ? gauche"
1403+msgstr "/Objets/Alignement horizontal/タ gauche"
14031404
14041405 #: app/menus.c:374
14051406 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
@@ -1407,11 +1408,11 @@ msgstr "/Objets/Alignement horizontal/Au centre"
14071408
14081409 #: app/menus.c:375
14091410 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
1410-msgstr "/Objets/Alignement horizontal/テ? droite"
1411+msgstr "/Objets/Alignement horizontal/タ droite"
14111412
14121413 #: app/menus.c:376
14131414 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
1414-msgstr "/Objets/Alignement horizontal/テ衛uidistance"
1415+msgstr "/Objets/Alignement horizontal/ノquidistance"
14151416
14161417 #: app/menus.c:377
14171418 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
@@ -1435,7 +1436,7 @@ msgstr "/Objets/Alignement vertical/En bas"
14351436
14361437 #: app/menus.c:383
14371438 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
1438-msgstr "/Objets/Alignement vertical/テ衛uidistance"
1439+msgstr "/Objets/Alignement vertical/ノquidistance"
14391440
14401441 #: app/menus.c:384
14411442 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgstr "/Outils/Grossir"
14551456
14561457 #: app/menus.c:390
14571458 msgid "/Tools/Scroll"
1458-msgstr "/Outils/Dテゥplacement"
1459+msgstr "/Outils/D駱lacement"
14591460
14601461 #: app/menus.c:391
14611462 msgid "/Tools/Text"
@@ -1463,7 +1464,7 @@ msgstr "/Outils/Texte"
14631464
14641465 #: app/menus.c:392
14651466 msgid "/Tools/Box"
1466-msgstr "/Outils/Boテョte"
1467+msgstr "/Outils/Bo?e"
14671468
14681469 #: app/menus.c:393
14691470 msgid "/Tools/Ellipse"
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "/Outils/Polygone"
14751476
14761477 #: app/menus.c:395
14771478 msgid "/Tools/Beziergon"
1478-msgstr "/Outils/Courbe de Bテゥzier fermテゥe"
1479+msgstr "/Outils/Courbe de B騷ier ferm馥"
14791480
14801481 #: app/menus.c:396
14811482 msgid "/Tools/Line"
@@ -1491,11 +1492,11 @@ msgstr "/Outils/Zigzag"
14911492
14921493 #: app/menus.c:399
14931494 msgid "/Tools/Polyline"
1494-msgstr "/Outils/Ligne brisテゥe"
1495+msgstr "/Outils/Ligne bris馥"
14951496
14961497 #: app/menus.c:400
14971498 msgid "/Tools/Bezierline"
1498-msgstr "/Outils/Courbe de Bテゥzier"
1499+msgstr "/Outils/Courbe de B騷ier"
14991500
15001501 #: app/menus.c:401
15011502 msgid "/Tools/Image"
@@ -1507,7 +1508,7 @@ msgstr "/_Dialogues"
15071508
15081509 #: app/menus.c:405
15091510 msgid "/Dialogs/_Properties"
1510-msgstr "/Dialogues/_Propriテゥtテゥs"
1511+msgstr "/Dialogues/_Propri騁駸"
15111512
15121513 #: app/menus.c:406
15131514 msgid "/Dialogs/_Layers"
@@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "/Dialogues/_Calques"
15151516
15161517 #: app/menus.c:578
15171518 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1518-msgstr "Variable ツォ tooldata ツサ = NULL dans la fonction ツォ tool_menu_select ツサ"
1519+msgstr "Variable ォ tooldata サ = NULL dans la fonction ォ tool_menu_select サ"
15191520
15201521 #: app/menus.c:744
15211522 msgid "Diagram Menu"
@@ -1527,11 +1528,11 @@ msgstr "Imprimer le diagramme"
15271528
15281529 #: app/paginate_gnomeprint.c:183
15291530 msgid "An error occured while creating the print context"
1530-msgstr "Une erreur est survenue lors de la crテゥation du contexte d'impression"
1531+msgstr "Une erreur est survenue lors de la cr饌tion du contexte d'impression"
15311532
15321533 #: app/paginate_psprint.c:220
15331534 msgid "Select Printer"
1534-msgstr "Sテゥlectionnez une imprimante"
1535+msgstr "S駘ectionnez une imprimante"
15351536
15361537 #: app/paginate_psprint.c:232
15371538 msgid "Printer"
@@ -1544,12 +1545,12 @@ msgstr "Fichier"
15441545 #: app/paginate_psprint.c:334
15451546 #, c-format
15461547 msgid "Could not run command '%s'"
1547-msgstr "Ne peut dテゥmarrer la commande ツォ %s ツサ"
1548+msgstr "Ne peut d駑arrer la commande ォ %s サ"
15481549
15491550 #: app/paginate_psprint.c:337
15501551 #, c-format
15511552 msgid "Could not open '%s' for writing"
1552-msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire"
1553+msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire"
15531554
15541555 #: app/paginate_psprint.c:361
15551556 msgid "Error occured while printing"
@@ -1586,11 +1587,11 @@ msgstr "Description :"
15861587
15871588 #: app/plugin-manager.c:233
15881589 msgid "Loaded:"
1589-msgstr "Chargテゥ :"
1590+msgstr "Charg :"
15901591
15911592 #: app/plugin-manager.c:246
15921593 msgid "Autoload at startup"
1593-msgstr "Charger au dテゥmarrage"
1594+msgstr "Charger au d駑arrage"
15941595
15951596 #: app/plugin-manager.c:257
15961597 msgid "Load"
@@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "Charger"
15981599
15991600 #: app/plugin-manager.c:262
16001601 msgid "Unload"
1601-msgstr "Dテゥcharger"
1602+msgstr "D馗harger"
16021603
16031604 #: app/preferences.c:121
16041605 msgid "User Interface"
@@ -1610,11 +1611,11 @@ msgstr "Menu des diagrammes"
16101611
16111612 #: app/preferences.c:123
16121613 msgid "View Defaults"
1613-msgstr "Caractテゥristiques de la vue"
1614+msgstr "Caract駻istiques de la vue"
16141615
16151616 #: app/preferences.c:124
16161617 msgid "Grid Lines"
1617-msgstr "Caractテゥristiques de la grille"
1618+msgstr "Caract駻istiques de la grille"
16181619
16191620 #: app/preferences.c:125
16201621 msgid "Diagram Tree"
@@ -1622,11 +1623,11 @@ msgstr "Arborescense du diagramme"
16221623
16231624 #: app/preferences.c:139
16241625 msgid "Reset tools after create:"
1625-msgstr "Quitter un outil aprティs une crテゥation :"
1626+msgstr "Quitter un outil apr鑚 une cr饌tion :"
16261627
16271628 #: app/preferences.c:140
16281629 msgid "Compress saved files:"
1629-msgstr "Compresser les fichiers enregistrテゥs :"
1630+msgstr "Compresser les fichiers enregistr駸 :"
16301631
16311632 #: app/preferences.c:141
16321633 msgid "Number of undo levels:"
@@ -1637,12 +1638,12 @@ msgid ""
16371638 "Reverse dragging selects\n"
16381639 "intersecting objects:"
16391640 msgstr ""
1640-"Un rectangle de sテゥlection テ? la souris sテゥlectionne\n"
1641+"Un rectangle de s駘ection la souris s駘ectionne\n"
16411642 "tous les objets ayant une intersection avec lui :"
16421643
16431644 #: app/preferences.c:143
16441645 msgid "Recent documents list size:"
1645-msgstr "Taille de la liste des documents rテゥcents :"
1646+msgstr "Taille de la liste des documents r馗ents :"
16461647
16471648 #: app/preferences.c:146
16481649 msgid "New diagram:"
@@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Type de message :"
16541655
16551656 #: app/preferences.c:150
16561657 msgid "New window:"
1657-msgstr "Pour une nouvelle fenテェtre :"
1658+msgstr "Pour une nouvelle fen黎re :"
16581659
16591660 #: app/preferences.c:151
16601661 msgid "Width:"
@@ -1695,7 +1696,7 @@ msgstr "Lignes pleines :"
16951696
16961697 #: app/preferences.c:166
16971698 msgid "Snap to:"
1698-msgstr "Magnテゥtisme :"
1699+msgstr "Magn騁isme :"
16991700
17001701 #: app/preferences.c:167
17011702 msgid "X Size:"
@@ -1707,52 +1708,52 @@ msgstr "Hauteur du pas :"
17071708
17081709 #: app/preferences.c:181
17091710 msgid "Diagram tree window:"
1710-msgstr "Fenテェtre de l'arborescense du diagramme :"
1711+msgstr "Fen黎re de l'arborescense du diagramme :"
17111712
17121713 #: app/preferences.c:183
17131714 msgid "Show at startup:"
1714-msgstr "Afficher au dテゥmarrage :"
1715+msgstr "Afficher au d駑arrage :"
17151716
17161717 #: app/preferences.c:185
17171718 msgid "Default width:"
1718-msgstr "Largeur par dテゥfaut :"
1719+msgstr "Largeur par d馭aut :"
17191720
17201721 #: app/preferences.c:187
17211722 msgid "Default height:"
1722-msgstr "Hauteur par dテゥfaut :"
1723+msgstr "Hauteur par d馭aut :"
17231724
17241725 #: app/preferences.c:189
17251726 msgid "Remember last size:"
1726-msgstr "Se souvenir de la derniティre taille :"
1727+msgstr "Se souvenir de la derni鑽e taille :"
17271728
17281729 #: app/preferences.c:191
17291730 msgid "Save hidden object types:"
1730-msgstr "Enregistrer les types d'objets cachテゥs :"
1731+msgstr "Enregistrer les types d'objets cach駸 :"
17311732
17321733 #: app/preferences.c:314
17331734 #, c-format
17341735 msgid "Could not open `%s' for writing"
1735-msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire"
1736+msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire"
17361737
17371738 #: app/preferences.c:685 app/preferences.c:694
17381739 msgid "Preferences"
1739-msgstr "Prテゥfテゥrences"
1740+msgstr "Pr馭駻ences"
17401741
17411742 #: app/properties.c:62 app/properties.c:70
17421743 msgid "Object properties"
1743-msgstr "Propriテゥtテゥs de l'objet"
1744+msgstr "Propri騁駸 de l'objet"
17441745
17451746 #: app/properties.c:124
17461747 msgid "This object has no properties."
1747-msgstr "Cet objet n'a pas de propriテゥtテゥs."
1748+msgstr "Cet objet n'a pas de propri騁駸."
17481749
17491750 #: app/properties.c:215
17501751 msgid "Properties: "
1751-msgstr "Propriテゥtテゥs : "
1752+msgstr "Propri騁駸 : "
17521753
17531754 #: app/properties.c:219
17541755 msgid "Object properties:"
1755-msgstr "Propriテゥtテゥs de l'objet :"
1756+msgstr "Propri騁駸 de l'objet :"
17561757
17571758 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
17581759 #. but any item on the File menu will do
@@ -1770,15 +1771,15 @@ msgstr "<Toolbox>/Fichier/_Quitter"
17701771
17711772 #: app/recent_files.c:304
17721773 msgid "Can't open history file for writing."
1773-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'historique pour y テゥcrire."
1774+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'historique pour y 馗rire."
17741775
17751776 #: app/render_eps.c:1834
17761777 msgid "Encapsulated Postscript"
1777-msgstr "PostScript encapsulテゥ (EPS)"
1778+msgstr "PostScript encapsul (EPS)"
17781779
17791780 #: app/render_libart.c:433
17801781 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1781-msgstr "gdk_renderer: mode de remplissage non supportテゥ !\n"
1782+msgstr "gdk_renderer: mode de remplissage non support !\n"
17821783
17831784 #: app/render_libart.c:448
17841785 #, c-format
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgid ""
17921793 "System sheet"
17931794 msgstr ""
17941795 "%s\\n\n"
1795-"Feuille systティme"
1796+"Feuille syst鑪e"
17961797
17971798 #: app/sheets.c:165 app/sheets_dialog_callbacks.c:319
17981799 #, c-format
@@ -1809,12 +1810,12 @@ msgid ""
18091810 "Editing shapes is disabled."
18101811 msgstr ""
18111812 "Ne peut trouver le symbole 'custom_type' pour aucun module.\n"
1812-"L'テゥdition de forme est dテゥsactivテゥe."
1813+"L'馘ition de forme est d駸activ馥."
18131814
18141815 #: app/sheets.c:380
18151816 #, c-format
18161817 msgid "Widget not found: %s"
1817-msgstr "Widget non trouvテゥ: %s"
1818+msgstr "Widget non trouv? %s"
18181819
18191820 #: app/sheets.c:456
18201821 msgid "SVG Shape"
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "Forme SVG"
18221823
18231824 #: app/sheets.c:458
18241825 msgid "Programmed Object"
1825-msgstr "Objet programmテゥ"
1826+msgstr "Objet programm?
18261827
18271828 #: app/sheets_dialog.c:85
18281829 msgid "Sheets and Objects"
@@ -1838,11 +1839,11 @@ msgstr "<- Copier Tous"
18381839
18391840 #: app/sheets_dialog.c:127 app/sheets_dialog_callbacks.c:189
18401841 msgid "<- Move"
1841-msgstr "<- Dテゥplacer"
1842+msgstr "<- D駱lacer"
18421843
18431844 #: app/sheets_dialog.c:137 app/sheets_dialog_callbacks.c:191
18441845 msgid "<- Move All"
1845-msgstr "<- Dテゥplacer Tous"
1846+msgstr "<- D駱lacer Tous"
18461847
18471848 #: app/sheets_dialog.c:205 app/sheets_dialog.c:409
18481849 #: objects/UML/class_dialog.c:847 objects/UML/class_dialog.c:1859
@@ -1872,11 +1873,11 @@ msgstr "_Descendre"
18721873
18731874 #: app/sheets_dialog.c:269
18741875 msgid "Edit"
1875-msgstr "テ嬰ition"
1876+msgstr "ノdition"
18761877
18771878 #: app/sheets_dialog.c:271
18781879 msgid "_Edit"
1879-msgstr "_テ嬰ition"
1880+msgstr "_ノdition"
18801881
18811882 #: app/sheets_dialog.c:290
18821883 msgid "_Remove"
@@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "_Supprimer"
18841885
18851886 #: app/sheets_dialog.c:315
18861887 msgid "Revert"
1887-msgstr "Dテゥfaire"
1888+msgstr "D馭aire"
18881889
18891890 #: app/sheets_dialog.c:416 app/sheets_dialog.c:860
18901891 msgid "Type"
@@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Rupture de ligne"
19131914
19141915 #: app/sheets_dialog.c:630
19151916 msgid "Edit Attributes"
1916-msgstr "テ嬰iter les attributs"
1917+msgstr "ノditer les attributs"
19171918
19181919 #: app/sheets_dialog.c:644
19191920 msgid "Object"
@@ -1939,7 +1940,7 @@ msgstr "Feuille :"
19391940
19401941 #: app/sheets_dialog.c:994
19411942 msgid "Select SVG Shape File"
1942-msgstr "Sテゥlectionner un fichier de forme SVG"
1943+msgstr "S駘ectionner un fichier de forme SVG"
19431944
19441945 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:172
19451946 msgid "Copy ->"
@@ -1951,11 +1952,11 @@ msgstr "Copier Tous ->"
19511952
19521953 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:176
19531954 msgid "Move ->"
1954-msgstr "Dテゥplacer ->"
1955+msgstr "D駱lacer ->"
19551956
19561957 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:178
19571958 msgid "Move All ->"
1958-msgstr "Dテゥplacer Tous ->"
1959+msgstr "D駱lacer Tous ->"
19591960
19601961 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
19611962 #, c-format
@@ -1970,7 +1971,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'examen de %s : %s"
19701971 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:830
19711972 #, c-format
19721973 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1973-msgstr "Ne peut interprテゥter le fichier de forme : '%s'"
1974+msgstr "Ne peut interpr騁er le fichier de forme : '%s'"
19741975
19751976 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:896
19761977 msgid "Sheet must have a Name"
@@ -1984,7 +1985,7 @@ msgstr "Ne peut ouvrir '%s' : %s"
19841985 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1641
19851986 #, c-format
19861987 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1987-msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ pour y テゥcrire."
1988+msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ pour y 馗rire."
19881989
19891990 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
19901991 msgid "a user"
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "Dia v %s"
20202021
20212022 #: dia.desktop.in.h:1
20222023 msgid "A Diagram Editor"
2023-msgstr "Un テゥditeur de diagrammes"
2024+msgstr "Un 馘iteur de diagrammes"
20242025
20252026 #: dia.desktop.in.h:2
20262027 msgid "Dia"
@@ -2044,8 +2045,8 @@ msgstr "Courier"
20442045 #: lib/bezier_conn.c:528
20452046 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
20462047 msgstr ""
2047-"Erreur interne : ne peut テゥtablir le type de coin pour point final de courbe "
2048-"de Bテゥzier"
2048+"Erreur interne : ne peut 騁ablir le type de coin pour point final de courbe "
2049+"de B騷ier"
20492050
20502051 #: lib/dia_xml.c:146
20512052 #, c-format
@@ -2053,8 +2054,8 @@ msgid ""
20532054 "The file %s has no encoding specification;\n"
20542055 "assuming it is encoded in %s"
20552056 msgstr ""
2056-"Le fichier %s n'a pas de spテゥcification d'encodage ;\n"
2057-"Dia suppose qu'il est encodテゥ en %s"
2057+"Le fichier %s n'a pas de sp馗ification d'encodage ;\n"
2058+"Dia suppose qu'il est encod en %s"
20582059
20592060 #: lib/dia_xml.c:476
20602061 msgid "Taking point value of non-point node."
@@ -2063,17 +2064,17 @@ msgstr "Prend une valeur d'un noeud non-point comme un point."
20632064 #: lib/dia_xml.c:488
20642065 #, c-format
20652066 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2066-msgstr "Valeur x=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejetテゥe."
2067+msgstr "Valeur x=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejet馥."
20672068
20682069 #: lib/dia_xml.c:496
20692070 msgid "Error parsing point."
2070-msgstr "Erreur d'interprテゥtation d'un point."
2071+msgstr "Erreur d'interpr騁ation d'un point."
20712072
20722073 #. don't bother with useless warnings (see above)
20732074 #: lib/dia_xml.c:504
20742075 #, c-format
20752076 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2076-msgstr "Valeur y=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejetテゥe."
2077+msgstr "Valeur y=\"%s\" %f d'un Point incorrecte ; rejet馥."
20772078
20782079 #: lib/dia_xml.c:862
20792080 msgid ""
@@ -2081,10 +2082,10 @@ msgid ""
20812082 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
20822083 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
20832084 msgstr ""
2084-"Votre jeu de caractティres est l'UTF-8. A cause de problティmes avec libxml1 et "
2085-"la compatibilitテゥ avec les fichiers gテゥnテゥrテゥs par des versions antテゥrieures "
2086-"de dia, vous allez rencontrer des problティmes. Veuillez signaler テ? la liste "
2087-"dia-list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message."
2085+"Votre jeu de caract鑽es est l'UTF-8. A cause de probl鑪es avec libxml1 et la "
2086+"compatibilit avec les fichiers g駭駻駸 par des versions ant駻ieures de dia, "
2087+"vous allez rencontrer des probl鑪es. Veuillez signaler la liste dia-"
2088+"list@gnome.org (en anglais) que vous avez vu ce message."
20882089
20892090 #: lib/font.c:517
20902091 #, c-format
@@ -2092,36 +2093,34 @@ msgid ""
20922093 "Warning no X Font for %s found, \n"
20932094 "using %s instead.\n"
20942095 msgstr ""
2095-"Avertissement : Pas de police X trouvテゥe pour %s, \n"
2096-"utilisation de %s テ? la place.\n"
2096+"Avertissement : Pas de police X trouv馥 pour %s, \n"
2097+"utilisation de %s la place.\n"
20972098
20982099 #: lib/font.c:649
20992100 #, c-format
21002101 msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
21012102 msgstr ""
2102-"Avertissement: FreeType a テゥtテゥ demandテゥe, mais la bibliothティque ne se "
2103-"charge pas: %d\n"
2103+"Avertissement: FreeType a 騁 demand馥, mais la biblioth鑷ue ne se charge "
2104+"pas: %d\n"
21042105
21052106 #: lib/font.c:658
21062107 msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending."
2107-msgstr "Avertissement : Pas de police X trouvテゥe. C'est la fin du monde."
2108+msgstr "Avertissement : Pas de police X trouv馥. C'est la fin du monde."
21082109
21092110 #: lib/font.c:667
21102111 msgid "Warning: No fonts loaded. Are there any font files in the X font path?"
21112112 msgstr ""
2112-"Avertissement: aucune police chargテゥe. Avez vous au moins un fichier de "
2113+"Avertissement: aucune police charg馥. Avez vous au moins un fichier de "
21132114 "police dans votre chemin de polices X ?"
21142115
21152116 #: lib/font.c:959
21162117 msgid "Error, couldn't locate font. Shouldn't happen.\n"
2117-msgstr ""
2118-"Erreur, n'a pu localiser une fonte. Cela ne devrait pas テェtre arrivテゥ\n"
2118+msgstr "Erreur, n'a pu localiser une fonte. Cela ne devrait pas 黎re arriv饅n"
21192119
21202120 #: lib/font.c:961 lib/font.c:995
21212121 #, c-format
21222122 msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
2123-msgstr ""
2124-"Police %s non trouvテゥe, utilisation de la police Courier テ? la place.\n"
2123+msgstr "Police %s non trouv馥, utilisation de la police Courier la place.\n"
21252124
21262125 #: lib/font.c:971
21272126 #, c-format
@@ -2143,7 +2142,7 @@ msgstr "Erreur"
21432142 #: lib/plug-ins.c:210
21442143 #, c-format
21452144 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2146-msgstr "Ne peut dテゥduire le chemin correct pour ツォ %s ツサ"
2145+msgstr "Ne peut d馘uire le chemin correct pour ォ %s サ"
21472146
21482147 #: lib/plug-ins.c:215
21492148 #, c-format
@@ -2151,42 +2150,42 @@ msgid ""
21512150 "Could not load plugin `%s'\n"
21522151 "%s"
21532152 msgstr ""
2154-"Ne peut charger le greffon ツォ %s ツサ\n"
2153+"Ne peut charger le greffon ォ %s サ\n"
21552154 "%s"
21562155
21572156 #: lib/plug-ins.c:226
21582157 #, c-format
21592158 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2160-msgstr "Ne peut trouver la fonction d'initialisation de greffon dans ツォ %s ツサ"
2159+msgstr "Ne peut trouver la fonction d'initialisation de greffon dans ォ %s サ"
21612160
21622161 #: lib/plug-ins.c:253
21632162 #, c-format
21642163 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2165-msgstr "Le greffon %s ne peut テェtre dテゥchargテゥ"
2164+msgstr "Le greffon %s ne peut 黎re d馗harg?
21662165
21672166 #: lib/plug-ins.c:334
21682167 #, c-format
21692168 msgid "`%s' is not a directory"
2170-msgstr "ツォ %s ツサ n'est pas un rテゥpertoire"
2169+msgstr "ォ %s サ n'est pas un r駱ertoire"
21712170
21722171 #: lib/plug-ins.c:340
21732172 #, c-format
21742173 msgid "Could not open `%s'"
2175-msgstr "Ne peut ouvrir ツォ %s ツサ"
2174+msgstr "Ne peut ouvrir ォ %s サ"
21762175
2177-#: lib/properties.c:71
2176+#: lib/properties.c:71 lib/properties.h:480
21782177 msgid "Line colour"
21792178 msgstr "Couleur de ligne :"
21802179
2181-#: lib/properties.c:72
2180+#: lib/properties.c:72 lib/properties.h:483
21822181 msgid "Line style"
21832182 msgstr "Style de ligne"
21842183
2185-#: lib/properties.c:73
2184+#: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487
21862185 msgid "Fill colour"
21872186 msgstr "Couleur de remplissage"
21882187
2189-#: lib/properties.c:74 objects/custom/custom_object.c:320
2188+#: lib/properties.c:74 lib/properties.h:490 objects/custom/custom_object.c:320
21902189 #: objects/flowchart/box.c:271 objects/flowchart/diamond.c:264
21912190 #: objects/flowchart/ellipse.c:264 objects/flowchart/parallelogram.c:274
21922191 #: objects/standard/beziergon.c:221 objects/standard/box.c:232
@@ -2194,32 +2193,32 @@ msgstr "Couleur de remplissage"
21942193 msgid "Draw background"
21952194 msgstr "Dessiner le fond"
21962195
2197-#: lib/properties.c:75
2196+#: lib/properties.c:75 lib/properties.h:494
21982197 msgid "Start arrow"
2199-msgstr "Flティche de dテゥbut"
2198+msgstr "Fl鐵he de d饕ut"
22002199
2201-#: lib/properties.c:76
2200+#: lib/properties.c:76 lib/properties.h:497
22022201 msgid "End arrow"
2203-msgstr "Flティche de fin"
2202+msgstr "Fl鐵he de fin"
22042203
2205-#: lib/properties.c:78
2204+#: lib/properties.c:78 lib/properties.h:507
22062205 msgid "Text alignment"
22072206 msgstr "Alignement"
22082207
2209-#: lib/properties.c:79 objects/GRAFCET/condition.c:133
2208+#: lib/properties.c:79 lib/properties.h:510 objects/GRAFCET/condition.c:133
22102209 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
22112210 #: objects/UML/class_dialog.c:306 objects/chronogram/chronoline.c:183
22122211 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
22132212 msgid "Font"
22142213 msgstr "Police"
22152214
2216-#: lib/properties.c:80 objects/GRAFCET/condition.c:135
2215+#: lib/properties.c:80 lib/properties.h:513 objects/GRAFCET/condition.c:135
22172216 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
22182217 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
22192218 msgid "Font size"
22202219 msgstr "Taille de police"
22212220
2222-#: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2221+#: lib/properties.c:81 lib/properties.h:516 objects/GRAFCET/step.c:169
22232222 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
22242223 msgid "Text colour"
22252224 msgstr "Couleur du texte"
@@ -2243,7 +2242,7 @@ msgstr "Tiret-point-point"
22432242
22442243 #: lib/widgets.c:525
22452244 msgid "Dotted"
2246-msgstr "Pointillテゥ"
2245+msgstr "Pointill?
22472246
22482247 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
22492248 #: lib/widgets.c:543
@@ -2272,11 +2271,11 @@ msgstr "Diamant plein"
22722271
22732272 #: lib/widgets.c:845
22742273 msgid "Half Head"
2275-msgstr "Demi flティche"
2274+msgstr "Demi fl鐵he"
22762275
22772276 #: lib/widgets.c:846
22782277 msgid "Slashed Cross"
2279-msgstr "Croix barrテゥe"
2278+msgstr "Croix barr馥"
22802279
22812280 #: lib/widgets.c:847
22822281 msgid "Filled Ellipse"
@@ -2312,7 +2311,7 @@ msgstr "Diamant plein"
23122311
23132312 #: lib/widgets.c:855
23142313 msgid "Blanked Box"
2315-msgstr "Boテョte creuse"
2314+msgstr "Bo?e creuse"
23162315
23172316 #: lib/widgets.c:856
23182317 msgid "Slashed"
@@ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "Tiret"
23202319
23212320 #: lib/widgets.c:857
23222321 msgid "Integral Symbol"
2323-msgstr "Symbole d'intテゥgrale"
2322+msgstr "Symbole d'int馮rale"
23242323
23252324 #: lib/widgets.c:858
23262325 msgid "Crow Foot"
@@ -2340,7 +2339,7 @@ msgstr "Largeur :"
23402339
23412340 #: lib/widgets.c:1035 objects/standard/image.c:536
23422341 msgid "Select image file"
2343-msgstr "Sテゥlectionner une image"
2342+msgstr "S駘ectionner une image"
23442343
23452344 #: lib/widgets.c:1065
23462345 msgid "Browse"
@@ -2352,19 +2351,19 @@ msgstr "Objets de diagramme Chronogramme"
23522351
23532352 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
23542353 msgid "Data"
2355-msgstr "Donnテゥes"
2354+msgstr "Donn馥s"
23562355
23572356 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
23582357 msgid "Data name"
2359-msgstr "Nom de la donnテゥe"
2358+msgstr "Nom de la donn馥"
23602359
23612360 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
23622361 msgid "Events"
2363-msgstr "テ益テゥnements"
2362+msgstr "ノv駭ements"
23642363
23652364 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
23662365 msgid "Event specification"
2367-msgstr "Spテゥcification des テゥvenements"
2366+msgstr "Sp馗ification des 騅enements"
23682367
23692368 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
23702369 msgid ""
@@ -2374,20 +2373,19 @@ msgid ""
23742373 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
23752374 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
23762375 msgstr ""
2377-"@ date dテゥfinit le pointeur テ? une date absolue.\n"
2378-"( durテゥe dテゥfinit un front montant, puis attend ツォ durテゥe ツサ.\n"
2379-") durテゥe dテゥfinit un front descendant, puis attend ツォ durテゥe ツサ.\n"
2380-"u durテゥe met le signal dans l'テゥtat ツォ inconnu ツサ, puis attend ツォ durテゥe "
2381-"ツサ.\n"
2376+"@ date d馭init le pointeur une date absolue.\n"
2377+"( dur馥 d馭init un front montant, puis attend ォ dur馥 サ.\n"
2378+") dur馥 d馭init un front descendant, puis attend ォ dur馥 サ.\n"
2379+"u dur馥 met le signal dans l'騁at ォ inconnu サ, puis attend ォ dur馥 サ.\n"
23822380 "exemple : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
23832381
23842382 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
23852383 msgid "Parameters"
2386-msgstr "Paramティtres"
2384+msgstr "Param鑼res"
23872385
23882386 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
23892387 msgid "Start time"
2390-msgstr "Date de dテゥbut"
2388+msgstr "Date de d饕ut"
23912389
23922390 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
23932391 msgid "End time"
@@ -2395,7 +2393,7 @@ msgstr "Date de fin"
23952393
23962394 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
23972395 msgid "Rise time"
2398-msgstr "Temps de montテゥe"
2396+msgstr "Temps de mont馥"
23992397
24002398 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
24012399 msgid "Fall time"
@@ -2411,11 +2409,11 @@ msgstr "Aspect"
24112409
24122410 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
24132411 msgid "Data color"
2414-msgstr "Couleur des donnテゥes"
2412+msgstr "Couleur des donn馥s"
24152413
24162414 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
24172415 msgid "Data line width"
2418-msgstr "Largeur des lignes de donnテゥes"
2416+msgstr "Largeur des lignes de donn馥s"
24192417
24202418 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
24212419 msgid "Line color"
@@ -2434,7 +2432,7 @@ msgstr "Helvetica"
24342432
24352433 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
24362434 msgid "Time data"
2437-msgstr "Donnテゥes temporelles"
2435+msgstr "Donn馥s temporelles"
24382436
24392437 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
24402438 msgid "Major time step"
@@ -2501,15 +2499,15 @@ msgstr "N'a pu ouvrir le fichier icone %s pour l'objet de type '%s'."
25012499
25022500 #: objects/ER/attribute.c:151
25032501 msgid "Key:"
2504-msgstr "Clテゥ :"
2502+msgstr "Cl :"
25052503
25062504 #: objects/ER/attribute.c:153
25072505 msgid "Weak key:"
2508-msgstr "Clテゥ faible :"
2506+msgstr "Cl faible :"
25092507
25102508 #: objects/ER/attribute.c:155
25112509 msgid "Derived:"
2512-msgstr "Dテゥrivテゥ :"
2510+msgstr "D駻iv :"
25132511
25142512 #: objects/ER/attribute.c:157
25152513 msgid "Multivalue:"
@@ -2527,11 +2525,11 @@ msgstr "Faible :"
25272525 #: objects/ER/entity.c:349 objects/ER/entity.c:351 objects/UML/classicon.c:124
25282526 #: sheets/ER.sheet.in.h:4
25292527 msgid "Entity"
2530-msgstr "Entitテゥ"
2528+msgstr "Entit?
25312529
25322530 #: objects/ER/er.c:44
25332531 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2534-msgstr "Objets d'un diagramme Entitテゥs/Relations"
2532+msgstr "Objets d'un diagramme Entit駸/Relations"
25352533
25362534 #: objects/ER/participation.c:113
25372535 msgid "Total:"
@@ -2555,11 +2553,11 @@ msgstr "Supprimer le segment"
25552553
25562554 #: objects/ER/relationship.c:138
25572555 msgid "Left Cardinality:"
2558-msgstr "Cardinalitテゥ テ? gauche :"
2556+msgstr "Cardinalit gauche :"
25592557
25602558 #: objects/ER/relationship.c:140
25612559 msgid "Right Cardinality:"
2562-msgstr "Cardinalitテゥ テ? droite :"
2560+msgstr "Cardinalit droite :"
25632561
25642562 #: objects/ER/relationship.c:142
25652563 msgid "Rotate:"
@@ -2603,27 +2601,24 @@ msgstr "Angle de torsion :"
26032601 #.
26042602 #: objects/FS/flow-ortho.c:178 objects/FS/flow-ortho.c:746
26052603 #: objects/FS/flow-ortho.c:812 objects/FS/flow-ortho.c:877
2606-#: objects/FS/flow-poly.c:670 objects/FS/flow-poly.c:725
2607-#: objects/FS/flow-poly.c:789 objects/FS/flow.c:155 objects/FS/flow.c:658
2608-#: objects/FS/flow.c:722 objects/FS/function.c:1058
2604+#: objects/FS/flow.c:155 objects/FS/flow.c:658 objects/FS/flow.c:722
2605+#: objects/FS/function.c:1058
26092606 msgid "Energy"
2610-msgstr "テ穎ergie"
2607+msgstr "ノnergie"
26112608
26122609 #. Translators: Menu item Noun/Material
26132610 #: objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/FS/flow-ortho.c:753
26142611 #: objects/FS/flow-ortho.c:813 objects/FS/flow-ortho.c:884
2615-#: objects/FS/flow-poly.c:677 objects/FS/flow-poly.c:726
2616-#: objects/FS/flow-poly.c:796 objects/FS/flow.c:156 objects/FS/flow.c:659
2617-#: objects/FS/flow.c:729 objects/FS/function.c:1034
2612+#: objects/FS/flow.c:156 objects/FS/flow.c:659 objects/FS/flow.c:729
2613+#: objects/FS/function.c:1034
26182614 msgid "Material"
2619-msgstr "Matテゥriel"
2615+msgstr "Mat駻iel"
26202616
26212617 #. Translators: Menu item Verb/Signal
26222618 #: objects/FS/flow-ortho.c:180 objects/FS/flow-ortho.c:759
26232619 #: objects/FS/flow-ortho.c:814 objects/FS/flow-ortho.c:890
2624-#: objects/FS/flow-poly.c:683 objects/FS/flow-poly.c:727
2625-#: objects/FS/flow-poly.c:802 objects/FS/flow.c:157 objects/FS/flow.c:660
2626-#: objects/FS/flow.c:735 objects/FS/function.c:996 objects/FS/function.c:998
2620+#: objects/FS/flow.c:157 objects/FS/flow.c:660 objects/FS/flow.c:735
2621+#: objects/FS/function.c:996 objects/FS/function.c:998
26272622 #: objects/FS/function.c:1134 objects/FS/function.c:1136
26282623 msgid "Signal"
26292624 msgstr "Signal"
@@ -2631,19 +2626,16 @@ msgstr "Signal"
26312626 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
26322627 #. in lib/font.c.
26332628 #: objects/FS/flow-ortho.c:437 objects/FS/flow-ortho.c:567
2634-#: objects/FS/flow-ortho.c:926 objects/FS/flow-poly.c:366
2635-#: objects/FS/flow-poly.c:495 objects/FS/flow-poly.c:838 objects/FS/flow.c:430
2636-#: objects/FS/flow.c:559 objects/FS/flow.c:771
2629+#: objects/FS/flow-ortho.c:926 objects/FS/flow.c:430 objects/FS/flow.c:559
2630+#: objects/FS/flow.c:771
26372631 msgid "Helvetica-Oblique"
26382632 msgstr "Helvetica-Oblique"
26392633
2640-#: objects/FS/flow-ortho.c:726 objects/FS/flow-poly.c:650
2641-#: objects/FS/flow-poly.c:768 objects/FS/flow.c:701
2634+#: objects/FS/flow-ortho.c:726 objects/FS/flow.c:701
26422635 msgid "Flow:"
26432636 msgstr "Flux :"
26442637
2645-#: objects/FS/flow-ortho.c:741 objects/FS/flow-poly.c:665
2646-#: objects/FS/flow-poly.c:784 objects/FS/flow.c:717
2638+#: objects/FS/flow-ortho.c:741 objects/FS/flow.c:717
26472639 msgid "Flow type:"
26482640 msgstr "Type de flux :"
26492641
@@ -2661,7 +2653,7 @@ msgstr "Objets de diagrammes de structures fonctionnelles."
26612653
26622654 #: objects/FS/function.c:137
26632655 msgid "Wish function"
2664-msgstr "Fonction dテゥsirテゥe"
2656+msgstr "Fonction d駸ir馥"
26652657
26662658 #: objects/FS/function.c:139
26672659 msgid "User function"
@@ -2686,7 +2678,7 @@ msgstr "Importe"
26862678 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
26872679 #: objects/FS/function.c:648
26882680 msgid "Input"
2689-msgstr "Entrテゥe"
2681+msgstr "Entr馥"
26902682
26912683 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
26922684 #: objects/FS/function.c:650
@@ -2701,7 +2693,7 @@ msgstr "Autoriser"
27012693 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
27022694 #: objects/FS/function.c:654
27032695 msgid "Form Entrance"
2704-msgstr "Entrテゥe de formulaire"
2696+msgstr "Entr馥 de formulaire"
27052697
27062698 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
27072699 #: objects/FS/function.c:656 objects/FS/function.c:890
@@ -2711,7 +2703,7 @@ msgstr "Capturer"
27112703 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
27122704 #: objects/FS/function.c:662
27132705 msgid "Discharge"
2714-msgstr "Dテゥcharger"
2706+msgstr "D馗harger"
27152707
27162708 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
27172709 #: objects/FS/function.c:664
@@ -2727,7 +2719,7 @@ msgstr "Jeter"
27272719 #: objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:672
27282720 #: objects/FS/function.c:690
27292721 msgid "Transfer"
2730-msgstr "Transfテゥrer"
2722+msgstr "Transf駻er"
27312723
27322724 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
27332725 #: objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:676
@@ -2742,7 +2734,7 @@ msgstr "Ascenseur"
27422734 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
27432735 #: objects/FS/function.c:680
27442736 msgid "Move"
2745-msgstr "Dテゥplacer"
2737+msgstr "D駱lacer"
27462738
27472739 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
27482740 #: objects/FS/function.c:684 objects/FS/function.c:686
@@ -2813,7 +2805,7 @@ msgstr "Contraindre"
28132805 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
28142806 #: objects/FS/function.c:722
28152807 msgid "Unlock"
2816-msgstr "Dテゥbloquer"
2808+msgstr "D饕loquer"
28172809
28182810 #. Translators: Menu item Verb/Support
28192811 #: objects/FS/function.c:724 objects/FS/function.c:726
@@ -2834,17 +2826,17 @@ msgstr "Isoler"
28342826 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
28352827 #: objects/FS/function.c:734
28362828 msgid "Protect"
2837-msgstr "Protテゥger"
2829+msgstr "Prot馮er"
28382830
28392831 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
28402832 #: objects/FS/function.c:736 objects/FS/function.c:926
28412833 msgid "Prevent"
2842-msgstr "Prテゥvenir"
2834+msgstr "Pr騅enir"
28432835
28442836 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
28452837 #: objects/FS/function.c:738
28462838 msgid "Shield"
2847-msgstr "Protテゥger"
2839+msgstr "Prot馮er"
28482840
28492841 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
28502842 #: objects/FS/function.c:740
@@ -2934,7 +2926,7 @@ msgstr "Assembler"
29342926 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
29352927 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
29362928 msgid "Mix"
2937-msgstr "Mテゥlanger"
2929+msgstr "M駘anger"
29382930
29392931 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
29402932 #: objects/FS/function.c:790
@@ -2944,7 +2936,7 @@ msgstr "Combiner"
29442936 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
29452937 #: objects/FS/function.c:792
29462938 msgid "Blend"
2947-msgstr "Mテゥlanger"
2939+msgstr "M駘anger"
29482940
29492941 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
29502942 #: objects/FS/function.c:794
@@ -2970,7 +2962,7 @@ msgstr "Bifurquer"
29702962 #: objects/FS/function.c:804 objects/FS/function.c:806
29712963 #: objects/FS/function.c:808
29722964 msgid "Separate"
2973-msgstr "Sテゥparer"
2965+msgstr "S駱arer"
29742966
29752967 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
29762968 #: objects/FS/function.c:810
@@ -2985,17 +2977,17 @@ msgstr "Diviser"
29852977 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
29862978 #: objects/FS/function.c:814
29872979 msgid "Release"
2988-msgstr "Libテゥrer"
2980+msgstr "Lib駻er"
29892981
29902982 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
29912983 #: objects/FS/function.c:816
29922984 msgid "Detach"
2993-msgstr "Dテゥtacher"
2985+msgstr "D騁acher"
29942986
29952987 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
29962988 #: objects/FS/function.c:818
29972989 msgid "Disconnect"
2998-msgstr "Dテゥconnecter"
2990+msgstr "D馗onnecter"
29992991
30002992 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
30012993 #: objects/FS/function.c:824
@@ -3050,7 +3042,7 @@ msgstr "Percoler"
30503042 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
30513043 #: objects/FS/function.c:846
30523044 msgid "Clear"
3053-msgstr "テ営laircir"
3045+msgstr "ノclaircir"
30543046
30553047 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
30563048 #: objects/FS/function.c:848 objects/FS/function.c:850
@@ -3105,7 +3097,7 @@ msgstr "Dissiper"
31053097 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
31063098 #: objects/FS/function.c:874
31073099 msgid "Resist"
3108-msgstr "Rテゥsister"
3100+msgstr "R駸ister"
31093101
31103102 #. Translators: Menu item Verb/Provision
31113103 #: objects/FS/function.c:876 objects/FS/function.c:878
@@ -3130,7 +3122,7 @@ msgstr "Collecter"
31303122 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
31313123 #: objects/FS/function.c:888
31323124 msgid "Reserve"
3133-msgstr "Rテゥserver"
3125+msgstr "R駸erver"
31343126
31353127 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
31363128 #: objects/FS/function.c:892 objects/FS/function.c:894
@@ -3165,7 +3157,7 @@ msgstr "Extraire"
31653157 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
31663158 #: objects/FS/function.c:906 objects/FS/function.c:908
31673159 msgid "Control Magnitude"
3168-msgstr "Contrテエle d'amplitude"
3160+msgstr "Contr?e d'amplitude"
31693161
31703162 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
31713163 #: objects/FS/function.c:910 objects/FS/function.c:912
@@ -3175,7 +3167,7 @@ msgstr "Agir"
31753167 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
31763168 #: objects/FS/function.c:914
31773169 msgid "Start"
3178-msgstr "Dテゥbuter"
3170+msgstr "D饕uter"
31793171
31803172 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
31813173 #: objects/FS/function.c:916
@@ -3185,14 +3177,14 @@ msgstr "Initier"
31853177 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
31863178 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
31873179 msgid "Regulate"
3188-msgstr "Rテゥguler"
3180+msgstr "R馮uler"
31893181
3190-# problティme: utilisテゥ dans des formes grammaticales diffテゥrentes !!
3182+# probl鑪e: utilis dans des formes grammaticales diff駻entes !!
31913183 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
31923184 #: objects/FS/function.c:922 objects/FS/function.c:1140
31933185 #: objects/UML/classicon.c:122
31943186 msgid "Control"
3195-msgstr "Contrテエle"
3187+msgstr "Contr?e"
31963188
31973189 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
31983190 #: objects/FS/function.c:928
@@ -3237,7 +3229,7 @@ msgstr "Amplifier"
32373229 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
32383230 #: objects/FS/function.c:946
32393231 msgid "Reduce"
3240-msgstr "Rテゥduire"
3232+msgstr "R馘uire"
32413233
32423234 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
32433235 #: objects/FS/function.c:950
@@ -3252,7 +3244,7 @@ msgstr "Multiplier"
32523244 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
32533245 #: objects/FS/function.c:954
32543246 msgid "Scale"
3255-msgstr "Mettre テ? テゥchelle"
3247+msgstr "Mettre 馗helle"
32563248
32573249 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
32583250 #: objects/FS/function.c:956
@@ -3307,7 +3299,7 @@ msgstr "Transformer"
33073299 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
33083300 #: objects/FS/function.c:980
33093301 msgid "Liquefy"
3310-msgstr "Liquテゥfier"
3302+msgstr "Liqu馭ier"
33113303
33123304 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
33133305 #: objects/FS/function.c:982
@@ -3317,7 +3309,7 @@ msgstr "Solidifier"
33173309 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
33183310 #: objects/FS/function.c:984
33193311 msgid "Evaporate"
3320-msgstr "テ益aporer"
3312+msgstr "ノvaporer"
33213313
33223314 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
33233315 #: objects/FS/function.c:986
@@ -3332,12 +3324,12 @@ msgstr "Condenser"
33323324 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
33333325 #: objects/FS/function.c:990
33343326 msgid "Integrate"
3335-msgstr "Intテゥgrer"
3327+msgstr "Int馮rer"
33363328
33373329 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
33383330 #: objects/FS/function.c:992
33393331 msgid "Differentiate"
3340-msgstr "Diffテゥrencier"
3332+msgstr "Diff駻encier"
33413333
33423334 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
33433335 #: objects/FS/function.c:994
@@ -3357,7 +3349,7 @@ msgstr "Percevoir"
33573349 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
33583350 #: objects/FS/function.c:1006
33593351 msgid "Recognize"
3360-msgstr "Reconnaテョtre"
3352+msgstr "Reconna?re"
33613353
33623354 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
33633355 #: objects/FS/function.c:1008
@@ -3367,12 +3359,12 @@ msgstr "Discerner"
33673359 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
33683360 #: objects/FS/function.c:1010
33693361 msgid "Check"
3370-msgstr "Contrテエler"
3362+msgstr "Contr?er"
33713363
33723364 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
33733365 #: objects/FS/function.c:1014
33743366 msgid "Verify"
3375-msgstr "Vテゥrifier"
3367+msgstr "V駻ifier"
33763368
33773369 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
33783370 #: objects/FS/function.c:1016 objects/FS/function.c:1018
@@ -3402,7 +3394,7 @@ msgstr "Calculer"
34023394 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
34033395 #: objects/FS/function.c:1030
34043396 msgid "Represent"
3405-msgstr "Reprテゥsenter"
3397+msgstr "Repr駸enter"
34063398
34073399 #. Translators: Menu item Noun
34083400 #: objects/FS/function.c:1032
@@ -3438,7 +3430,7 @@ msgstr "Pied"
34383430 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
34393431 #: objects/FS/function.c:1050
34403432 msgid "Head"
3441-msgstr "Tテェte"
3433+msgstr "T黎e"
34423434
34433435 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
34443436 #: objects/FS/function.c:1052
@@ -3458,12 +3450,12 @@ msgstr "Biologique"
34583450 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
34593451 #: objects/FS/function.c:1060
34603452 msgid "Mechanical"
3461-msgstr "Mテゥcanique"
3453+msgstr "M馗anique"
34623454
34633455 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
34643456 #: objects/FS/function.c:1062
34653457 msgid "Mech. Energy"
3466-msgstr "テ穎ergie mテゥcanique"
3458+msgstr "ノnergie m馗anique"
34673459
34683460 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
34693461 #: objects/FS/function.c:1064
@@ -3488,7 +3480,7 @@ msgstr "Couple"
34883480 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
34893481 #: objects/FS/function.c:1072
34903482 msgid "Random Motion"
3491-msgstr "Mouvement alテゥatoire"
3483+msgstr "Mouvement al饌toire"
34923484
34933485 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
34943486 #: objects/FS/function.c:1074
@@ -3498,12 +3490,12 @@ msgstr "Vibration"
34983490 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
34993491 #: objects/FS/function.c:1076
35003492 msgid "Rotational Energy"
3501-msgstr "テ穎ergie de rotation"
3493+msgstr "ノnergie de rotation"
35023494
35033495 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
35043496 #: objects/FS/function.c:1078
35053497 msgid "Translational Energy"
3506-msgstr "テ穎ergie de translation"
3498+msgstr "ノnergie de translation"
35073499
35083500 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
35093501 #: objects/FS/function.c:1080
@@ -3513,7 +3505,7 @@ msgstr "Electrique"
35133505 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
35143506 #: objects/FS/function.c:1082
35153507 msgid "Electricity"
3516-msgstr "Electricitテゥ"
3508+msgstr "Electricit?
35173509
35183510 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
35193511 #: objects/FS/function.c:1084
@@ -3538,7 +3530,7 @@ msgstr "Pression"
35383530 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
35393531 #: objects/FS/function.c:1092
35403532 msgid "Volumetric Flow"
3541-msgstr "Flux volumテゥtrique"
3533+msgstr "Flux volum騁rique"
35423534
35433535 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
35443536 #: objects/FS/function.c:1094
@@ -3603,22 +3595,22 @@ msgstr "Rayons gamma"
36033595 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
36043596 #: objects/FS/function.c:1120
36053597 msgid "Acoustic Energy"
3606-msgstr "テ穎ergie acoustique"
3598+msgstr "ノnergie acoustique"
36073599
36083600 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
36093601 #: objects/FS/function.c:1122
36103602 msgid "Optical Energy"
3611-msgstr "テ穎ergie optique"
3603+msgstr "ノnergie optique"
36123604
36133605 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
36143606 #: objects/FS/function.c:1124
36153607 msgid "Solar Energy"
3616-msgstr "テ穎ergie solaire"
3608+msgstr "ノnergie solaire"
36173609
36183610 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
36193611 #: objects/FS/function.c:1126
36203612 msgid "Magnetic Energy"
3621-msgstr "テ穎ergie magnテゥtique"
3613+msgstr "ノnergie magn騁ique"
36223614
36233615 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
36243616 #: objects/FS/function.c:1130
@@ -3633,7 +3625,7 @@ msgstr "Force humaine"
36333625 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
36343626 #: objects/FS/function.c:1138
36353627 msgid "Status"
3636-msgstr "テ液at"
3628+msgstr "ノtat"
36373629
36383630 #: objects/FS/function.c:1142
36393631 msgid "User/Device Fn"
@@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr "Fonction d'utilisation/d'appareil"
36413633
36423634 #: objects/FS/function.c:1143
36433635 msgid "Wish Fn"
3644-msgstr "Fonction dテゥsirテゥe"
3636+msgstr "Fonction d駸ir馥"
36453637
36463638 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
36473639 #. in lib/font.c.
@@ -3657,7 +3649,7 @@ msgstr "Appel de macro"
36573649
36583650 #: objects/GRAFCET/action.c:136
36593651 msgid "This action is a call to a macro-step"
3660-msgstr "Cette action appelle une macro-テゥtape"
3652+msgstr "Cette action appelle une macro-騁ape"
36613653
36623654 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
36633655 msgid "Condition"
@@ -3665,7 +3657,7 @@ msgstr "Condition"
36653657
36663658 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
36673659 msgid "The boolean equation of the condition"
3668-msgstr "L'テゥquation boolテゥenne de la condition"
3660+msgstr "L'駲uation bool馥nne de la condition"
36693661
36703662 #: objects/GRAFCET/condition.c:133
36713663 msgid "The condition's font"
@@ -3689,43 +3681,43 @@ msgstr "Objets de diagramme GRAFCET"
36893681
36903682 #: objects/GRAFCET/step.c:148
36913683 msgid "Regular step"
3692-msgstr "テ液ape normale"
3684+msgstr "ノtape normale"
36933685
36943686 #: objects/GRAFCET/step.c:149
36953687 msgid "Initial step"
3696-msgstr "テ液ape initiale"
3688+msgstr "ノtape initiale"
36973689
36983690 #: objects/GRAFCET/step.c:150
36993691 msgid "Macro entry step"
3700-msgstr "テ液ape de saisie de macro"
3692+msgstr "ノtape de saisie de macro"
37013693
37023694 #: objects/GRAFCET/step.c:151
37033695 msgid "Macro exit step"
3704-msgstr "テ液ape de fin de macro"
3696+msgstr "ノtape de fin de macro"
37053697
37063698 #: objects/GRAFCET/step.c:152
37073699 msgid "Macro call step"
3708-msgstr "テ液ape d'appel de macro"
3700+msgstr "ノtape d'appel de macro"
37093701
37103702 #: objects/GRAFCET/step.c:153
37113703 msgid "Subprogram call step"
3712-msgstr "テ液ape d'appel de sous-programme"
3704+msgstr "ノtape d'appel de sous-programme"
37133705
37143706 #: objects/GRAFCET/step.c:159
37153707 msgid "Step name"
3716-msgstr "Nom de l'テゥtape :"
3708+msgstr "Nom de l'騁ape :"
37173709
37183710 #: objects/GRAFCET/step.c:159
37193711 msgid "The name of the step"
3720-msgstr "Le nom de l'テゥtape"
3712+msgstr "Le nom de l'騁ape"
37213713
37223714 #: objects/GRAFCET/step.c:161
37233715 msgid "Step type"
3724-msgstr "Type d'テゥtape"
3716+msgstr "Type d'騁ape"
37253717
37263718 #: objects/GRAFCET/step.c:161
37273719 msgid "The kind of step"
3728-msgstr "Le genre d'テゥtape"
3720+msgstr "Le genre d'騁ape"
37293721
37303722 #: objects/GRAFCET/step.c:163
37313723 msgid "Active"
@@ -3733,27 +3725,27 @@ msgstr "Active"
37333725
37343726 #: objects/GRAFCET/step.c:163
37353727 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3736-msgstr "Montre un point rouge figurant l'activitテゥ de l'テゥtape"
3728+msgstr "Montre un point rouge figurant l'activit de l'騁ape"
37373729
37383730 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
37393731 msgid "Receptivity"
3740-msgstr "Rテゥceptivitテゥ"
3732+msgstr "R馗eptivit?
37413733
37423734 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
37433735 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3744-msgstr "L'テゥquation boolテゥenne de la rテゥceptivitテゥ"
3736+msgstr "L'駲uation bool馥nne de la r馗eptivit?
37453737
37463738 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
37473739 msgid "The receptivity's font"
3748-msgstr "La police de la rテゥceptivitテゥ"
3740+msgstr "La police de la r馗eptivit?
37493741
37503742 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
37513743 msgid "The receptivity's font size"
3752-msgstr "La taille de la police de la rテゥceptivitテゥ"
3744+msgstr "La taille de la police de la r馗eptivit?
37533745
37543746 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
37553747 msgid "The receptivity's color"
3756-msgstr "La couleur de la rテゥceptivitテゥ"
3748+msgstr "La couleur de la r馗eptivit?
37573749
37583750 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
37593751 msgid "North point"
@@ -3765,7 +3757,7 @@ msgstr "Point Sud"
37653757
37663758 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
37673759 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3768-msgstr "Dessine les flティches sur les arcs montants :"
3760+msgstr "Dessine les fl鐵hes sur les arcs montants :"
37693761
37703762 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
37713763 msgid "OR"
@@ -3794,15 +3786,15 @@ msgstr "Vergence ET/OU de GRAFCET"
37943786
37953787 #: objects/network/bus.c:574
37963788 msgid "Add Handle"
3797-msgstr "Ajouter une poignテゥe"
3789+msgstr "Ajouter une poign馥"
37983790
37993791 #: objects/network/bus.c:575
38003792 msgid "Delete Handle"
3801-msgstr "Supprimer la poignテゥe"
3793+msgstr "Supprimer la poign馥"
38023794
38033795 #: objects/network/network.c:41
38043796 msgid "Network diagram objects"
3805-msgstr "Objets de diagrammes Rテゥseau"
3797+msgstr "Objets de diagrammes R駸eau"
38063798
38073799 #. property rows
38083800 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:312
@@ -3820,11 +3812,11 @@ msgstr "Implique la ressource (ne montre pas en bas)"
38203812
38213813 #: objects/SADT/arrow.c:137
38223814 msgid "Dotted arrow"
3823-msgstr "Flティche pointテゥe"
3815+msgstr "Fl鐵he point馥"
38243816
38253817 #: objects/SADT/arrow.c:138
38263818 msgid "disable arrow heads"
3827-msgstr "Dテゥsactive les flティches"
3819+msgstr "D駸active les fl鐵hes"
38283820
38293821 #: objects/SADT/arrow.c:144
38303822 msgid "Flow style:"
@@ -3839,21 +3831,20 @@ msgid ""
38393831 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
38403832 "rendered gray"
38413833 msgstr ""
3842-"Pour amテゥliorer la lisibilitテゥ, les flux qui commencent et finissent "
3843-"verticalement peuvent テェtre rendus grisテゥs"
3834+"Pour am駘iorer la lisibilit? les flux qui commencent et finissent "
3835+"verticalement peuvent 黎re rendus gris駸"
38443836
38453837 #: objects/SADT/arrow.c:555
38463838 msgid "SADT Arrow"
3847-msgstr "Flティche SADT"
3839+msgstr "Fl鐵he SADT"
38483840
38493841 #: objects/SADT/box.c:144
38503842 msgid "Activity/Data identifier"
3851-msgstr "Identifiant Activitテゥ/Donnテゥe :"
3843+msgstr "Identifiant Activit?Donn馥 :"
38523844
38533845 #: objects/SADT/box.c:145
38543846 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3855-msgstr ""
3856-"L'identificateur qui apparaテョt dans le coin infテゥrieur droit de la boテョte"
3847+msgstr "L'identificateur qui appara? dans le coin inf駻ieur droit de la bo?e"
38573848
38583849 #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:183
38593850 msgid "Delete connection point"
@@ -3861,7 +3852,7 @@ msgstr "Supprimer le point de connexion"
38613852
38623853 #: objects/SADT/box.c:445
38633854 msgid "SADT box"
3864-msgstr "Boテョte SADT"
3855+msgstr "Bo?e SADT"
38653856
38663857 #: objects/SADT/sadt.c:41
38673858 msgid "SADT diagram objects"
@@ -3881,15 +3872,15 @@ msgstr "Supprimer le segment"
38813872
38823873 #: objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:546
38833874 msgid "Symmetric control"
3884-msgstr "Contrテエle symテゥtrique"
3875+msgstr "Contr?e sym騁rique"
38853876
38863877 #: objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:548
38873878 msgid "Smooth control"
3888-msgstr "Contrテエle ツォ doux ツサ"
3879+msgstr "Contr?e ォ doux サ"
38893880
38903881 #: objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:550
38913882 msgid "Cusp control"
3892-msgstr "Contrテエle ツォ Cusp ツサ"
3883+msgstr "Contr?e ォ Cusp サ"
38933884
38943885 #: objects/standard/image.c:168
38953886 msgid "Image file"
@@ -3922,22 +3913,22 @@ msgid ""
39223913 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
39233914 "Using the file '%s' instead\n"
39243915 msgstr ""
3925-"L'image ツォ %s ツサ n'a pas テゥtテゥ trouvテゥ dans ce rテゥpertoire.\n"
3926-"Utilisation du fichier image ツォ %s ツサ テ? la place\n"
3916+"L'image ォ %s サ n'a pas 騁 trouv dans ce r駱ertoire.\n"
3917+"Utilisation du fichier image ォ %s サ la place\n"
39273918
39283919 #. Didn't find file in current dir.
39293920 #: objects/standard/image.c:859 objects/standard/image.c:885
39303921 #, c-format
39313922 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
3932-msgstr "Le fichier image ツォ %s ツサ n'a pas テゥtテゥ trouvテゥ.\n"
3923+msgstr "Le fichier image ォ %s サ n'a pas 騁 trouv?\n"
39333924
39343925 #: objects/standard/line.c:121
39353926 msgid "Start point"
3936-msgstr "Point de dテゥpart"
3927+msgstr "Point de d駱art"
39373928
39383929 #: objects/standard/line.c:123
39393930 msgid "End point"
3940-msgstr "Point d'arrivテゥe"
3931+msgstr "Point d'arriv馥"
39413932
39423933 #: objects/standard/polygon.c:526 objects/standard/polyline.c:498
39433934 msgid "Add Corner"
@@ -3957,7 +3948,7 @@ msgstr "Taille de police :"
39573948
39583949 #: objects/sybase/sybase.c:44
39593950 msgid "Sybase replication domain diagram objects"
3960-msgstr "Diagrammes pour la conception de rテゥplication de domaines Sybase"
3951+msgstr "Diagrammes pour la conception de r駱lication de domaines Sybase"
39613952
39623953 #: objects/UML/actor.c:338 objects/UML/actor.c:340
39633954 msgid "Actor"
@@ -3977,29 +3968,29 @@ msgstr "De B vers A"
39773968
39783969 #: objects/UML/association.c:1078 objects/UML/association.c:1086
39793970 msgid "Side A"
3980-msgstr "Cテエtテゥ A"
3971+msgstr "C? A"
39813972
39823973 #: objects/UML/association.c:1080 objects/UML/association.c:1088
39833974 msgid "Side B"
3984-msgstr "Cテエtテゥ B"
3975+msgstr "C? B"
39853976
39863977 #: objects/UML/association.c:1094
39873978 msgid "Role:"
3988-msgstr "Rテエle :"
3979+msgstr "R?e :"
39893980
39903981 #: objects/UML/association.c:1106
39913982 msgid "Multiplicity:"
3992-msgstr "Multiplicitテゥ :"
3983+msgstr "Multiplicit :"
39933984
39943985 #. Show arrow:
39953986 #: objects/UML/association.c:1117
39963987 msgid "Show arrow"
3997-msgstr "Afficher la flティche"
3988+msgstr "Afficher la fl鐵he"
39983989
39993990 #. Aggregate
40003991 #: objects/UML/association.c:1123
40013992 msgid "Aggregate"
4002-msgstr "Agrテゥger"
3993+msgstr "Agr馮er"
40033994
40043995 #. Composition
40053996 #: objects/UML/association.c:1131
@@ -4014,7 +4005,7 @@ msgstr "Nom"
40144005 #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
40154006 #: objects/UML/object.c:144 objects/UML/small_package.c:116
40164007 msgid "Stereotype"
4017-msgstr "Stテゥrテゥotype"
4008+msgstr "St駻駮type"
40184009
40194010 #: objects/UML/class.c:106 objects/UML/class_dialog.c:275
40204011 #: objects/UML/class_dialog.c:317 objects/UML/class_dialog.c:2000
@@ -4027,7 +4018,7 @@ msgstr "Supprimer les attributs"
40274018
40284019 #: objects/UML/class.c:110
40294020 msgid "Suppress Operations"
4030-msgstr "Supprimer les opテゥrations"
4021+msgstr "Supprimer les op駻ations"
40314022
40324023 #: objects/UML/class.c:112
40334024 msgid "Visible Attributes"
@@ -4035,11 +4026,11 @@ msgstr "Attributs visibles"
40354026
40364027 #: objects/UML/class.c:114
40374028 msgid "Visible Operations"
4038-msgstr "Opテゥrations visibles"
4029+msgstr "Op駻ations visibles"
40394030
40404031 #: objects/UML/class.c:120
40414032 msgid "Template"
4042-msgstr "Modティle"
4033+msgstr "Mod鑞e"
40434034
40444035 #. choose default font name for abstract for your locale. see also font_data
40454036 #. structure in lib/font.c.
@@ -4067,7 +4058,7 @@ msgstr "Nom de la classe :"
40674058 #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123
40684059 #: objects/UML/realizes.c:124
40694060 msgid "Stereotype:"
4070-msgstr "Stテゥrテゥotype :"
4061+msgstr "St駻駮type :"
40714062
40724063 #: objects/UML/class_dialog.c:281
40734064 msgid "Attributes visible"
@@ -4075,11 +4066,11 @@ msgstr "Attributs visibles"
40754066
40764067 #: objects/UML/class_dialog.c:290
40774068 msgid "Operations visible"
4078-msgstr "Opテゥrations visibles"
4069+msgstr "Op駻ations visibles"
40794070
40804071 #: objects/UML/class_dialog.c:293
40814072 msgid "Suppress operations"
4082-msgstr "Supprimer les opテゥrations"
4073+msgstr "Supprimer les op駻ations"
40834074
40844075 #. head line
40854076 #: objects/UML/class_dialog.c:303
@@ -4105,7 +4096,7 @@ msgstr "Couleur du premier plan"
41054096
41064097 #: objects/UML/class_dialog.c:345
41074098 msgid "Background Color"
4108-msgstr "Couleur de l'arriティre-plan"
4099+msgstr "Couleur de l'arri鑽e-plan"
41094100
41104101 #. Attributes page:
41114102 #: objects/UML/class_dialog.c:819 objects/UML/object.c:148
@@ -4129,7 +4120,7 @@ msgstr "Descendre"
41294120
41304121 #: objects/UML/class_dialog.c:876
41314122 msgid "Attribute data"
4132-msgstr "Donnテゥes des attributs"
4123+msgstr "Donn馥s des attributs"
41334124
41344125 #: objects/UML/class_dialog.c:908
41354126 msgid "Value:"
@@ -4137,7 +4128,7 @@ msgstr "Valeur :"
41374128
41384129 #: objects/UML/class_dialog.c:920 objects/UML/class_dialog.c:1936
41394130 msgid "Visibility:"
4140-msgstr "Visibilitテゥ :"
4131+msgstr "Visibilit :"
41414132
41424133 #: objects/UML/class_dialog.c:929 objects/UML/class_dialog.c:1945
41434134 msgid "Public"
@@ -4145,11 +4136,11 @@ msgstr "Public"
41454136
41464137 #: objects/UML/class_dialog.c:937 objects/UML/class_dialog.c:1953
41474138 msgid "Private"
4148-msgstr "Privテゥ"
4139+msgstr "Priv?
41494140
41504141 #: objects/UML/class_dialog.c:945 objects/UML/class_dialog.c:1961
41514142 msgid "Protected"
4152-msgstr "Protテゥgテゥ"
4143+msgstr "Prot馮?
41534144
41544145 #: objects/UML/class_dialog.c:953 objects/UML/class_dialog.c:1969
41554146 msgid "Implementation"
@@ -4157,20 +4148,20 @@ msgstr "Implantation"
41574148
41584149 #: objects/UML/class_dialog.c:969 objects/UML/class_dialog.c:1985
41594150 msgid "Class scope"
4160-msgstr "Visibilitテゥ de la classe"
4151+msgstr "Visibilit de la classe"
41614152
41624153 #. Operations page:
41634154 #: objects/UML/class_dialog.c:1831
41644155 msgid "Operations"
4165-msgstr "Opテゥrations"
4156+msgstr "Op駻ations"
41664157
41674158 #: objects/UML/class_dialog.c:1889
41684159 msgid "Operation data"
4169-msgstr "Donnテゥe de l'opテゥration"
4160+msgstr "Donn馥 de l'op駻ation"
41704161
41714162 #: objects/UML/class_dialog.c:1991
41724163 msgid "Inheritance type:"
4173-msgstr "Type d'hテゥritage :"
4164+msgstr "Type d'h駻itage :"
41744165
41754166 #: objects/UML/class_dialog.c:2008
41764167 msgid "Polymorphic (virtual)"
@@ -4182,27 +4173,27 @@ msgstr "Feuille (finale)"
41824173
41834174 #: objects/UML/class_dialog.c:2034
41844175 msgid "Query"
4185-msgstr "Requテェte"
4176+msgstr "Requ黎e"
41864177
41874178 #: objects/UML/class_dialog.c:2047
41884179 msgid "Parameters:"
4189-msgstr "Paramティtres :"
4180+msgstr "Param鑼res :"
41904181
41914182 #: objects/UML/class_dialog.c:2109
41924183 msgid "Parameter data"
4193-msgstr "Donnテゥe du paramティtre"
4184+msgstr "Donn馥 du param鑼re"
41944185
41954186 #: objects/UML/class_dialog.c:2142
41964187 msgid "Def. value:"
4197-msgstr "Val. par dテゥf. :"
4188+msgstr "Val. par d馭. :"
41984189
41994190 #: objects/UML/class_dialog.c:2163
42004191 msgid "Undefined"
4201-msgstr "Indテゥfini"
4192+msgstr "Ind馭ini"
42024193
42034194 #: objects/UML/class_dialog.c:2171
42044195 msgid "In"
4205-msgstr "Entrテゥe"
4196+msgstr "Entr馥"
42064197
42074198 #: objects/UML/class_dialog.c:2180
42084199 msgid "Out"
@@ -4210,24 +4201,24 @@ msgstr "Sortie"
42104201
42114202 #: objects/UML/class_dialog.c:2189
42124203 msgid "In & Out"
4213-msgstr "Entrテゥe et Sortie"
4204+msgstr "Entr馥 et Sortie"
42144205
42154206 #. Templates page:
42164207 #: objects/UML/class_dialog.c:2606
42174208 msgid "Templates"
4218-msgstr "Modティles"
4209+msgstr "Mod鑞es"
42194210
42204211 #: objects/UML/class_dialog.c:2612
42214212 msgid "Template class"
4222-msgstr "Classe modティle"
4213+msgstr "Classe mod鑞e"
42234214
42244215 #: objects/UML/class_dialog.c:2669
42254216 msgid "Formal parameter data"
4226-msgstr "Donnテゥes du paramティtre formel"
4217+msgstr "Donn馥s du param鑼re formel"
42274218
42284219 #: objects/UML/classicon.c:123
42294220 msgid "Boundary"
4230-msgstr "Frontiティre"
4221+msgstr "Fronti鑽e"
42314222
42324223 #: objects/UML/classicon.c:133
42334224 msgid "Is object"
@@ -4239,7 +4230,7 @@ msgstr "Contrainte :"
42394230
42404231 #: objects/UML/dependency.c:129
42414232 msgid "Show arrow:"
4242-msgstr "Afficher la flティche :"
4233+msgstr "Afficher la fl鐵he :"
42434234
42444235 #: objects/UML/implements.c:121
42454236 msgid "Interface:"
@@ -4247,7 +4238,7 @@ msgstr "Interface :"
42474238
42484239 #: objects/UML/lifeline.c:138
42494240 msgid "Draw focus of control:"
4250-msgstr "Afficher le focus du contrテエle :"
4241+msgstr "Afficher le focus du contr?e :"
42514242
42524243 #: objects/UML/lifeline.c:140
42534244 msgid "Draw destruction mark:"
@@ -4271,11 +4262,11 @@ msgstr "Appel"
42714262
42724263 #: objects/UML/message.c:132
42734264 msgid "Create"
4274-msgstr "Crテゥer"
4265+msgstr "Cr馥r"
42754266
42764267 #: objects/UML/message.c:133
42774268 msgid "Destroy"
4278-msgstr "Dテゥtruire"
4269+msgstr "D騁ruire"
42794270
42804271 #: objects/UML/message.c:134
42814272 msgid "Simple"
@@ -4291,7 +4282,7 @@ msgstr "Envoyer"
42914282
42924283 #: objects/UML/message.c:137
42934284 msgid "Recursive"
4294-msgstr "Rテゥcursif"
4285+msgstr "R馗ursif"
42954286
42964287 #: objects/UML/message.c:144
42974288 msgid "Message:"
@@ -4303,7 +4294,7 @@ msgstr "Type de message :"
43034294
43044295 #: objects/UML/object.c:146
43054296 msgid "Explicit state"
4306-msgstr "テ液at explicite"
4297+msgstr "ノtat explicite"
43074298
43084299 #: objects/UML/object.c:151
43094300 msgid "Active object"
@@ -4319,7 +4310,7 @@ msgstr "Instance multiple"
43194310
43204311 #: objects/UML/state.c:125
43214312 msgid "Begin"
4322-msgstr "Dテゥbut"
4313+msgstr "D饕ut"
43234314
43244315 #: objects/UML/state.c:126
43254316 msgid "End"
@@ -4327,11 +4318,11 @@ msgstr "Fin"
43274318
43284319 #: objects/UML/state.c:133
43294320 msgid "State Type"
4330-msgstr "Type d'テゥtat"
4321+msgstr "Type d'騁at"
43314322
43324323 #: objects/UML/uml.c:60
43334324 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4334-msgstr "Objets de diagrammes ツォ Unified Modelling Language ツサ"
4325+msgstr "Objets de diagrammes ォ Unified Modelling Language サ"
43354326
43364327 #: objects/UML/usecase.c:124
43374328 msgid "Text outside"
@@ -4347,7 +4338,7 @@ msgid ""
43474338 "Image not exported to CGM."
43484339 msgstr ""
43494340 "L'image est plus large que le maximum.\n"
4350-"L'image n'a pas テゥtテゥ exportテゥ en CGM."
4341+"L'image n'a pas 騁 export en CGM."
43514342
43524343 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1270
43534344 msgid "Computer Graphics Metafile"
@@ -4355,11 +4346,11 @@ msgstr "Computer Graphics Metafile"
43554346
43564347 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1284
43574348 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4358-msgstr "Filtre d'export ツォ Computer Graphics Metafile ツサ"
4349+msgstr "Filtre d'export ォ Computer Graphics Metafile サ"
43594350
43604351 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
43614352 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4362-msgstr "Filtres d'import/export de fichiers ツォ Drawing Interchange File ツサ"
4353+msgstr "Filtres d'import/export de fichiers ォ Drawing Interchange File サ"
43634354
43644355 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:574 plug-ins/dxf/dxf-import.c:669
43654356 msgid "Drawing Interchange File"
@@ -4367,11 +4358,11 @@ msgstr "Drawing Interchange File"
43674358
43684359 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:619
43694360 msgid "HP Graphics Language export filter"
4370-msgstr "Filtre d'export ツォ HP Graphics Language ツサ"
4361+msgstr "Filtre d'export ォ HP Graphics Language サ"
43714362
43724363 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
43734364 msgid "TeX Metapost export filter"
4374-msgstr "Filtre d'export ツォ TeX Metapost ツサ"
4365+msgstr "Filtre d'export ォ TeX Metapost サ"
43754366
43764367 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:735
43774368 msgid "TeX Metapost macros"
@@ -4379,7 +4370,7 @@ msgstr "Macros TeX Metapost"
43794370
43804371 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
43814372 msgid "TeX Pstricks export filter"
4382-msgstr "Filtre d'export ツォ TeX Pstricks ツサ"
4373+msgstr "Filtre d'export ォ TeX Pstricks サ"
43834374
43844375 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:773
43854376 msgid "TeX PSTricks macros"
@@ -4407,16 +4398,24 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics"
44074398
44084399 #: plug-ins/svg/svg.c:36
44094400 msgid "Scalable Vector Graphics export filter"
4410-msgstr "Filtre d'export ツォ Scalable Vector Graphics ツサ"
4401+msgstr "Filtre d'export ォ Scalable Vector Graphics サ"
4402+
4403+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:962
4404+msgid "Windows Meta File"
4405+msgstr "M騁afichier Windows (WMF)"
4406+
4407+#: plug-ins/wmf/wmf.cpp:976
4408+msgid "WMF export filter"
4409+msgstr "Filtre d'export WMF dia"
44114410
44124411 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1051
44134412 #, c-format
44144413 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4415-msgstr "Fichier : type ou version %s non supportテゥs.\n"
4414+msgstr "Fichier : type ou version %s non support駸.\n"
44164415
44174416 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1200
44184417 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4419-msgstr "Filtre d'export ツォ WordPerfect Graphics ツサ"
4418+msgstr "Filtre d'export ォ WordPerfect Graphics サ"
44204419
44214420 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
44224421 msgid "Fig Format import and export filter"
@@ -4424,8 +4423,7 @@ msgstr "Filtre d'import depuis le format Fig"
44244423
44254424 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:365
44264425 msgid "No more user-definable colors - using black"
4427-msgstr ""
4428-"Plus de couleurs dテゥfinissable par l'utilisateur -- utilisation du noir"
4426+msgstr "Plus de couleurs d馭inissable par l'utilisateur -- utilisation du noir"
44294427
44304428 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:792
44314429 msgid "XFig format"
@@ -4433,58 +4431,58 @@ msgstr "Format de fichier XFig"
44334431
44344432 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:76
44354433 msgid "Polygon import is not implemented yet"
4436-msgstr "Import de polygones pas encore implテゥmentテゥ"
4434+msgstr "Import de polygones pas encore impl駑ent?
44374435
44384436 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:77
44394437 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4440-msgstr "Les motifs ne sont pas encore implテゥmentテゥs"
4438+msgstr "Les motifs ne sont pas encore impl駑ent駸"
44414439
44424440 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:78
44434441 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
44444442 msgstr ""
4445-"Pointillテゥs テ? point triple non supportテゥes par Dia, utilisation des "
4446-"pointillテゥs テ? point double テ? la place."
4443+"Pointill駸 point triple non support馥s par Dia, utilisation des pointill駸 "
4444+" point double la place."
44474445
44484446 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:80
44494447 msgid "Negative corner radius, negating"
4450-msgstr "Rayon de courbure nテゥgatif. Inversion."
4448+msgstr "Rayon de courbure n馮atif. Inversion."
44514449
44524450 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:81
44534451 msgid "Spline import is not implemented yet"
4454-msgstr "Type d'objet %d pas encore implテゥmentテゥ"
4452+msgstr "Type d'objet %d pas encore impl駑ent?
44554453
44564454 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:82
44574455 msgid "Can't find standard object"
4458-msgstr "dia n'arrive pas テ? trouver un objet standard"
4456+msgstr "dia n'arrive pas trouver un objet standard"
44594457
44604458 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
44614459 #, c-format
44624460 msgid "Line style %d should not appear\n"
4463-msgstr "Style de ligne %d ne devrait pas apparaテョtre.\n"
4461+msgstr "Style de ligne %d ne devrait pas appara?re.\n"
44644462
44654463 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
44664464 #, c-format
44674465 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4468-msgstr "Erreur pendant la lecture du %d-iティme point (de %d points) : %s\n"
4466+msgstr "Erreur pendant la lecture du %d-i鑪e point (de %d points) : %s\n"
44694467
44704468 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:511
44714469 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4472-msgstr "Erreur lors de la lecture d'une tテェte de flティche\n"
4470+msgstr "Erreur lors de la lecture d'une t黎e de fl鐵he\n"
44734471
44744472 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:602
44754473 #, c-format
44764474 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4477-msgstr "N'a pu lire les donnテゥes de l'ellipse : %s\n"
4475+msgstr "N'a pu lire les donn馥s de l'ellipse : %s\n"
44784476
44794477 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:670
44804478 #, c-format
44814479 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4482-msgstr "N'a pu lire les donnテゥes de la polyligne : %s\n"
4480+msgstr "N'a pu lire les donn馥s de la polyligne : %s\n"
44834481
44844482 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:685
44854483 #, c-format
44864484 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4487-msgstr "N'a pu lire le bit retournテゥ: %s\n"
4485+msgstr "N'a pu lire le bit retourn? %s\n"
44884486
44894487 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:744 plug-ins/xfig/xfig-import.c:830
44904488 #, c-format
@@ -4528,7 +4526,7 @@ msgstr "Type d'objet %d inconnu\n"
45284526 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1035
45294527 #, c-format
45304528 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
4531-msgstr "ツォ %s ツサ n'est ni ツォ %s ツサ ni ツォ %s ツサ\n"
4529+msgstr "ォ %s サ n'est ni ォ %s サ ni ォ %s サ\n"
45324530
45334531 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045
45344532 #, c-format
@@ -4538,7 +4536,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de la taille du papier : %s\n"
45384536 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1055
45394537 #, c-format
45404538 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4541-msgstr "Format de papier '%s' inconnu, utilisation d'un format par dテゥfaut\n"
4539+msgstr "Format de papier '%s' inconnu, utilisation d'un format par d馭aut\n"
45424540
45434541 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1067
45444542 #, c-format
@@ -4553,12 +4551,12 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture de la justification : %s\n"
45534551 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1087
45544552 #, c-format
45554553 msgid "Error reading units: %s\n"
4556-msgstr "Erreur lors de la lecture des unitテゥs : %s\n"
4554+msgstr "Erreur lors de la lecture des unit駸 : %s\n"
45574555
45584556 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1101
45594557 #, c-format
45604558 msgid "Error reading magnification: %s\n"
4561-msgstr "Erreur lors de la lecture du facteur d'テゥchelle : %s\n"
4559+msgstr "Erreur lors de la lecture du facteur d'馗helle : %s\n"
45624560
45634561 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1112
45644562 #, c-format
@@ -4577,17 +4575,17 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier FIG : %s\n"
45774575
45784576 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1134 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1189
45794577 msgid "Premature end of FIG file\n"
4580-msgstr "Fin prテゥmaturテゥe de fichier FIG\n"
4578+msgstr "Fin pr駑atur馥 de fichier FIG\n"
45814579
45824580 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1143
45834581 #, c-format
45844582 msgid "Error reading resolution: %s\n"
4585-msgstr "Erreur lors de la lecture de la rテゥsolution : %s\n"
4583+msgstr "Erreur lors de la lecture de la r駸olution : %s\n"
45864584
45874585 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1174
45884586 #, c-format
45894587 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
4590-msgstr "Ceci ne semble pas テェtre un fichier Fig : %s\n"
4588+msgstr "Ceci ne semble pas 黎re un fichier Fig : %s\n"
45914589
45924590 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
45934591 #, c-format
@@ -4600,11 +4598,11 @@ msgstr "Format de fichier XFig"
46004598
46014599 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
46024600 msgid "A data line"
4603-msgstr "Une ligne de donnテゥes"
4601+msgstr "Une ligne de donn馥s"
46044602
46054603 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
46064604 msgid "A time scale"
4607-msgstr "Une テゥchelle de temps"
4605+msgstr "Une 馗helle de temps"
46084606
46094607 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
46104608 msgid "Chronogram"
@@ -4612,7 +4610,7 @@ msgstr "Chronogrammes"
46124610
46134611 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
46144612 msgid "Objects to design chronogram charts"
4615-msgstr "Objets pour l'テゥcriture de chronogrammes"
4613+msgstr "Objets pour l'馗riture de chronogrammes"
46164614
46174615 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
46184616 msgid "A Horizontal Jumper"
@@ -4620,19 +4618,19 @@ msgstr "Un cavalier horizontal"
46204618
46214619 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
46224620 msgid "A Horizontally aligned inductor"
4623-msgstr "Une inductance alignテゥe horizontalement"
4621+msgstr "Une inductance align馥 horizontalement"
46244622
46254623 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
46264624 msgid "A Horizontally aligned inductor (European)"
4627-msgstr "Une inductance alignテゥe horizontalement (europテゥenne)"
4625+msgstr "Une inductance align馥 horizontalement (europ馥nne)"
46284626
46294627 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
46304628 msgid "A Horizontally aligned resistor"
4631-msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe horizontalement"
4629+msgstr "Une r駸istance align馥 horizontalement"
46324630
46334631 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
46344632 msgid "A Horizontally aligned resistor (European)"
4635-msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe horizontalement (europテゥnne)"
4633+msgstr "Une r駸istance align馥 horizontalement (europ駭ne)"
46364634
46374635 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
46384636 msgid "A Microphone"
@@ -4648,19 +4646,19 @@ msgstr "Un haut-parleur"
46484646
46494647 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
46504648 msgid "A Vertically aligned inductor"
4651-msgstr "Une inductance alignテゥe verticalement"
4649+msgstr "Une inductance align馥 verticalement"
46524650
46534651 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
46544652 msgid "A Vertically aligned inductor (European)"
4655-msgstr "Une inductance alignテゥe verticalement (europテゥenne)"
4653+msgstr "Une inductance align馥 verticalement (europ馥nne)"
46564654
46574655 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
46584656 msgid "A Vertically aligned resistor"
4659-msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe verticalement"
4657+msgstr "Une r駸istance align馥 verticalement"
46604658
46614659 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
46624660 msgid "A Vertically aligned resistor (European)"
4663-msgstr "Une rテゥsistance alignテゥe verticalement (europテゥenne)"
4661+msgstr "Une r駸istance align馥 verticalement (europ馥nne)"
46644662
46654663 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
46664664 msgid "A ground point"
@@ -4668,27 +4666,27 @@ msgstr "Un point de masse"
46684666
46694667 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
46704668 msgid "A horizontally aligned LED"
4671-msgstr "Une diode テゥlectro-luminescente (LED) alignテゥe horizontalement"
4669+msgstr "Une diode 駘ectro-luminescente (LED) align馥 horizontalement"
46724670
46734671 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
46744672 msgid "A horizontally aligned capacitor"
4675-msgstr "Un condensateur alignテゥ horizontalement"
4673+msgstr "Un condensateur align horizontalement"
46764674
46774675 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16
46784676 msgid "A horizontally aligned diode"
4679-msgstr "Une diode alignテゥe horizontalement"
4677+msgstr "Une diode align馥 horizontalement"
46804678
46814679 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
46824680 msgid "A horizontally aligned fuse"
4683-msgstr "Un fusible alignテゥ horizontalement"
4681+msgstr "Un fusible align horizontalement"
46844682
46854683 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
46864684 msgid "A horizontally aligned powersource"
4687-msgstr "Une source de tension alignテゥe horizontalement"
4685+msgstr "Une source de tension align馥 horizontalement"
46884686
46894687 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
46904688 msgid "A horizontally aligned zener diode"
4691-msgstr "Une diode Zener alignテゥe horizontalement"
4689+msgstr "Une diode Zener align馥 horizontalement"
46924690
46934691 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
46944692 msgid "A lamp"
@@ -4704,27 +4702,27 @@ msgstr "Un transistor PNP bipolaire"
47044702
47054703 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
47064704 msgid "A vertically aligned LED"
4707-msgstr "Une diode テゥlectro-luminescente (LED) alignテゥe verticalement"
4705+msgstr "Une diode 駘ectro-luminescente (LED) align馥 verticalement"
47084706
47094707 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
47104708 msgid "A vertically aligned capacitor"
4711-msgstr "Un condensateur alignテゥ verticalement"
4709+msgstr "Un condensateur align verticalement"
47124710
47134711 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
47144712 msgid "A vertically aligned diode"
4715-msgstr "Une diode alignテゥe verticalement"
4713+msgstr "Une diode align馥 verticalement"
47164714
47174715 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
47184716 msgid "A vertically aligned fuse"
4719-msgstr "Un fusible alignテゥ verticalement"
4717+msgstr "Un fusible align verticalement"
47204718
47214719 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
47224720 msgid "A vertically aligned powersource"
4723-msgstr "Une source de tension alignテゥe verticalement"
4721+msgstr "Une source de tension align馥 verticalement"
47244722
47254723 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
47264724 msgid "A vertically aligned zener diode"
4727-msgstr "Une diode Zener alignテゥe verticalement"
4725+msgstr "Une diode Zener align馥 verticalement"
47284726
47294727 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
47304728 msgid "An NMOS transistor"
@@ -4732,7 +4730,7 @@ msgstr "Un transistor NMOS"
47324730
47334731 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
47344732 msgid "An operational amplifier"
4735-msgstr "Un amplificateur opテゥrationnel"
4733+msgstr "Un amplificateur op駻ationnel"
47364734
47374735 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
47384736 msgid "Circuit"
@@ -4756,7 +4754,7 @@ msgstr "Une cuve"
47564754
47574755 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
47584756 msgid "A Frequency Converter"
4759-msgstr "Un convertisseur de frテゥquence"
4757+msgstr "Un convertisseur de fr駲uence"
47604758
47614759 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
47624760 msgid "A Gas Bottle"
@@ -4768,7 +4766,7 @@ msgstr "Un moteur"
47684766
47694767 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
47704768 msgid "A Preliminary Clarification Tank"
4771-msgstr "Un bassin de clarification prテゥliminaire"
4769+msgstr "Un bassin de clarification pr駘iminaire"
47724770
47734771 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
47744772 msgid "A Rotor"
@@ -4776,27 +4774,27 @@ msgstr "Un rotor"
47764774
47774775 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
47784776 msgid "A final-settling Basin"
4779-msgstr "Un bassin de dテゥcantation"
4777+msgstr "Un bassin de d馗antation"
47804778
47814779 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
47824780 msgid "A horizontal limiting line"
4783-msgstr "Une ligne de sテゥparation horizontale"
4781+msgstr "Une ligne de s駱aration horizontale"
47844782
47854783 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
47864784 msgid "A horizontally aligned Arrow"
4787-msgstr "Une flティche horizontale"
4785+msgstr "Une fl鐵he horizontale"
47884786
47894787 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
47904788 msgid "A vertical limiting line"
4791-msgstr "Une ligne de sテゥparation verticale"
4789+msgstr "Une ligne de s駱aration verticale"
47924790
47934791 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
47944792 msgid "A vertically aligned Arrow"
4795-msgstr "Une flティche verticale"
4793+msgstr "Une fl鐵he verticale"
47964794
47974795 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
47984796 msgid "An Aerator with bubbles"
4799-msgstr "Un aテゥrateur avec des bulles"
4797+msgstr "Un a駻ateur avec des bulles"
48004798
48014799 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
48024800 msgid "Bivalent Vertical Rest"
@@ -4804,11 +4802,11 @@ msgstr "Appui vertical bivalent"
48044802
48054803 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
48064804 msgid "Civil"
4807-msgstr "Gテゥnie Civil"
4805+msgstr "G駭ie Civil"
48084806
48094807 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
48104808 msgid "Civil Engineering Components"
4811-msgstr "Symboles utilisテゥs en Gテゥnie Civil"
4809+msgstr "Symboles utilis駸 en G駭ie Civil"
48124810
48134811 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
48144812 msgid "Horizontal Rest"
@@ -4816,19 +4814,19 @@ msgstr "Appui horizontal"
48164814
48174815 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
48184816 msgid "Horizontally aligned Valve"
4819-msgstr "Une vanne orientテゥe horizontalement"
4817+msgstr "Une vanne orient馥 horizontalement"
48204818
48214819 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
48224820 msgid "Horizontally aligned compressor"
4823-msgstr "Un compresseur orientテゥ horizontalement"
4821+msgstr "Un compresseur orient horizontalement"
48244822
48254823 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
48264824 msgid "Horizontally aligned pump"
4827-msgstr "Une pompe orientテゥe horizontalement"
4825+msgstr "Une pompe orient馥 horizontalement"
48284826
48294827 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
48304828 msgid "Reference Line"
4831-msgstr "Ligne de rテゥfテゥrence"
4829+msgstr "Ligne de r馭駻ence"
48324830
48334831 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
48344832 msgid "Soil"
@@ -4840,19 +4838,19 @@ msgstr "Appui vertical"
48404838
48414839 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
48424840 msgid "Vertically aligned Propeller"
4843-msgstr "Une hテゥlice orientテゥe verticalement"
4841+msgstr "Une h駘ice orient馥 verticalement"
48444842
48454843 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
48464844 msgid "Vertically aligned Valve"
4847-msgstr "Une vanne orientテゥe verticalement"
4845+msgstr "Une vanne orient馥 verticalement"
48484846
48494847 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
48504848 msgid "Vertically aligned compressor"
4851-msgstr "Un compresseur orientテゥ verticalement"
4849+msgstr "Un compresseur orient verticalement"
48524850
48534851 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
48544852 msgid "Vertically aligned pump"
4855-msgstr "Une pompe orientテゥe verticalement"
4853+msgstr "Une pompe orient馥 verticalement"
48564854
48574855 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
48584856 msgid "Water Level"
@@ -4860,7 +4858,7 @@ msgstr "Niveau d'eau"
48604858
48614859 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
48624860 msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact"
4863-msgstr "Un contact ladder normalement fermテゥ 'si non'"
4861+msgstr "Un contact ladder normalement ferm 'si non'"
48644862
48654863 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
48664864 msgid "A 'if' (normally open) ladder contact"
@@ -4872,35 +4870,35 @@ msgstr "Une variable de sortie 'saut'"
48724870
48734871 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
48744872 msgid "A 'reset' output variable"
4875-msgstr "Une variable de sortie 'dテゥclenchement'"
4873+msgstr "Une variable de sortie 'd馗lenchement'"
48764874
48774875 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
48784876 msgid "A 'set' output variable"
4879-msgstr "Une variable de sortie 'dテゥclenchement'"
4877+msgstr "Une variable de sortie 'd馗lenchement'"
48804878
48814879 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
48824880 msgid "A negative output variable"
4883-msgstr "Une variable de sortie nテゥgative"
4881+msgstr "Une variable de sortie n馮ative"
48844882
48854883 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
48864884 msgid "A power-saved 'reset' output variable"
4887-msgstr "Une variable de sortie 'R.A.Z' sauvegardテゥe"
4885+msgstr "Une variable de sortie 'R.A.Z' sauvegard馥"
48884886
48894887 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
48904888 msgid "A power-saved 'set' output variable"
4891-msgstr "Une variable de sortie 'enclenchement' sauvegardテゥe"
4889+msgstr "Une variable de sortie 'enclenchement' sauvegard馥"
48924890
48934891 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
48944892 msgid "A power-saved negative output variable"
4895-msgstr "Une variable de sortie nテゥgative sauvegardテゥe"
4893+msgstr "Une variable de sortie n馮ative sauvegard馥"
48964894
48974895 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
48984896 msgid "A power-saved simple output variable"
4899-msgstr "Une variable de sortie simple sauvegardテゥe"
4897+msgstr "Une variable de sortie simple sauvegard馥"
49004898
49014899 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
49024900 msgid "A receptivity output variable"
4903-msgstr "Une variable de sortie \"rテゥceptivitテゥ\""
4901+msgstr "Une variable de sortie \"r馗eptivit饅""
49044902
49054903 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
49064904 msgid "A simple output variable"
@@ -4924,11 +4922,11 @@ msgstr "Une lampe ou un voyant"
49244922
49254923 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
49264924 msgid "A normally closed contact"
4927-msgstr "Un contact normalement fermテゥ"
4925+msgstr "Un contact normalement ferm?
49284926
49294927 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
49304928 msgid "A normally closed position switch"
4931-msgstr "Un interrupteur de position normalement fermテゥ"
4929+msgstr "Un interrupteur de position normalement ferm?
49324930
49334931 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
49344932 msgid "A normally open contact"
@@ -4944,11 +4942,11 @@ msgstr "Un relais"
49444942
49454943 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
49464944 msgid "Components for electric circuits"
4947-msgstr "Composants de circuits テゥlectriques"
4945+msgstr "Composants de circuits 駘ectriques"
49484946
49494947 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
49504948 msgid "Electric"
4951-msgstr "Electricitテゥ"
4949+msgstr "Electricit?
49524950
49534951 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
49544952 msgid "The command organ of a relay"
@@ -4956,7 +4954,7 @@ msgstr "Organe de commande d'un relais"
49564954
49574955 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
49584956 msgid "Create a process"
4959-msgstr "Crテゥer un processus"
4957+msgstr "Cr馥r un processus"
49604958
49614959 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
49624960 msgid "EML"
@@ -4968,7 +4966,7 @@ msgstr "Editeur pour diagrammes de structure statique EML"
49684966
49694967 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
49704968 msgid "Instantiation. One process create others"
4971-msgstr "Instantiation. Un processus en crテゥe d'autres"
4969+msgstr "Instantiation. Un processus en cr馥 d'autres"
49724970
49734971 #: sheets/EML.sheet.in.h:5
49744972 msgid "Interaction between processes."
@@ -4980,7 +4978,7 @@ msgstr "ER"
49804978
49814979 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
49824980 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
4983-msgstr "Editeur de diagrammes Entitテゥs-Relations"
4981+msgstr "Editeur de diagrammes Entit駸-Relations"
49844982
49854983 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
49864984 msgid "Participation"
@@ -4988,11 +4986,11 @@ msgstr "Participation"
49884986
49894987 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
49904988 msgid "Weak Entity"
4991-msgstr "Entitテゥ faible"
4989+msgstr "Entit faible"
49924990
49934991 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
49944992 msgid "A box with text inside"
4995-msgstr "Une boテョte contenant du texte"
4993+msgstr "Une bo?e contenant du texte"
49964994
49974995 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
49984996 msgid "A diamond with text inside"
@@ -5004,7 +5002,7 @@ msgstr "Une ellipse contenant du texte"
50045002
50055003 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
50065004 msgid "A parallelogram with text inside"
5007-msgstr "Un parallテゥlogramme contenant du texte"
5005+msgstr "Un parall駘ogramme contenant du texte"
50085006
50095007 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
50105008 msgid "Collate"
@@ -5012,7 +5010,7 @@ msgstr "Rassembler"
50125010
50135011 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
50145012 msgid "Delay"
5015-msgstr "Dテゥlai"
5013+msgstr "D駘ai"
50165014
50175015 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
50185016 msgid "Document"
@@ -5028,23 +5026,23 @@ msgstr "Stockage Interne"
50285026
50295027 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
50305028 msgid "Magnetic Disk"
5031-msgstr "Disque Magnテゥtique"
5029+msgstr "Disque Magn騁ique"
50325030
50335031 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
50345032 msgid "Magnetic Drum"
5035-msgstr "Tambour Magnテゥtique"
5033+msgstr "Tambour Magn騁ique"
50365034
50375035 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
50385036 msgid "Magnetic Tape"
5039-msgstr "Bande Magnテゥtique"
5037+msgstr "Bande Magn騁ique"
50405038
50415039 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
50425040 msgid "Manual Input"
5043-msgstr "Entrテゥe Manuelle"
5041+msgstr "Entr馥 Manuelle"
50445042
50455043 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
50465044 msgid "Manual Operation"
5047-msgstr "Opテゥration Manuelle"
5045+msgstr "Op駻ation Manuelle"
50485046
50495047 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
50505048 msgid "Merge"
@@ -5068,19 +5066,19 @@ msgstr "Ou"
50685066
50695067 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
50705068 msgid "Predefined Process"
5071-msgstr "Processus prテゥdテゥfini"
5069+msgstr "Processus pr馘馭ini"
50725070
50735071 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
50745072 msgid "Preparation"
5075-msgstr "Prテゥparation"
5073+msgstr "Pr駱aration"
50765074
50775075 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
50785076 msgid "Punched Card"
5079-msgstr "Carte perforテゥe"
5077+msgstr "Carte perfor馥"
50805078
50815079 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
50825080 msgid "Punched Tape"
5083-msgstr "Bande perforテゥe"
5081+msgstr "Bande perfor馥"
50845082
50855083 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
50865084 msgid "Sort"
@@ -5104,11 +5102,11 @@ msgstr "Bande de transmission"
51045102
51055103 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
51065104 msgid "Create a flow"
5107-msgstr "Crテゥer un flux"
5105+msgstr "Cr馥r un flux"
51085106
51095107 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
51105108 msgid "Create a function"
5111-msgstr "Crテゥer une fonction"
5109+msgstr "Cr馥r une fonction"
51125110
51135111 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
51145112 msgid "Create an orthogonal polyline flow"
@@ -5136,23 +5134,23 @@ msgstr "Une condition (d'une action)"
51365134
51375135 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
51385136 msgid "A macro call step"
5139-msgstr "Une テゥtape d'appel de macro"
5137+msgstr "Une 騁ape d'appel de macro"
51405138
51415139 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
51425140 msgid "A macro entry step"
5143-msgstr "Une テゥtape d'entrテゥe de macro"
5141+msgstr "Une 騁ape d'entr馥 de macro"
51445142
51455143 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
51465144 msgid "A macro exit step"
5147-msgstr "Une テゥtape de sortie de macro"
5145+msgstr "Une 騁ape de sortie de macro"
51485146
51495147 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
51505148 msgid "A macro sub-program call step"
5151-msgstr "Une テゥtape d'appel de sous-programme"
5149+msgstr "Une 騁ape d'appel de sous-programme"
51525150
51535151 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
51545152 msgid "A regular step"
5155-msgstr "Une テゥtape normale"
5153+msgstr "Une 騁ape normale"
51565154
51575155 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
51585156 msgid "A transition"
@@ -5160,7 +5158,7 @@ msgstr "Une transition"
51605158
51615159 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
51625160 msgid "An action to associate to a step"
5163-msgstr "Une action テ? associer テ? une テゥtape"
5161+msgstr "Une action associer une 騁ape"
51645162
51655163 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
51665164 msgid "An arc (upward)"
@@ -5168,7 +5166,7 @@ msgstr "Un arc (montant)"
51685166
51695167 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
51705168 msgid "An initial step"
5171-msgstr "Une テゥtape initiale"
5169+msgstr "Une 騁ape initiale"
51725170
51735171 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
51745172 msgid "GRAFCET"
@@ -5176,7 +5174,7 @@ msgstr "GRAFCET"
51765174
51775175 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
51785176 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5179-msgstr "Objets pour l'テゥcriture de Grafcets"
5177+msgstr "Objets pour l'馗riture de Grafcets"
51805178
51815179 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
51825180 msgid "Jigsaw"
@@ -5184,71 +5182,71 @@ msgstr "Puzzle"
51845182
51855183 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
51865184 msgid "Jigsaw - part_iiii"
5187-msgstr "Puzzle - piティce_iiii"
5185+msgstr "Puzzle - pi鐵e_iiii"
51885186
51895187 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
51905188 msgid "Jigsaw - part_iiio"
5191-msgstr "Puzzle - piティce_iiio"
5189+msgstr "Puzzle - pi鐵e_iiio"
51925190
51935191 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
51945192 msgid "Jigsaw - part_iioi"
5195-msgstr "Puzzle - piティce_iioi"
5193+msgstr "Puzzle - pi鐵e_iioi"
51965194
51975195 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
51985196 msgid "Jigsaw - part_iioo"
5199-msgstr "Puzzle - piティce_iioo"
5197+msgstr "Puzzle - pi鐵e_iioo"
52005198
52015199 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
52025200 msgid "Jigsaw - part_ioii"
5203-msgstr "Puzzle - piティce_ioii"
5201+msgstr "Puzzle - pi鐵e_ioii"
52045202
52055203 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
52065204 msgid "Jigsaw - part_ioio"
5207-msgstr "Puzzle - piティce_ioio"
5205+msgstr "Puzzle - pi鐵e_ioio"
52085206
52095207 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
52105208 msgid "Jigsaw - part_iooi"
5211-msgstr "Puzzle - piティce_iooi"
5209+msgstr "Puzzle - pi鐵e_iooi"
52125210
52135211 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
52145212 msgid "Jigsaw - part_iooo"
5215-msgstr "Puzzle - piティce_iooo"
5213+msgstr "Puzzle - pi鐵e_iooo"
52165214
52175215 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
52185216 msgid "Jigsaw - part_oiii"
5219-msgstr "Puzzle - piティce_oiii"
5217+msgstr "Puzzle - pi鐵e_oiii"
52205218
52215219 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
52225220 msgid "Jigsaw - part_oiio"
5223-msgstr "Puzzle - piティce_oiio"
5221+msgstr "Puzzle - pi鐵e_oiio"
52245222
52255223 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
52265224 msgid "Jigsaw - part_oioi"
5227-msgstr "Puzzle - piティce_oioi"
5225+msgstr "Puzzle - pi鐵e_oioi"
52285226
52295227 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
52305228 msgid "Jigsaw - part_oioo"
5231-msgstr "Puzzle - piティce_oioo"
5229+msgstr "Puzzle - pi鐵e_oioo"
52325230
52335231 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
52345232 msgid "Jigsaw - part_ooii"
5235-msgstr "Puzzle - piティce_ooii"
5233+msgstr "Puzzle - pi鐵e_ooii"
52365234
52375235 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
52385236 msgid "Jigsaw - part_ooio"
5239-msgstr "Puzzle - piティce_ooio"
5237+msgstr "Puzzle - pi鐵e_ooio"
52405238
52415239 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
52425240 msgid "Jigsaw - part_oooi"
5243-msgstr "Puzzle - piティce_oooi"
5241+msgstr "Puzzle - pi鐵e_oooi"
52445242
52455243 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
52465244 msgid "Jigsaw - part_oooo"
5247-msgstr "Puzzle - piティce_oooo"
5245+msgstr "Puzzle - pi鐵e_oooo"
52485246
52495247 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
52505248 msgid "Pieces of a jigsaw"
5251-msgstr "Piティces de puzzle"
5249+msgstr "Pi鐵es de puzzle"
52525250
52535251 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
52545252 msgid "A Nand gate"
@@ -5312,7 +5310,7 @@ msgstr "Formes diverses"
53125310
53135311 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
53145312 msgid "Demultiplexer"
5315-msgstr "Dテゥmultiplexeur"
5313+msgstr "D駑ultiplexeur"
53165314
53175315 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
53185316 msgid "Large Extension Node"
@@ -5340,11 +5338,11 @@ msgstr "Satellite de communications tactiques"
53405338
53415339 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
53425340 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
5343-msgstr "Symboles d'テゥquipements de communications mobiles de l'U.S. Army"
5341+msgstr "Symboles d'駲uipements de communications mobiles de l'U.S. Army"
53445342
53455343 #: sheets/network.sheet.in.h:1
53465344 msgid "A 3 1/2 inch diskette"
5347-msgstr "Un lecteur de disquettes 3ツス"
5345+msgstr "Un lecteur de disquettes 3ス"
53485346
53495347 #: sheets/network.sheet.in.h:2
53505348 msgid "A Bigtower PC"
@@ -5352,7 +5350,7 @@ msgstr "Un PC, format grande tour"
53525350
53535351 #: sheets/network.sheet.in.h:3
53545352 msgid "A Computer"
5355-msgstr "Un ordinateur en boテョtier tour"
5353+msgstr "Un ordinateur en bo?ier tour"
53565354
53575355 #: sheets/network.sheet.in.h:4
53585356 msgid "A Desktop PC"
@@ -5372,7 +5370,7 @@ msgstr "Un PC, format mini-tour"
53725370
53735371 #: sheets/network.sheet.in.h:8
53745372 msgid "A Mobile Phone"
5375-msgstr "Un tテゥlテゥphone mobile"
5373+msgstr "Un t駘駱hone mobile"
53765374
53775375 #: sheets/network.sheet.in.h:9
53785376 msgid "A RJ45 Wall-Plug"
@@ -5380,7 +5378,7 @@ msgstr "Une prise murale RJ45"
53805378
53815379 #: sheets/network.sheet.in.h:10
53825380 msgid "A Telephone"
5383-msgstr "Un tテゥlテゥphone"
5381+msgstr "Un t駘駱hone"
53845382
53855383 #: sheets/network.sheet.in.h:11
53865384 msgid "A UNIX Workstation"
@@ -5396,7 +5394,7 @@ msgstr "Une laison WAN."
53965394
53975395 #: sheets/network.sheet.in.h:14
53985396 msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System"
5399-msgstr "Une prise murale pour le systティme de cテ「blage scEAD"
5397+msgstr "Une prise murale pour le syst鑪e de c稈lage scEAD"
54005398
54015399 #: sheets/network.sheet.in.h:15
54025400 msgid "A Workstation Monitor"
@@ -5408,7 +5406,7 @@ msgstr "Un lecteur ZIP"
54085406
54095407 #: sheets/network.sheet.in.h:17
54105408 msgid "A modular switching system"
5411-msgstr "Un systティme de commutation modulaire"
5409+msgstr "Un syst鑪e de commutation modulaire"
54125410
54135411 #: sheets/network.sheet.in.h:18
54145412 msgid "A monitor"
@@ -5424,7 +5422,7 @@ msgstr "Une imprimante simple"
54245422
54255423 #: sheets/network.sheet.in.h:21
54265424 msgid "A speaker with integrated amplifier"
5427-msgstr "Un haut-parleur avec amplificateur intテゥgrテゥ"
5425+msgstr "Un haut-parleur avec amplificateur int馮r?
54285426
54295427 #: sheets/network.sheet.in.h:22
54305428 msgid "A speaker without amplifier"
@@ -5452,15 +5450,15 @@ msgstr "Un lecteur de DAT externe"
54525450
54535451 #: sheets/network.sheet.in.h:28
54545452 msgid "Network"
5455-msgstr "Rテゥseau"
5453+msgstr "R駸eau"
54565454
54575455 #: sheets/network.sheet.in.h:29
54585456 msgid "Network Cloud"
5459-msgstr "Nuage de rテゥseau"
5457+msgstr "Nuage de r駸eau"
54605458
54615459 #: sheets/network.sheet.in.h:30
54625460 msgid "Objects to design network diagrams with"
5463-msgstr "Objets pour dessiner des diagrammes rテゥseau"
5461+msgstr "Objets pour dessiner des diagrammes r駸eau"
54645462
54655463 #: sheets/network.sheet.in.h:31
54665464 msgid "Router Symbol"
@@ -5500,11 +5498,11 @@ msgstr "Un distributeur 5/3"
55005498
55015499 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
55025500 msgid "A double-effect jack"
5503-msgstr "Un vテゥrin double-effet"
5501+msgstr "Un v駻in double-effet"
55045502
55055503 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
55065504 msgid "A generic pressure source"
5507-msgstr "Une source de pression (gテゥnテゥrique)"
5505+msgstr "Une source de pression (g駭駻ique)"
55085506
55095507 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
55105508 msgid "A hydraulic pressure source"
@@ -5512,11 +5510,11 @@ msgstr "Une source de pression hydraulique"
55125510
55135511 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
55145512 msgid "A normally-in simple-effect jack"
5515-msgstr "Un vテゥrin simple-effet, normalement rentrテゥ"
5513+msgstr "Un v駻in simple-effet, normalement rentr?
55165514
55175515 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
55185516 msgid "A normally-out simple-effect jack"
5519-msgstr "Un vテゥrin simple-effet, normalement sorti"
5517+msgstr "Un v駻in simple-effet, normalement sorti"
55205518
55215519 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
55225520 msgid "A pneumatic pressure source"
@@ -5524,19 +5522,19 @@ msgstr "Une source de pression pneumatique"
55245522
55255523 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
55265524 msgid "An air exhaust orifice"
5527-msgstr "Un orifice d'テゥvacuation d'air"
5525+msgstr "Un orifice d'騅acuation d'air"
55285526
55295527 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
55305528 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
5531-msgstr "Composants de schテゥmas pneumatiques et hydrauliques"
5529+msgstr "Composants de sch駑as pneumatiques et hydrauliques"
55325530
55335531 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
55345532 msgid "Electric command (double coil)"
5535-msgstr "Commande テゥlectrique (double enroulement)"
5533+msgstr "Commande 駘ectrique (double enroulement)"
55365534
55375535 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
55385536 msgid "Electric command (single coil)"
5539-msgstr "Commande テゥlectrique (simple enroulement)"
5537+msgstr "Commande 駘ectrique (simple enroulement)"
55405538
55415539 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
55425540 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
@@ -5548,11 +5546,11 @@ msgstr "Commande indirecte par pilote pneumatique"
55485546
55495547 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
55505548 msgid "Mechanical command by spring"
5551-msgstr "Commande mテゥcanique par ressort"
5549+msgstr "Commande m馗anique par ressort"
55525550
55535551 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
55545552 msgid "Mechanical command by tappet"
5555-msgstr "Commande mテゥcanique par poussoir"
5553+msgstr "Commande m馗anique par poussoir"
55565554
55575555 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
55585556 msgid "Muscular command"
@@ -5568,19 +5566,19 @@ msgstr "Commande par bouton poussoir"
55685566
55695567 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
55705568 msgid "A activity/data flow arrow"
5571-msgstr "Un flux d'activitテゥ/donnテゥes"
5569+msgstr "Un flux d'activit?donn馥s"
55725570
55735571 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
55745572 msgid "A flow label"
5575-msgstr "Une テゥtiquette de flux"
5573+msgstr "Une 騁iquette de flux"
55765574
55775575 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
55785576 msgid "An activity/data box"
5579-msgstr "Une boテョte d'activitテゥ/donnテゥes"
5577+msgstr "Une bo?e d'activit?donn馥s"
55805578
55815579 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
55825580 msgid "Objects to design SADT diagrams"
5583-msgstr "Objets pour l'テゥcriture de diagrammes SADT"
5581+msgstr "Objets pour l'馗riture de diagrammes SADT"
55845582
55855583 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
55865584 msgid "SADT/IDEF0"
@@ -5588,11 +5586,11 @@ msgstr "SADT/IDEF0"
55885586
55895587 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
55905588 msgid "Action being executed"
5591-msgstr "Action en cours d'exテゥcution"
5589+msgstr "Action en cours d'ex馗ution"
55925590
55935591 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
55945592 msgid "Block Type Reference"
5595-msgstr "Rテゥfテゥrence de type Bloc"
5593+msgstr "R馭駻ence de type Bloc"
55965594
55975595 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
55985596 msgid "Comment"
@@ -5600,11 +5598,11 @@ msgstr "Commentaire"
56005598
56015599 #: sheets/SDL.sheet.in.h:4
56025600 msgid "Decision"
5603-msgstr "Dテゥcision"
5601+msgstr "D馗ision"
56045602
56055603 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
56065604 msgid "Function Header"
5607-msgstr "En-tテェte de fonction"
5605+msgstr "En-t黎e de fonction"
56085606
56095607 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
56105608 msgid "Function call"
@@ -5612,23 +5610,23 @@ msgstr "Appel de fonction"
56125610
56135611 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
56145612 msgid "Generic Text Note"
5615-msgstr "Note de texte gテゥnテゥrique"
5613+msgstr "Note de texte g駭駻ique"
56165614
56175615 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
56185616 msgid "In/Out Connector"
5619-msgstr "Connecteur d'entrテゥe/sortie"
5617+msgstr "Connecteur d'entr馥/sortie"
56205618
56215619 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
56225620 msgid "Procedure Return"
5623-msgstr "Retour de procテゥdure"
5621+msgstr "Retour de proc馘ure"
56245622
56255623 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
56265624 msgid "Process Type Reference"
5627-msgstr "Rテゥfテゥrence de type Processus"
5625+msgstr "R馭駻ence de type Processus"
56285626
56295627 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
56305628 msgid "Receive message"
5631-msgstr "Rテゥception de message"
5629+msgstr "R馗eption de message"
56325630
56335631 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
56345632 msgid "SDL"
@@ -5636,7 +5634,7 @@ msgstr "SDL"
56365634
56375635 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
56385636 msgid "Save State"
5639-msgstr "Sauvegarde d'テゥtat"
5637+msgstr "Sauvegarde d'騁at"
56405638
56415639 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
56425640 msgid "Send message"
@@ -5644,15 +5642,15 @@ msgstr "Envoi de message"
56445642
56455643 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
56465644 msgid "Service Type Reference"
5647-msgstr "Rテゥfテゥrence de type Service"
5645+msgstr "R馭駻ence de type Service"
56485646
56495647 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
56505648 msgid "Specification and Description Language."
5651-msgstr "Langage de spテゥcification et de Description"
5649+msgstr "Langage de sp馗ification et de Description"
56525650
56535651 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18
56545652 msgid "State"
5655-msgstr "テ液at"
5653+msgstr "ノtat"
56565654
56575655 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
56585656 msgid "A Sybase Client Application"
@@ -5660,27 +5658,27 @@ msgstr "Une application cliente Sybase"
56605658
56615659 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
56625660 msgid "A Sybase Dataserver"
5663-msgstr "Un serveur de donnテゥes Sybase"
5661+msgstr "Un serveur de donn馥s Sybase"
56645662
56655663 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
56665664 msgid "A Sybase Replication Server"
5667-msgstr "Un Serveur de Rテゥplication Sybase"
5665+msgstr "Un Serveur de R駱lication Sybase"
56685666
56695667 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
56705668 msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent"
5671-msgstr "Gestionnaire de transfert de journaux ou agent de rテゥplication"
5669+msgstr "Gestionnaire de transfert de journaux ou agent de r駱lication"
56725670
56735671 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
56745672 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
5675-msgstr "Diagrammes pour la conception de rテゥplication de domaines Sybase"
5673+msgstr "Diagrammes pour la conception de r駱lication de domaines Sybase"
56765674
56775675 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
56785676 msgid "Replication Server Manager"
5679-msgstr "Gestionnaire de Serveur de Rテゥplication"
5677+msgstr "Gestionnaire de Serveur de R駱lication"
56805678
56815679 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
56825680 msgid "Stable Storage Device"
5683-msgstr "Pテゥriphテゥrique Disque stable"
5681+msgstr "P駻iph駻ique Disque stable"
56845682
56855683 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
56865684 msgid "Sybase"
@@ -5688,11 +5686,11 @@ msgstr "Sybase"
56885686
56895687 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
56905688 msgid "Aggregation, one class is part of another"
5691-msgstr "Agrテゥgation, une classe est une partie d'une autre"
5689+msgstr "Agr馮ation, une classe est une partie d'une autre"
56925690
56935691 #: sheets/UML.sheet.in.h:2
56945692 msgid "Association, two classes are associated"
5695-msgstr "Association, deux classes sont associテゥes"
5693+msgstr "Association, deux classes sont associ馥s"
56965694
56975695 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
56985696 msgid "Constraint, place a constraint on something"
@@ -5700,67 +5698,67 @@ msgstr "Placer une contrainte sur quelque chose"
57005698
57015699 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
57025700 msgid "Create a (large) package"
5703-msgstr "Crテゥer un (gros) paquetage"
5701+msgstr "Cr馥r un (gros) paquetage"
57045702
57055703 #: sheets/UML.sheet.in.h:5
57065704 msgid "Create a (small) package"
5707-msgstr "Crテゥer un (petit) paquetage"
5705+msgstr "Cr馥r un (petit) paquetage"
57085706
57095707 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
57105708 msgid "Create a branch"
5711-msgstr "Crテゥer une branche"
5709+msgstr "Cr馥r une branche"
57125710
57135711 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
57145712 msgid "Create a class"
5715-msgstr "Crテゥer une classe"
5713+msgstr "Cr馥r une classe"
57165714
57175715 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
57185716 msgid "Create a class stereotype icon"
5719-msgstr "Crテゥer une icテエne de classe-stテゥrテゥotype"
5717+msgstr "Cr馥r une ic?e de classe-st駻駮type"
57205718
57215719 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
57225720 msgid "Create a component"
5723-msgstr "Crテゥer un composant"
5721+msgstr "Cr馥r un composant"
57245722
57255723 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
57265724 msgid "Create a dependency"
5727-msgstr "Crテゥer une dテゥpendance"
5725+msgstr "Cr馥r une d駱endance"
57285726
57295727 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
57305728 msgid "Create a lifeline"
5731-msgstr "Crテゥer une ligne de vie"
5729+msgstr "Cr馥r une ligne de vie"
57325730
57335731 #: sheets/UML.sheet.in.h:12
57345732 msgid "Create a message"
5735-msgstr "Crテゥer un message"
5733+msgstr "Cr馥r un message"
57365734
57375735 #: sheets/UML.sheet.in.h:13
57385736 msgid "Create a node"
5739-msgstr "Crテゥer un noeud"
5737+msgstr "Cr馥r un noeud"
57405738
57415739 #: sheets/UML.sheet.in.h:14
57425740 msgid "Create a note"
5743-msgstr "Crテゥer une note"
5741+msgstr "Cr馥r une note"
57445742
57455743 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
57465744 msgid "Create a state machine"
5747-msgstr "Crテゥer une machine テ? テゥtat"
5745+msgstr "Cr馥r une machine 騁at"
57485746
57495747 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
57505748 msgid "Create a template class"
5751-msgstr "Crテゥer une classe-gabarit"
5749+msgstr "Cr馥r une classe-gabarit"
57525750
57535751 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
57545752 msgid "Create a use case"
5755-msgstr "Crテゥer un cas d'usage"
5753+msgstr "Cr馥r un cas d'usage"
57565754
57575755 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
57585756 msgid "Create an actor"
5759-msgstr "Crテゥer un acteur"
5757+msgstr "Cr馥r un acteur"
57605758
57615759 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
57625760 msgid "Create an object"
5763-msgstr "Crテゥer un objet"
5761+msgstr "Cr馥r un objet"
57645762
57655763 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
57665764 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
@@ -5768,15 +5766,15 @@ msgstr "Editeur de diagrammes de structures statiques UML"
57685766
57695767 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
57705768 msgid "Generalization, class inheritance"
5771-msgstr "Gテゥnテゥralisation, hテゥritage de classe"
5769+msgstr "G駭駻alisation, h駻itage de classe"
57725770
57735771 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
57745772 msgid "Implements, class implements a specific interface"
5775-msgstr "Implテゥmente, une classe implテゥmente une interface spテゥcifique"
5773+msgstr "Impl駑ente, une classe impl駑ente une interface sp馗ifique"
57765774
57775775 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
57785776 msgid "Realizes, implements a specific interface"
5779-msgstr "Rテゥalise, implテゥmente une interface spテゥcifique"
5777+msgstr "R饌lise, impl駑ente une interface sp馗ifique"
57805778
57815779 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
57825780 msgid "UML"