[JM:02876] Re: [POST:DP] GNU gettext ngettext.1

Back to archive index
Akihiro Motoki amoto****@gmail*****
2021年 8月 20日 (金) 21:00:19 JST


今から gettext 関連のコメントを連投します。
このメールを含めて 13個の予定。

すでに他のページでコメントしている内容は基本的に省略しています。
更新版がいつ出るのか分かりませんが、共通的に反映されることを期待しています。

On Wed, Jul 28, 2021 at 12:36 PM matsuand <michio_matsu****@yahoo*****> wrote:
>
> <STATUS>
> stat: DP
> ppkg: GNU gettext 0.21
> page: ngettext.1
> date: 2020/07/26
> mail: michio_matsu****@yahoo*****
> name: Michio MATSUYAMA
> </STATUS>
>
> (翻訳予約: 2021/07/28 [JM:02713])
>
> .\"O .TH NGETTEXT "1" "July 2020" "GNU gettext-runtime 20200704" "User Commands"
> .TH NGETTEXT 1 2020年7月 "GNU gettext\-runtime 20200704" ユーザーコマンド
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH NAME
> .\"O ngettext \- translate message and choose plural form
> .SH 名前
> ngettext \- 複数形を考慮したメッセージ翻訳
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH SYNOPSIS
> .\"O .B ngettext
> .\"O [\fI\,OPTION\/\fR] [\fI\,TEXTDOMAIN\/\fR] \fI\,MSGID MSGID-PLURAL COUNT\/\fR
> .SH 書式
> \fBngettext\fP [\fI\,OPTION\/\fP] [\fI\,TEXTDOMAIN\/\fP] \fI\,MSGID MSGID\-PLURAL
> COUNT\/\fP
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH DESCRIPTION
> .\"O The \fBngettext\fP program translates a natural language message into the
> .\"O user's language, by looking up the translation in a message catalog, and
> .\"O chooses the appropriate plural form, which depends on the number \fICOUNT\fP
> .\"O and the language of the message catalog where the translation was found.
> .SH 説明
> \fBngettext\fP プログラムは、 自然言語によるメッセージを、 ユーザーが指定する言語に翻訳します。

他の gettext のレビューで「自然言語によるメッセージ」は「自然言語のメッセージ」
(表現があっているかは確認してはいません)を使うことで合意したと思いますので、
それに合わせてください。他のファイルにもあればそれも合わせてもらえると助かります。

> このときにはメッセージカタログ内の翻訳を検索し、 数値 \fICOUNT\fP と、 その翻訳を検索したメッセージカタログの言語に基づいて、
> 適切な複数形を用います。

原文に合わせるなら「適切な複数形を選択します」でしょうか。



> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .PP
> .\"O Display native language translation of a textual message whose grammatical
> .\"O form depends on a number.
> .PP
> 数量に従った文法形式を持つメッセージに対して、自国語による翻訳を表示します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-domain\fR=\fI\,TEXTDOMAIN\/\fR
> .\"O retrieve translated message from TEXTDOMAIN
> .TP
> \fB\-d\fP, \fB\-\-domain\fP=\fI\,TEXTDOMAIN\/\fP
> TEXTDOMAIN から翻訳メッセージを抽出します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O \fB\-c\fR, \fB\-\-context\fR=\fI\,CONTEXT\/\fR
> .\"O specify context for MSGID
> .TP
> \fB\-c\fP, \fB\-\-context\fP=\fI\,CONTEXT\/\fP
> MSGID に対するコンテキストを指定します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O \fB\-e\fR
> .\"O enable expansion of some escape sequences
> .TP
> \fB\-e\fP
> 所定のエスケープシーケンスの展開を有効にします。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O \fB\-E\fR
> .\"O (ignored for compatibility)
> .TP
> \fB\-E\fP
> (互換性のため無視されます。)
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O [TEXTDOMAIN]
> .\"O retrieve translated message from TEXTDOMAIN
> .TP
> [TEXTDOMAIN]
> TEXTDOMAIN から翻訳メッセージを抽出します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O MSGID MSGID\-PLURAL
> .\"O translate MSGID (singular) / MSGID\-PLURAL (plural)
> .TP
> MSGID MSGID\-PLURAL
> MSGID (単数形の場合) / MSGID\-PLURAL (複数形の場合) を翻訳します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O COUNT
> .\"O choose singular/plural form based on this value
> .TP
> COUNT
> この値に基づいて、 単数形/複数形を選択します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SS "Informative output:"
> .SS 情報出力:
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR
> .\"O display this help and exit
> .TP
> \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP
> ヘルプを表示して終了します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .TP
> .\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR
> .\"O display version information and exit
> .TP
> \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP
> バージョン情報を表示して終了します。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .PP
> .\"O If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
> .\"O environment variable TEXTDOMAIN.  If the message catalog is not found in the
> .\"O regular directory, another location can be specified with the environment
> .\"O variable TEXTDOMAINDIR.
> .\"O Standard search directory: /usr/share/locale
> .PP
> パラメーター TEXTDOMAIN が指定されなかった場合、 ドメインは環境変数 TEXTDOMAIN によって決定されます。
> メッセージカタログが通常のディレクトリになかった場合に、 環境変数 TEXTDOMAINDIR を利用すれば、
> 別のディレクトリを指定することができます。 標準的な検索ディレクトリは /usr/share/locale です。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH AUTHOR
> .\"O Written by Ulrich Drepper.
> .SH 著者
> Ulrich Drepper
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH "REPORTING BUGS"
> .\"O Report bugs in the bug tracker at <https://savannah.gnu.org/projects/gettext>
> .\"O or by email to <bug\-gett****@gnu*****>.
> .SH バグ報告
> バグ報告は、 <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> にあるバグトラッカー、あるいは
> <bug\-gett****@gnu*****> までお願いします。
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH COPYRIGHT
> .\"O Copyright \(co 1995\-1997, 2000\-2020 Free Software Foundation, Inc.
> .\"O License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
> .\"O .br
> .\"O This is free software: you are free to change and redistribute it.
> .\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
> .SH 著作権
> Copyright \(co 1995\-1997, 2000\-2020 Free Software Foundation, Inc.  License
> GPLv3+: GNU GPL version 3 or later
> <https://gnu.org/licenses/gpl.html>
> .br
> This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is
> NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .SH "SEE ALSO"
> .\"O The full documentation for
> .\"O .B ngettext
> .\"O is maintained as a Texinfo manual.  If the
> .\"O .B info
> .\"O and
> .\"O .B ngettext
> .\"O programs are properly installed at your site, the command
> .SH 関連項目
> \fBngettext\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBngettext\fP
> の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .IP
> .\"O .B info ngettext
> .IP
> \fBinfo ngettext\fP
> .\"O ----------------------------------------
> .\"O .PP
> .\"O should give you access to the complete manual.
> .PP
> を実行して完全なマニュアルを参照できます。
> .\"O ----------------------------------------
>
> _______________________________________________
> linuxjm-discuss mailing list
> linux****@lists*****
> https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/linuxjm-discuss


linuxjm-discuss メーリングリストの案内
Back to archive index