今から gettext 関連のコメントを連投します。 このメールを含めて 13個の予定。 すでに他のページでコメントしている内容は基本的に省略しています。 更新版がいつ出るのか分かりませんが、共通的に反映されることを期待しています。 On Wed, Jul 28, 2021 at 12:36 PM matsuand <michio_matsu****@yahoo*****> wrote: > > <STATUS> > stat: DP > ppkg: GNU gettext 0.21 > page: ngettext.1 > date: 2020/07/26 > mail: michio_matsu****@yahoo***** > name: Michio MATSUYAMA > </STATUS> > > (翻訳予約: 2021/07/28 [JM:02713]) > > .\"O .TH NGETTEXT "1" "July 2020" "GNU gettext-runtime 20200704" "User Commands" > .TH NGETTEXT 1 2020年7月 "GNU gettext\-runtime 20200704" ユーザーコマンド > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH NAME > .\"O ngettext \- translate message and choose plural form > .SH 名前 > ngettext \- 複数形を考慮したメッセージ翻訳 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH SYNOPSIS > .\"O .B ngettext > .\"O [\fI\,OPTION\/\fR] [\fI\,TEXTDOMAIN\/\fR] \fI\,MSGID MSGID-PLURAL COUNT\/\fR > .SH 書式 > \fBngettext\fP [\fI\,OPTION\/\fP] [\fI\,TEXTDOMAIN\/\fP] \fI\,MSGID MSGID\-PLURAL > COUNT\/\fP > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH DESCRIPTION > .\"O The \fBngettext\fP program translates a natural language message into the > .\"O user's language, by looking up the translation in a message catalog, and > .\"O chooses the appropriate plural form, which depends on the number \fICOUNT\fP > .\"O and the language of the message catalog where the translation was found. > .SH 説明 > \fBngettext\fP プログラムは、 自然言語によるメッセージを、 ユーザーが指定する言語に翻訳します。 他の gettext のレビューで「自然言語によるメッセージ」は「自然言語のメッセージ」 (表現があっているかは確認してはいません)を使うことで合意したと思いますので、 それに合わせてください。他のファイルにもあればそれも合わせてもらえると助かります。 > このときにはメッセージカタログ内の翻訳を検索し、 数値 \fICOUNT\fP と、 その翻訳を検索したメッセージカタログの言語に基づいて、 > 適切な複数形を用います。 原文に合わせるなら「適切な複数形を選択します」でしょうか。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O Display native language translation of a textual message whose grammatical > .\"O form depends on a number. > .PP > 数量に従った文法形式を持つメッセージに対して、自国語による翻訳を表示します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-d\fR, \fB\-\-domain\fR=\fI\,TEXTDOMAIN\/\fR > .\"O retrieve translated message from TEXTDOMAIN > .TP > \fB\-d\fP, \fB\-\-domain\fP=\fI\,TEXTDOMAIN\/\fP > TEXTDOMAIN から翻訳メッセージを抽出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-c\fR, \fB\-\-context\fR=\fI\,CONTEXT\/\fR > .\"O specify context for MSGID > .TP > \fB\-c\fP, \fB\-\-context\fP=\fI\,CONTEXT\/\fP > MSGID に対するコンテキストを指定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-e\fR > .\"O enable expansion of some escape sequences > .TP > \fB\-e\fP > 所定のエスケープシーケンスの展開を有効にします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-E\fR > .\"O (ignored for compatibility) > .TP > \fB\-E\fP > (互換性のため無視されます。) > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O [TEXTDOMAIN] > .\"O retrieve translated message from TEXTDOMAIN > .TP > [TEXTDOMAIN] > TEXTDOMAIN から翻訳メッセージを抽出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O MSGID MSGID\-PLURAL > .\"O translate MSGID (singular) / MSGID\-PLURAL (plural) > .TP > MSGID MSGID\-PLURAL > MSGID (単数形の場合) / MSGID\-PLURAL (複数形の場合) を翻訳します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O COUNT > .\"O choose singular/plural form based on this value > .TP > COUNT > この値に基づいて、 単数形/複数形を選択します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Informative output:" > .SS 情報出力: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR > .\"O display this help and exit > .TP > \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP > ヘルプを表示して終了します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR > .\"O display version information and exit > .TP > \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP > バージョン情報を表示して終了します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the > .\"O environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the > .\"O regular directory, another location can be specified with the environment > .\"O variable TEXTDOMAINDIR. > .\"O Standard search directory: /usr/share/locale > .PP > パラメーター TEXTDOMAIN が指定されなかった場合、 ドメインは環境変数 TEXTDOMAIN によって決定されます。 > メッセージカタログが通常のディレクトリになかった場合に、 環境変数 TEXTDOMAINDIR を利用すれば、 > 別のディレクトリを指定することができます。 標準的な検索ディレクトリは /usr/share/locale です。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH AUTHOR > .\"O Written by Ulrich Drepper. > .SH 著者 > Ulrich Drepper > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH "REPORTING BUGS" > .\"O Report bugs in the bug tracker at <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> > .\"O or by email to <bug\-gett****@gnu*****>. > .SH バグ報告 > バグ報告は、 <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> にあるバグトラッカー、あるいは > <bug\-gett****@gnu*****> までお願いします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH COPYRIGHT > .\"O Copyright \(co 1995\-1997, 2000\-2020 Free Software Foundation, Inc. > .\"O License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html> > .\"O .br > .\"O This is free software: you are free to change and redistribute it. > .\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. > .SH 著作権 > Copyright \(co 1995\-1997, 2000\-2020 Free Software Foundation, Inc. License > GPLv3+: GNU GPL version 3 or later > <https://gnu.org/licenses/gpl.html> > .br > This is free software: you are free to change and redistribute it. There is > NO WARRANTY, to the extent permitted by law. > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH "SEE ALSO" > .\"O The full documentation for > .\"O .B ngettext > .\"O is maintained as a Texinfo manual. If the > .\"O .B info > .\"O and > .\"O .B ngettext > .\"O programs are properly installed at your site, the command > .SH 関連項目 > \fBngettext\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBngettext\fP > の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .IP > .\"O .B info ngettext > .IP > \fBinfo ngettext\fP > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O should give you access to the complete manual. > .PP > を実行して完全なマニュアルを参照できます。 > .\"O ---------------------------------------- > > _______________________________________________ > linuxjm-discuss mailing list > linux****@lists***** > https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/linuxjm-discuss