このページ固有のコメントはありません。 他のページでコメント済みの内容は重複するので省略します。 On Wed, Jul 28, 2021 at 12:33 PM matsuand <michio_matsu****@yahoo*****> wrote: > > <STATUS> > stat: DP > ppkg: GNU gettext 0.21 > page: msgmerge.1 > date: 2020/07/26 > mail: michio_matsu****@yahoo***** > name: Michio MATSUYAMA > </STATUS> > > (翻訳予約: 2021/07/28 [JM:02713]) > > .\"O .TH MSGMERGE "1" "July 2020" "GNU gettext-tools 20200704" "User Commands" > .TH MSGMERGE 1 2020年7月 "GNU gettext\-tools 20200704" ユーザーコマンド > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH NAME > .\"O msgmerge \- merge message catalog and template > .SH 名前 > msgmerge \- メッセージカタログとテンプレートのマージ > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH SYNOPSIS > .\"O .B msgmerge > .\"O [\fI\,OPTION\/\fR] \fI\,def.po ref.pot\/\fR > .SH 書式 > \fBmsgmerge\fP [\fI\,OPTION\/\fP] \fI\,def.po ref.pot\/\fP > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH DESCRIPTION > .SH 説明 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an > .\"O existing PO file with translations which will be taken over to the newly > .\"O created file as long as they still match; comments will be preserved, > .\"O but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot > .\"O file is the last created PO file with up\-to\-date source references but > .\"O old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext); > .\"O any translations or comments in the file will be discarded, however dot > .\"O comments and file positions will be preserved. Where an exact match > .\"O cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. > .PP > Uniforum 形式の 2 つの .po ファイルをマージして 1 つにします。 def.po ファイルは翻訳を含んだ既存の PO ファイルであり、 > その翻訳が一致していれば、新たに生成されるファイルに受け継がれます。 コメントは維持されますが、抽出されたコメント、ファイル位置は捨てられます。 > ref.pot ファイルは、最後に生成された PO ファイルか、 PO テンプレートファイル (普通は xgettext によって生成される) > です。PO ファイルの場合は、最新のソース参照を含むことが必要ですが、翻訳は古くてもかまいません。 ファイル内の翻訳やコメントは、 すべて捨てられます。 > ただしドットコメントとファイル位置は維持されます。 完全な一致が得られなかった場合には、 あいまい検索を行って、 少しでも良い結果を生成しようとします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. > .PP > ロングオプションにおいて必須の引数になっているものは、 ショートオプションにおいても必須です。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Input file location:" > .SS 入力ファイルの場所: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O def.po > .\"O translations referring to old sources > .TP > def.po > 古いソース参照を含んだ翻訳ファイル。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O ref.pot > .\"O references to new sources > .TP > ref.pot > 新たなソース参照ファイル。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-D\fR, \fB\-\-directory\fR=\fI\,DIRECTORY\/\fR > .\"O add DIRECTORY to list for input files search > .TP > \fB\-D\fP, \fB\-\-directory\fP=\fI\,DIRECTORY\/\fP > 入力ファイルを検索する一覧に DIRECTORY を追加します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-C\fR, \fB\-\-compendium\fR=\fI\,FILE\/\fR > .\"O additional library of message translations, > .\"O may be specified more than once > .TP > \fB\-C\fP, \fB\-\-compendium\fP=\fI\,FILE\/\fP > メッセージ翻訳を行う追加のライブラリを指定します。複数指定が可能です。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Operation mode:" > .SS 操作モード > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-U\fR, \fB\-\-update\fR > .\"O update def.po, > .\"O do nothing if def.po already up to date > .TP > \fB\-U\fP, \fB\-\-update\fP > def.po を更新しますが、 def.po がすでに最新であれば何もしません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Output file location:" > .SS 出力ファイルの場所: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-o\fR, \fB\-\-output\-file\fR=\fI\,FILE\/\fR > .\"O write output to specified file > .TP > \fB\-o\fP, \fB\-\-output\-file\fP=\fI\,FILE\/\fP > 指定されたファイルに出力内容を書き出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O The results are written to standard output if no output file is specified > .\"O or if it is \-. > .PP > 出力ファイルが指定されていない、または \- が指定された場合、結果は標準出力に書き出されます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O Output file location in update mode: > .\"O The result is written back to def.po. > .PP > 更新モード時の出力ファイルの場所を指定します。 処理結果は def.po に書き戻されます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-backup\fR=\fI\,CONTROL\/\fR > .\"O make a backup of def.po > .TP > \fB\-\-backup\fP=\fI\,CONTROL\/\fP > def.po のバックアップを生成します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-suffix\fR=\fI\,SUFFIX\/\fR > .\"O override the usual backup suffix > .TP > \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFFIX\/\fP > 通常のバックアップファイルのサフィックスを指定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O The version control method may be selected via the \fB\-\-backup\fR option or through > .\"O the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values: > .PP > \fB\-\-backup\fP オプションまたは環境変数 VERSION_CONTROL を通じて、 バージョン管理方式を選択することができます。 > 設定する値は以下です。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O none, off > .\"O never make backups (even if \fB\-\-backup\fR is given) > .TP > none, off > (if \fB\-\-backup\fP が指定されていても) バックアップを生成しません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O numbered, t > .\"O make numbered backups > .TP > numbered, t > 番号づけされたバックアップを生成します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O existing, nil > .\"O numbered if numbered backups exist, simple otherwise > .TP > existing, nil > 番号づけされたバックアップが存在する場合には、番号付けを行います。それがなければ、単純なバックアップとします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O simple, never > .\"O always make simple backups > .TP > simple, never > 常に単純なバックアップを生成します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O The backup suffix is '~', unless set with \fB\-\-suffix\fR or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX > .\"O environment variable. > .PP > \fB\-\-suffix\fP の指定、 あるいは環境変数 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX の設定がなければ、 バックアップファイルのサフィックスは > \&'~' になります。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Operation modifiers:" > .SS "操作修飾子 (operation modifier)" > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-m\fR, \fB\-\-multi\-domain\fR > .\"O apply ref.pot to each of the domains in def.po > .TP > \fB\-m\fP, \fB\-\-multi\-domain\fP > def.po 内の各ドメインに対して ref.pot を適用します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-for\-msgfmt\fR > .\"O produce output for 'msgfmt', not for a translator > .TP > \fB\-\-for\-msgfmt\fP > 翻訳者向けでなく、 'msgfmt' 向けに出力を生成します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-N\fR, \fB\-\-no\-fuzzy\-matching\fR > .\"O do not use fuzzy matching > .TP > \fB\-N\fP, \fB\-\-no\-fuzzy\-matching\fP > fuzzy マッチングを行いません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-previous\fR > .\"O keep previous msgids of translated messages > .TP > \fB\-\-previous\fP > 翻訳メッセージの msgid は、前回のものを残すようにします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Input file syntax:" > .SS 入力ファイルの文法 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-P\fR, \fB\-\-properties\-input\fR > .\"O input files are in Java .properties syntax > .TP > \fB\-P\fP, \fB\-\-properties\-input\fP > 入力ファイルは Java の .properties 文法であるとします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-stringtable\-input\fR > .\"O input files are in NeXTstep/GNUstep .strings > .\"O syntax > .TP > \fB\-\-stringtable\-input\fP > 入力ファイルは NeXTstep/GNUstep の .strings 文法であるとします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Output details:" > .SS 出力の詳細 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-lang\fR=\fI\,CATALOGNAME\/\fR > .\"O set 'Language' field in the header entry > .TP > \fB\-\-lang\fP=\fI\,CATALOGNAME\/\fP > ヘッダーエントリにある 'Language' フィールドを設定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-color\fR > .\"O use colors and other text attributes always > .TP > \fB\-\-color\fP > 色指定またはその他の文字属性を用います (デフォルトは always)。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-color\fR=\fI\,WHEN\/\fR > .\"O use colors and other text attributes if WHEN. > .\"O WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'. > .TP > \fB\-\-color\fP=\fI\,WHEN\/\fP > WHEN の場合に、色指定またはその他の文字属性を用います。 WHEN は 'always', 'never', 'auto', 'html' > のいずれかです。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-style\fR=\fI\,STYLEFILE\/\fR > .\"O specify CSS style rule file for \fB\-\-color\fR > .TP > \fB\-\-style\fP=\fI\,STYLEFILE\/\fP > \fB\-\-color\fP において利用する CSS スタイルルールファイルを指定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-e\fR, \fB\-\-no\-escape\fR > .\"O do not use C escapes in output (default) > .TP > \fB\-e\fP, \fB\-\-no\-escape\fP > 出力において C エスケープを用いません (デフォルト)。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-E\fR, \fB\-\-escape\fR > .\"O use C escapes in output, no extended chars > .TP > \fB\-E\fP, \fB\-\-escape\fP > 出力において C エスケープを用います。 文字展開は行いません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-force\-po\fR > .\"O write PO file even if empty > .TP > \fB\-\-force\-po\fP > PO ファイルが空であっても出力します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-i\fR, \fB\-\-indent\fR > .\"O indented output style > .TP > \fB\-i\fP, \fB\-\-indent\fP > インデントした出力とします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-no\-location\fR > .\"O suppress '#: filename:line' lines > .TP > \fB\-\-no\-location\fP > 「#: filename:line」の行を出力しません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-n\fR, \fB\-\-add\-location\fR > .\"O preserve '#: filename:line' lines (default) > .TP > \fB\-n\fP, \fB\-\-add\-location\fP > 「#: filename:line」の行を維持します (デフォルト)。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-strict\fR > .\"O strict Uniforum output style > .TP > \fB\-\-strict\fP > 厳密な Uniforum 形式とします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-p\fR, \fB\-\-properties\-output\fR > .\"O write out a Java .properties file > .TP > \fB\-p\fP, \fB\-\-properties\-output\fP > Java の .properties ファイルを書き出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-stringtable\-output\fR > .\"O write out a NeXTstep/GNUstep .strings file > .TP > \fB\-\-stringtable\-output\fP > NeXTstep/GNUstep の .strings ファイルを書き出します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-w\fR, \fB\-\-width\fR=\fI\,NUMBER\/\fR > .\"O set output page width > .TP > \fB\-w\fP, \fB\-\-width\fP=\fI\,NUMBER\/\fP > 出力ページの幅を設定します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-\-no\-wrap\fR > .\"O do not break long message lines, longer than > .\"O the output page width, into several lines > .TP > \fB\-\-no\-wrap\fP > 長いメッセージ行は出力ページ幅を超えても、 複数行に分割しません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-s\fR, \fB\-\-sort\-output\fR > .\"O generate sorted output > .TP > \fB\-s\fP, \fB\-\-sort\-output\fP > 並び替えられた出力を生成します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-F\fR, \fB\-\-sort\-by\-file\fR > .\"O sort output by file location > .TP > \fB\-F\fP, \fB\-\-sort\-by\-file\fP > ファイルの場所によって出力を並び替えます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SS "Informative output:" > .SS 情報出力: > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR > .\"O display this help and exit > .TP > \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP > ヘルプを表示して終了します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR > .\"O output version information and exit > .TP > \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP > バージョン情報を出力して終了します。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR > .\"O increase verbosity level > .TP > \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP > 詳細表示のレベルを上げます。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .TP > .\"O \fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR, \fB\-\-silent\fR > .\"O suppress progress indicators > .TP > \fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP, \fB\-\-silent\fP > 処理進捗インジケーターを表示しません。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH AUTHOR > .\"O Written by Peter Miller. > .SH 著者 > Peter Miller > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH "REPORTING BUGS" > .\"O Report bugs in the bug tracker at <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> > .\"O or by email to <bug\-gett****@gnu*****>. > .SH バグ報告 > バグ報告は、 <https://savannah.gnu.org/projects/gettext> にあるバグトラッカー、あるいは > <bug\-gett****@gnu*****> までお願いします。 > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH COPYRIGHT > .\"O Copyright \(co 1995\-2020 Free Software Foundation, Inc. > .\"O License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html> > .\"O .br > .\"O This is free software: you are free to change and redistribute it. > .\"O There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law. > .SH 著作権 > Copyright \(co 1995\-2020 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU > GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl.html> > .br > This is free software: you are free to change and redistribute it. There is > NO WARRANTY, to the extent permitted by law. > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .SH "SEE ALSO" > .\"O The full documentation for > .\"O .B msgmerge > .\"O is maintained as a Texinfo manual. If the > .\"O .B info > .\"O and > .\"O .B msgmerge > .\"O programs are properly installed at your site, the command > .SH 関連項目 > \fBmsgmerge\fP の完全なドキュメントは Texinfo マニュアルとしてメンテナンスされています。\fBinfo\fP と \fBmsgmerge\fP > の両プログラムが適切にインストールされていれば、以下のコマンド > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .IP > .\"O .B info msgmerge > .IP > \fBinfo msgmerge\fP > .\"O ---------------------------------------- > .\"O .PP > .\"O should give you access to the complete manual. > .PP > を実行して完全なマニュアルを参照できます。 > .\"O ---------------------------------------- > > _______________________________________________ > linuxjm-discuss mailing list > linux****@lists***** > https://lists.osdn.me/mailman/listinfo/linuxjm-discuss